名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

揭秘古代智慧:经典名句解读与现代启示

面书号 2025-01-23 03:07 6


1. 悲落叶于劲秋,喜柔条于芳春。陆机

1. Sad to see the leaves fall in the vigorous autumn, happy to see the tender branches in the fragrant spring. Lu Ji.

2. 古人贱尺璧而重寸阴,惧求时之过已。曹丕

2. The ancients looked down upon the precious jade ring and valued a single moment of shadow, fearing that they would seek opportunities past their prime. Cao Pi

3. 明者防祸于未萌,智者图患于将来。陈寿

3. The wise prevent disasters before they arise, and the intelligent anticipate problems in the future. — Chen Shou

4. 治天下者,当用天下之心为心。班固

4. He who governs the world should take the hearts of the people as his own. — Ban Gu

5. 与朋友交,只取其长,不计其短。李煜

5. In friendship, only take the good and not the bad. — Li Yu

6. 明朝游上苑,火速报春知。花须连夜发,莫待晓风吹。武则天

6. In the Ming Dynasty, visiting the upper garden, report spring in haste. The flowers must bloom all night, do not wait for the morning breeze. Wu Zetian

7. 石韫玉而山辉,水怀珠而川媚。陆机

7. A stone contains jade and the mountain shines; water holds pearls and the river becomes charming. — Lu Ji

8. [解读]高地变成山谷,深谷变成山陵。据科学推测,喜马拉雅山这个地方在七千万年以前还是一片汪洋大海,沧海变桑田,比喻世事多变。也比喻事物在一定的条件下总是向它相反的

8. [Interpretation] Highlands turn into valleys, and deep valleys become mountains. According to scientific speculation, this area of the Himalayas was once a vast ocean 70 million years ago. The metaphor of the sea turning into fields signifies the constant changes in the world. It also implies that under certain conditions, things always tend to move in the opposite direction to what they were before.

9. 欲生无一物,欲死无一可。蔡文姬

9. Neither want to be reborn with nothing, nor can I die without anything. This is from Cai Wenji.

10. 梦里不知身是客,一晌贪欢。李煜

10. In a dream, unaware of oneself as a guest, one indulges in the fleeting pleasures. — Li Yu

11. 习与智长,故切而不愧;化与心成,故中道若性。贾谊

11. To cultivate the habits of study and wisdom together, one should not feel ashamed even if they are rigorous; to refine oneself and cultivate one's heart, the middle path seems like one's nature. — Jia Yi

12. 胭脂泪,相留醉,几时重?李煜

12. Rosy cheeks and tears, drinking to part, when will we meet again? Li Yu.

13. 明者视于无形,聪者听于无声,谋者谋于未成。武则天

13. The wise see what is invisible, the keen hear what is inaudible, the planners plan before things are formed. Wu Zetian.

14. 行云流水音犹在,从此曲误无周郎。周瑜

14. The sound of flowing clouds and running water still lingers, from this moment on, the tune is wrong without Zhou Lang. Zhou Yu.

15. 欲成大事者,至亲皆可杀!武则天

15. He who desires to achieve great things may have to kill even his closest relatives! Wu Zetian

16. 常思奋不顾身,而殉国家之急。司马迁

16. Always think of risking one's life for the sake of the country's emergency. - Sima Qian

17. 对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。曹操

17. Drinking wine and singing songs, how fleeting is life? Like the morning dew, the days are gone, and the bitterness is abundant. -- Cao Cao

18. [解读]事情开始时有很小的差错,若不及时纠正,最后就会造成大的错误。万事开头难,开头必须谨慎;搞科学研究必须精益求精,一丝不苟,否则就会造成重大损失。毫厘:为计量小单位,形容极少或极小。缪(miù):错误。

18. [Interpretation] At the beginning, there were minor mistakes, which, if not corrected in time, would eventually lead to major errors. It is difficult to start anything, and one must be cautious at the beginning; in scientific research, one must strive for perfection, be meticulous, otherwise, it would cause significant losses. A hairbreadth: a very small unit of measurement, describing something extremely small or minimal. Miu (miù): error.

19. [解读]富贵不能使他的心惑乱,贫贱不能使他改变节操,威武不能使他的意志屈服。只有做到了这三点才可以称得上是大丈夫。孟子的这句话历代相传,激励了无数的中华儿女。

19. [Interpretation] Riches and honor cannot confuse his heart, poverty and dishonor cannot change his integrity, and power cannot make his will yield. Only by accomplishing these three points can one be called a great man. Mencius' words have been passed down through the ages, inspiring countless sons and daughters of the Chinese nation.

20. 策我良马。被我轻裘。载驰载驱。聊以忘忧。曹丕

20. Provide me with a good horse. Dress me in my fine fur robe. Riding swiftly, driving with haste. Just to forget my worries. Cao Pi

21. 楚虽三户能亡秦,堂堂中国岂空无人?杜甫

21. Although the Chu state had only three households, it could still bring down the Qin dynasty. Is there no one in this great China? -- Du Fu

22. 还顾之兮破人情。心怛绝兮死复生。蔡文姬

22. Yet she looks back, shattering human feelings. My heart is shattered, yet it revives. Cai Wenji.

23. 尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明。——战国·楚·屈原《卜居》

23. In measure there is both shortcoming and length; in things, there is both inadequacy and fullness; in wisdom, there is both clarity and obscurity. — Chu Quyan, The Occupied Abode from the Warring States period of the state of Chu

24. 一日无书,百世荒无。陈寿?>

24. A day without a book is a century of waste. — Chen Shou?

25. 此等小辈,如同土鸡瓦狗,插标卖首尔。关羽

25. Such young upstarts, like chickens made of earth and dogs made of tiles, are selling Seoul with a sign. Guan Yu.

26. 生人既得兮归桑梓,死当埋骨兮长已矣!蔡文姬

26. After obtaining the favor, I return to my native land; after death, my bones shall be buried here, and my journey ends! Cai Weni.

27. 天上浮云似白衣,斯须改变如苍狗。杜甫

27. The floating clouds in the sky resemble a white robe, changing in an instant to a grey dog. -- Du Fu

28. [解读]尺虽比寸长,但和更长的东西相比,就显得短,寸虽比尺短,但和更短的东西相比,就显得长;事物总有它的不足之处,智者也总有不明智的地方。人或事物各有长处和短处,不应求全责备,而应扬长避短。

28. [Interpretation] Although the chi (foot) is longer than the cun (inch), it appears short when compared to something even longer; although the cun is shorter than the chi, it appears long when compared to something even shorter. Things always have their shortcomings, and wise people always have their unwise moments. Both people and things have their strengths and weaknesses, and one should not demand perfection but instead should capitalize on strengths and avoid weaknesses.

29. 运筹帷幄之中,决胜千里之外。司马迁

29. From the midst of the camp, one can win victories a thousand miles away. - Sima Qian

30. [解读]不用圆规和曲尺,就不能画出矩形和圆形来。我们的生活,办事情,都必须遵循一定的规章制度,否则,各行其是,准会乱了套。规矩:规和矩,校正圆形和方形的两种工具。

30. [Interpretation] Without a compass and a ruler, it is impossible to draw rectangles and circles. In our lives and in handling affairs, we must follow certain rules and regulations. Otherwise, everyone doing their own thing will inevitably lead to chaos. Rules: The compass and the square, two tools for correcting circles and squares.

31. 更深夜阑兮,梦汝来期。蔡文姬

31. In the late hours of the night, dreams of you come with anticipation. Cai Wenji.

32. 今世之吏邪,故其民薄。政弊而不行,令倦而不听。班固

32. The officials of this world are corrupt, hence their people are indifferent. Policies are corrupted and not implemented, orders are weary and not heeded. — Ban Gu

33. 设使天下无有孤,不知当几人称王,几人称帝?曹操

33. If there were no such person as I in the world, I wonder how many people would claim to be kings, and how many would claim to be emperors? Cao Cao.

34. 感时花溅泪,恨别鸟惊心。杜甫

34. When I feel the passage of time, flowers shed tears; when I hate to part, birds startle my heart. Du Fu

35. 蓄积者,天下之大命也。贾谊

35. Accumulators are the great destiny of the world. - Jia Yi

36. 祸出者祸反,恶人者人亦恶之。贾谊

36. Those who bring misfortune will face their own misfortune, and those who are cruel will be treated with cruelty by others. — Jia Yi

37. 漫漫秋夜长,烈烈北风凉。曹丕

37. The long autumn night is cool, the fierce north wind is cold. Cao Pi

38. 制兹八拍兮拟排忧,何知曲成兮心转愁。蔡文姬

38. I compose these eight beats to alleviate my worries, but little do I know that when the tune is completed, my heart turns to sorrow. Cai Wenji.

39. 故音乐者,所以动荡血脉,通流精神而和正心也。司马迁

39. Therefore, music is used to stir the blood vessels, flow the spirit, and harmonize the mind. — Sima Qian

40. 勿以恶小而为之,勿以善小而不为。陈寿

40. Do not do evil because it is small, and do not omit doing good because it is small. — Chen Shou

41. 文人相轻,自古而然。曹丕

41. It has always been the case that literati undervalue each other. This has been so since ancient times. Cao Pi.

42. 我觉得,欲成大事,不能意气相争,更无需计较一城一地之得失。周瑜

42. I believe that to achieve great things, one cannot let emotions get the better of them, nor is it necessary to worry about the gains or losses of a city or a territory. Zhou Yu.

43. 制国有常,利民为本;从政有经,令行为上。司马迁

43. "The governance of a country has its constants, and the welfare of the people is its foundation; there are principles in governing, and the implementation of orders should be the priority." — Sima Qian

44. 白骨露于野,千里无鸡鸣。生民百遗一,念之断人肠。曹操

44. White bones lie exposed in the wilderness, not a single chicken's crow heard for miles. Among the people, one hundred are left for one, thinking of it breaks one's heart. — Cao Cao

45. 少成若天性,习惯如自然。班固

45. A child's early habits are as natural as his or her innate disposition. This is from Ban Gu.

46. 子弱母壮,朝纲必乱!刘彻

46. If the son is weak and the mother is strong, the national policies will surely be chaotic! Liu Che.

47. 礼禁未然之前,法施已然之后。司马迁

47. The ceremony prohibits what is yet to happen, while the law applies after what has already happened. - Sima Qian

48. 老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。曹操

48. The old horse lies in the stable, but its ambition is to gallop a thousand miles; the heroic warrior in his twilight years still has unyielding ambition. (From Cao Cao)

49. 挣扎吧,在血和暗的深渊里;痛苦吧,在仇与恨的地狱中!周瑜

49. Struggle in the depths of blood and darkness; suffer in the hell of enmity and hatred! Zhou Yu

50. 将者,贵在知敌虚实,而后避实而击虚。周瑜

50. The essence of being a general lies in knowing the enemy's strengths and weaknesses, and then avoiding their strengths and striking at their weaknesses. — Zhou Yu

51. 水背流而源竭兮,木去根而不长。贾谊

51. Water flows backward and its source dries up, wood without roots does not grow. — Jia Yi

52. [解读]如果只是独自一个人学习而没有朋友一起讨论,就会孤陋寡闻。事实证明,学习伙伴有益于学习的进步。

52. [Interpretation] If one studies alone without friends to discuss with, they would become narrow-minded. Proven is the fact that studying partners are beneficial to the advancement of learning.

53. 若得阿娇作妇,当作金屋贮之也。刘彻

53. If I could have A Jiao as my wife, I would keep her in a golden house. Liu Che.

54. 浮甘瓜于清泉,沈朱李于寒水。曹丕

54. Floating the melon in clear spring water, immersing the red plum in cold water. Cao Pi.

55. 夫痈疽疮肿之所作也,皆五脏六腑,畜毒不流则生矣,非独因荣卫塑塞而发者也。华佗

55. The formation of boils, carbuncles, and sores is due to the accumulation of toxins in the five internal organs and six bowels, which lead to blockages and consequently produce these conditions. It is not solely caused by the blockage of the defensive and nutritive energies. - Hua Tuo

56. 过犹不及,有余犹不足也。贾谊

56. Excess is as bad as deficiency; having an excess is still not enough. - Jia Yi

57. 桃李不言,下自成蹊。司马迁

57. "When peach and plum trees do not speak, the path under them is naturally formed." — Sima Qian

58. 街谈巷说,必有可采。陈寿

58. The street talk and巷 chatter must contain something valuable. — Chen Shou

59. 欲取胜他人,自己先要立于不败之地!曹操

59. To win others, one must first place oneself in an invincible position! Cao Cao

60. 林花谢了春红,太匆匆,无奈朝来寒雨晚来风。李煜

60. The blossoms of the Lin flowers fade, the spring red is fleeting, too hasty, reluctantly, the morning's cold rain and the evening's wind. - Li Yu

61. 雁飞高兮邈难寻,空断肠兮思愔愔。蔡文姬

61. Geese fly high, far and hard to find, the empty heart breaks, deep in thought, yearning for the past. Cai Wenji.

62. 是邪非邪?立而望之,偏何姗姗其来迟?刘彻

62. Is it right or wrong? Standing and looking at it, why does it come so slowly, hesitantly? Liu Che

63. 非常之功,必待非常之人。刘彻

63. Great achievements require extraordinary individuals. Liu Che.

64. 阳候多语,阴症无声,多语者易济,无声者难荣,阳病则旦静,阴病则夜宁。华佗

64. Yang patients are talkative, while Yin patients are silent. Talkative patients are easier to help, while silent patients are harder to improve. Yang diseases are quiet in the morning, while Yin diseases are peaceful at night. - Hua Tuo

65. 极无两致,尽不可益。陆机

65. Extremely unique and unparalleled, there is nothing that can be added to it. Lu Ji.

66. 王师外镇,必藉边境营田。武则天

66. The royal army stationed outside the capital must rely on the border military farms. Wu Zetian.