Products
面书号 2025-01-23 04:32 6
1. 一寸丹心为报国,两行清泪为思亲。于谦
1. A heart the size of an inch for the country's sake, two streams of tears for longing for one's parents. - Yu Qin
2. 为语西河使,知余报国心。崔颢
2. Serving as the envoy to the Western River, he knows my heart to serve my country. — Cui Ho.
3. 试看天堑投鞭渡,不信中原不姓朱。郑成功《出师讨满夷自瓜州至金陵》
3. Behold the Great Wall, where the horsewhip is thrown across; I do not believe that the Central Plains do not bear the surname Zhu. — Zheng Chenggong, "On the Campaign to Expel the Manchurians from Guazhou to Jinling"
4. 一身报国有万死,双鬓向人无再青。陆游《夜泊水村》
4. A single life dedicated to the country is worth ten thousand deaths, and the hair on my temples will never turn back to its youthful black. From Lu You's poem "Evening Mooring at a Water Village."
5. 宠锡从仙禁,光华出汉京。张九龄《奉和圣制送尚书燕国公赴朔方》
5. The favor is bestowed from the divine palace, brilliance emanates from the Han capital. Zhang Jiaying's "In Praise of the Imperial Edict Sending Yan Guogong to the Northern Frontier."
6. 使世界给我珍宝和荣誉,我也不愿离开我的祖国。因为纵使我的祖国在耻辱之中,我还是喜欢、热爱、祝福我的祖国。
6. Even if the world were to offer me treasures and honors, I would not leave my homeland. For even though my homeland may be shrouded in dishonor, I still cherish, love, and bless my homeland.
7. 少 年 行 唐·令狐楚
7. The Young Man's Journey - Tang Dynasty, Linghu Chu (also known as Linghu Longwu)
8. 但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。王昌龄《出塞》
8. If the dragon town's flying general were here, He would not let the Huns cross the Yinsan Mountains. Wang Changling, "The Marching Out"
9. 龙虎方交争,七国并抗衡。张华《游侠篇》
9. The dragon and tiger clash, and the seven nations stand in opposition. From Zhang Hua's "Article on the Wanderer."
10. 一个真正的爱国主义者,用不着等待什么特殊机会,他完全可以在自己的岗位上表现自己对祖国的热爱。
10. A true patriot does not need to wait for any special opportunity; he can fully demonstrate his love for his country in his own position.
11. 有谁知?鬓虽残,心未死。陆游
11. Who knows? Although my temples are gray, my heart has not died. Lu You
12. 贼臣持国柄,杀主灭宇京。曹操《薤露》
12. The traitorous minister holds the country's power, kills the sovereign, and destroys the capital. Cao Cao's "Xie Lu" (Chrysanthemum Flower).
13. 胸中有誓深于海,肯使神州竟陆沉。宋·郑思肖《二砺》
13. The oath in my heart is deeper than the sea, I would let the whole of the sacred land sink into the depths. — Song · Zheng Sishao, "Er Li"
14. 国心再和敌人的仇恨用乘法乘起来,只有这样的爱国心才能导向胜利。
14. The hatred for the enemy must be multiplied with national unity; only such patriotism can lead to victory.
15. 国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。
15. The country is defeated, yet the mountains and rivers remain; in spring, the city is lush with greenery. Sensing the times, flowers shed tears; hating to part, birds startle the heart.
16. 堂上谋臣尊俎,边头将士干戈。刘过《西江月·堂上谋臣尊俎》
16. The wise ministers at court hold cups and plates, while the soldiers at the border wield spears and swords. From Liu Guo's poem "Xijiang Yue · The Wise Ministers at Court Hold Cups and Plates."
17. 生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。
17. To live, be a hero among men; to die, be a hero among ghosts. Even to this day, I think of Xiang Yu, who would not cross the Eastern River.
18. 一腔热血勤珍重,洒去犹能化碧涛。清·秋瑾《对酒》
18. With a heart full of passion, I cherish it deeply, even when poured out, it can transform into a boundless blue wave. Qing Qiu Jin, "To the Wine"
19. 从军行 唐· 王昌龄
19. Military March Tang Dynasty Wang Changling
20. 天时地利与人和。刘过《西江月·堂上谋臣尊俎》
20. Favorable timing, geographical advantage, and harmonious people. Liu Guo's "Xijiang Yue · Tang Shang Mou Chen Zun"
21. 昨夜上皇新授箓,太真含笑入帘来。张祜《集灵台·其一》
21. Last night, the Emperor newly inducted into the secret rites, Tai Zhen, with a smile, entered the curtain. - Zhang Hu, "Jili Tai · The First"
22. 真正的爱国主义不应表现在漂亮的话上,而应该表现在为祖国谋福利的行动上。
22. True patriotism should not be manifested in flowery words, but in actions that benefit the motherland.
23. 国破尚如此,我何惜此头。《就义诗》
23. Even in the face of a nation's destruction, I have no regrets about laying down my life. "Poem of Martyrdom."
24. 一去隔绝国,思归但长嗟。李白《千里思》
24. Left behind in a distant land, longing for home, I can only sigh deeply. - Li Bai, "Thoughts of a Thousand Miles"
25. 天与三台座,人当万里城。张九龄《奉和圣制送尚书燕国公赴朔方》
25. The heavens and the San Tai (Three Stars) throne, men should rule over a city of ten thousand miles. - Zhang Jiuling, "In Praise of the Emperor's Edict Sending the Minister of Works, Yan Guo Gong, to the Shuofang Region"
26. 但愿苍生俱饱暖,不辞辛苦出山林。于谦《咏煤炭》
26. May all the people be warm and well-fed, not sparing the toil and effort to come out of the mountains and forests. Yu Qian's "Ode to Coal."
27. 一寸山河一寸金。《金史.卢产伦传》
27. An inch of land and river is as valuable as an inch of gold. "The History of Jin: The Biography of Lu Shanchun."
28. 江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。李贺《李凭箜篌引》
28. Jiang E's tears fall on bamboo, the maideness is sorrowful; Li Ping plays the guqin in the Chinese style. (This is from Li He's poem "Li Ping Plays the Guqin")
29. 三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。《论语·子罕》
29. The leader of an army can be changed, but a common man's resolve cannot be taken away. — From the Analects of Confucius, Chapter Zihuan.
30. 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。范仲淹
30. To worry about the world's troubles before worrying about one's own, and to enjoy the world's joys after enjoying one's own. — Fan Zhongyan
31. 死去原知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭毋忘告乃翁宋·陆游《示儿》
31. Death knows that all things are empty, but it is only sad not to see the unity of the nine provinces. On the day when the king's army subdues the Central Plains, do not forget to inform your father in the family sacrifice. Song Lu You, "Show Your Children"
32. 埋没钱塘歌吹里,当年却是皇都。魏大中《临江仙·埋没钱塘歌吹里》
32. Without money in the land of Qiantang's songs and flutes, it was once the imperial capital. Wei Dachong - "Lingjiangxian · Without money in the land of Qiantang's songs and flutes"
33. 蜀魂飞绕百鸟臣,夜半一声山竹裂。林景熙《冬青花》
33. The soul of Shu wanders around the hundred birds as vassals, a single cry splits the mountain bamboo at midnight. Lin Jingxi's poem "Chunhua in Winter."
34. 一自胡尘入汉关,十年伊洛路漫漫。陈与义《咏牡丹》
34. Since the Hu dust entered the Han Pass, ten years have passed, and the Yi and Luo roads are long and winding. — Chen Youyi, "Singing the Peony"
35. 风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复返。《战国策》
35. The wind is howling and the Yi River is cold; a brave warrior sets out and does not return. ("The Strategies of the Warring States")
36. 遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年宋·陆游《秋夜将晓出篱门迎凉有感》
36. The descendants weep until their tears run dry in the dusty lands of the Hu, yearning once more for the Southern army under King Song. (A line from the poem "Scent of Autumn Night: Awakening at Dawn by the Fence Gate" by Lu You of the Song Dynasty)
37. 但得众生皆得饱,不辞羸病臣残阳。宋·李纲《病牛》
37. But if all sentient beings can be fed, I am not reluctant to be emaciated and sickly in the waning sun. From Song Dynasty, Li Gang's poem "Sick Ox."
38. 扬子江 宋· 文天祥
38. Yangtze River - Song Dynasty, Wen Tianxiang
39. 抚剑长号归去也,千山风雨啸青锋。康有为
39. Drawing the sword, blowing the long horn, I return; amidst the thousand mountains, the winds and rains howl over the green blade. — Kang Youwei
40. 奇谋报国,可怜无用,尘昏白羽。朱敦儒《水龙吟·放船千里凌波去》
40. With ingenious plans, I aimed to serve my country, but alas, I was of no use, and dust has dimmed my white feathers. Zhu Dunyu, "Water Dragon Song: Sending the Boat a Thousand Miles Over the Waves."
41. 平生铁面心,忘家思报国。陆游
41. All my life, I've had an unyielding heart, forgetting my family to think of serving my country. Lu You.
42. 想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。辛弃疾
42. Remember in those days, with golden swords and iron horses, their courage devoured a million miles like a tiger. This is from Xin Qiji.
43. 要永远觉得祖国的土地是稳固地在你的脚下,要与集体一起生活,要记住,是集体教育了你。哪一天你若和集体脱离,那便是末路的开始。
43. Always feel that the land of your motherland is firmly beneath your feet, live in harmony with the collective, and remember that it is the collective that has educated you. The day you detach yourself from the collective is the beginning of the end.
44. 国耳忘家,公耳忘私,利不苟就,害不苟去。——贾谊
44. Forgetting one's country for one's ears, forgetting one's private affairs for one's public duties, not seeking gain at any cost, and not avoiding harm at any cost. — Jia Yi
45. 繁霜尽是心头血,洒向千峰秋叶丹。戚继光《望阙台》
45. The thick frost is all the blood in my heart,洒向千峰秋叶丹. (It is) Qi Jiguang's "Looking at the Hall of the Emperor".
46. 爱自己的祖国。这就是说,要渴望祖国能成为人类理想的体现,并尽自己的力量来促进这一点。
46. Love your own country. This means that one should desire for the country to embody the ideals of humanity and strive with one's own strength to promote this.
47. 羌管悠悠霜满地。人不寐,将军白发征夫泪。范仲淹《渔家傲·秋思》
47. The Qiang territory extends endlessly, frost covers the ground. Men cannot sleep, the general's white hair and the soldiers' tears of longing. (This is a line from Fan Zhongyan's poem "Yu Jia Ao: Thoughts of Autumn.")
48. 一寸丹心图报国,两行清泪为思亲。于谦《立春日感怀》
48. A heart of loyalty to serve the country, two rows of tears for missing my kin. Yu Qian's "Reflections on the First Day of Spring."
49. 我最怜君中宵舞,道男儿到死心如铁。看试手,补天裂。辛弃疾
49. I most pity you dancing at midnight, for a true man's heart remains as firm as iron until death. Watch as I attempt to mend the crack in the sky. — Xin Qiji
50. 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。唐·杜甫《茅屋为秋风所破歌》
50. If I could have ten thousand spacious houses, they would shelter all the poor scholars of the world, and their faces would all be filled with joy. They would stand firm against wind and rain, as stable as a mountain. — From "The Thatched Cottage Destroyed by the Autumn Wind" by Tang Dynasty poet Du Fu.
51. 商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。杜牧
51. The singing girl does not know the sorrow of the nation's fall, still singing the flowers of the palace across the river. - Du Mu