Products
面书号 2025-01-23 01:01 6
1. 一身救国有万死,双鬓向人无再青。宋陆游《夜泊水村》
1. "A single life to save the country is worth ten thousand deaths, and the hair on my temples can never turn black again." - Lu You, Song Dynasty, "Evening Docked at a River Village"
2. 愿得此身长报国,何须生入玉门关。戴叔伦《塞上曲二首》
2. May this body of mine serve the country for a long time, why should I need to enter the Jade Gate Pass in life? (A poem from "Two Poems on the Frontier" by Dai Shulun)
3. 少 年 行 (选
3. The Young Man's Journey (Selected)
4. 鸡鸣紫陌曙光寒,莺啭皇州春色阑。岑参《奉和中书舍人贾至早朝大明宫》
4. Cocks crow on the purple avenue as the dawn chills, orioles warble in the capital as spring fades. From Qian Can's "In Praise and Response to the Minister of the Imperial Secretariat Jia Zhi at the Early Morning Court of the Great Ming Palace."
5. 得相能开国,生儿不象贤。刘禹锡《蜀先主庙》
5. To be able to found a state, yet one's sons are not as virtuous. Liu Yuxi, "Temple of the First Marquis of Shu"
6. 山河破碎风飘絮, 身世浮沉雨打萍。
6. The mountains and rivers are broken, and the wind blows away the fluff; one's life rises and falls, like the water lily beaten by the rain.
7. 寄意寒星荃不察,我以我血荐轩辕。- 鲁迅《自题小像》
7. The cold stars convey my intent, but she is unaware; I dedicate my blood to Xuan Yuan with my own hands. - Lu Xun, "Self-Described Portrait"
8. 风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。——战国荆轲《渡易水歌》
8. The wind howls, the Yi River is cold, a valiant warrior goes forth and never returns. — Jing Ke of the Warring States period, "The Song of Crossing the Yi River"
9. 无日无夜兮不思我乡土,禀气合生兮莫过我最苦。蔡文姬
9. Without day or night, I do not cease to think of my hometown, and my sorrow is the greatest among us, as stated by Cai Wenji.
10. 出不入兮往不反,平原忽兮路超远。屈原《国殇》
10. No entry nor exit, the journey does not return; the plain is desolate, and the road extends afar. Qu Yuan's "National Sorrow."
11. 国既不国,家何能存一-《革 命烈士诗抄杨靖宇诗》
11. If the state is not a state, how can a family survive? - "Poems of Revolutionary Martyrs: Poems by Yang Jingyu"
12. 烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。
12. For three months, beacon fires have been linked, and a letter from home is worth ten thousand in gold. My white hair is too short to scratch, and I'm barely able to wear a hairpin.
13. 生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。 牡 丹 宋·陈与义 一自胡尘入汉关,十年伊洛路漫漫。青墩溪畔龙钟客,独立东风看牡丹。
13. To live as a hero, to die as a ghostly hero. Even to this day, Xiang Yu is still missed, unwilling to cross the Jiangdong River. Peony, Song Dynasty, by Chen Youyi — Since the Hu dust entered the Han border, ten years have passed with the slow journey along the Yiluo River. By the Qingdun Creek, a dragon-shaped clock guest stands alone in the east wind, admiring the peony.
14. 於中应有,一个半个耻臣戎。陈亮《水调歌头·送章德茂大卿使虏》
14. Among them should be, a half-coward official to the enemy. From Chen Liang's "Shui Diao Geou · Song Zhang Demao Dacai as Envoy to the Enemy."
15. 出 塞 (选
15. To the Frontier (selected)
16. 诸葛大名垂宇宙,宗臣遗像肃清高。杜甫《咏怀古迹五首·其五》
16. Zhuge Liang's great name is known throughout the universe, and the portrait of his descendant, Zong Chen, is solemn and noble. (From Du Fu's "Five Poems on Ancient Sites · The Fifth")
17. 昨夜上皇新授箓,太真含笑入帘来。张祜《集灵台·其一》
17. Last night the Emperor newly bestowed the sacred script, Tai Zhen, with a smile, entered through the curtain. - Zhang Hu, "Jili Tai - The First"
18. 莫倚倾国貌,嫁取个,有情郎。李隆基《好时光·宝髻偏宜宫样》
18. Do not rely on your beauty to captivate the nation, but marry a man who has feelings. - Li Longji's "Good Times · The Beauty of the Crown, Tilted to Suit the Palace Style"
19. 独怜京国人南窜,不似湘江水北流。杜审言《渡湘江》
19. Alone pities the people of Jingguo who flee to the south, unlike the Xiangjiang River flowing to the north. - Du Shenyan, "Crossing the Xiangjiang River"
20. 人民不仅有权爱国,而且爱国是个义务,是一种光荣。徐特立《怎样实施爱国主义教育》
20. People not only have the right to love their country, but loving one's country is also an obligation and a glory. Xu Telie, "How to Implement Patriotic Education"
21. 1描写爱国的古诗词 至少20句(条)
22. 国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。
21. 1 Write ancient Chinese poetry or verses about patriotism, at least 20 sentences (or lines). 22. The country may fall, but mountains and rivers remain; in the spring, the city is deep with greenery. Touching the times, flowers shed tears; hating the parting, birds startle the heart.
23. 此地曾经翠辇过,浮云流水竟如何。香销南国美人尽,怨入东风芳草多。刘沧《经炀帝行宫》
23. Here once glided the green carriage, how could floating clouds and flowing water be? The fragrance of beauty in the southern lands has faded, complaints are carried by the east wind to the abundant fragrant grass. Liu Chang's "Passing by the Imperial Palace of Emperor Yang."
24. 译文:身虽死啊精神不死显威灵,就是做鬼啊也是鬼中雄。
24. Translation: Though the body may die, the spirit remains eternal and shows its might. Even as a ghost, one is the hero among ghosts.
25. 下国卧龙空寤主,中原逐鹿不由人。温庭筠《过五丈原》
25. The dragon in the land of the lower realm is awake, but the central plains are not under human control. Wen Tingyun's "Passing by the Wuzhangyuan."
26. 山围故国周遭在,潮打空城寂寞回。刘禹锡《金陵五题·石头城》
26. The mountains encircle the ancient country around, the tide beats the empty city in solitude and returns. Liu Yuxi, "Jinling Wuti · Shi Tuo Cheng" (Five Poems on Jinling · Stone City)
27. 飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。李白《阳春歌》
27. Empress Feiyang gracefully dances, Lady of the Purple Palace sings a world-beating song. Li Bai's "Song of Yang Chun."
28. 秋风万里芙蓉国,暮雨千家薜荔村。谭用之《秋宿湘江遇雨》
28. The autumn wind blows ten thousand miles over the country of lotus flowers, and evening rain falls on the vilages of bryophyllum in a thousand households. "Autumn Night at Xiangjiang River Amidst Rain" by Tan Yongzhi.
29. 轻生本为国,重气不关私。-- -南朝江晖《雨雪曲》
29. Life is for the country, valuing honor has nothing to do with personal gain. -- - Nan Dynasty Jiang Hui "Song of Rain and Snow"
30. 先国家之急而后私仇。--《史记廉颇蔺相如列传》
30. Prioritize the national emergency over personal grievances. -- From the "Biographies of Lian Po and Lian Xiangru" in the "Records of the Grand Historian."
31. 捧出一颗丹心,献与亿兆生灵。一一陶行知《不投降歌》
31. Offering a loyal heart to the countless living beings. —— From Tao Xingzhi's song "Refuse Surrender"
32. 王师北定中原日, 家祭毋忘告乃翁。
32. On the day when the king's army subdues the Central Plains, do not forget to offer sacrifices at home and inform your father.
33. 没有比巴格达城更美丽,没有比母亲更可信赖(伊拉克)
33. There is no city more beautiful than Baghdad, and no one more trustworthy than a mother (Iraq).
34. 登临送目,正故国晚秋,天气初肃。王安石《桂枝香·登临送目》
34. Ascending to view the scenery, it is late autumn in the ancient country, and the weather is just beginning to be cool. Wang Anshi's "Gui Xiang · Ascending to View the Scenery."
35. 何处望神州?满眼风光北固楼。辛弃疾《南乡子·登京口北固亭有怀》
35. Where to look for the State of Zhongzhou? All around, the scenery is magnificent from the Beiguo Tower. (This is a line from Xīn Qǐjī's poem "Nánxiāngzǐ: Ascending the North Tower of Jingkou with a Thought")
36. 今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人,愿王察之。刘向《三人成虎》
36. Now, the distance from Handan to the Great Liang is farther than the market, and there are more than three people discussing my case. I wish the King would investigate this. Liu Xiang's "Three Men Make a Tiger"
37. 孟子说:“(在舜的眼中看来)儿子与父母亲的关系相处得不好,不可以做人;儿子不能事事顺从父母亲的心意,便不成其为儿子。”出自(春秋)《孟子·离娄上》。
37. Mencius said, "In the eyes of Shun, if a son does not get along well with his parents, he is not fit to be a person; if a son cannot always comply with his parents' wishes, he does not deserve to be called a son." This quote is from Chapter 1 of the book "Li Lou" in the "Mencius" of the Spring and Autumn period.
38. 男儿何不带吴钩,收取关山五十州。,唐李贺《南园》
38. Why not don a Wujou sword, to conquer the fifty states of the Guan Mountain? — From "Nanyuan" by Li He of the Tang Dynasty.
39. 行人莫问当年事,故国东来渭水流。许浑《咸阳城东楼》
39. Do not inquire about past events, for the Wei River flows east from the ancient capital. From Xu Hun's "The Eastern Tower of Xianyang City."
40. 一身报国有万死,双鬓向人无再青。陆游《夜泊水村》
40. A person is willing to sacrifice ten thousand lives for the sake of his country, but his hair cannot regain its youthful black. From Lu You's poem "Evening Mooring at a Water Village."
41. 头颅肯使闲中老祖国宁甘劫后灰无限伤心家国恨,长歌慷慨莫徘徊。- - -秋瑾《柬某君》
41. The head is willing to grow old in leisure, the motherland is willing to be reduced to ashes after a calamity. The sorrow of the motherland is endless, let the long song be full of passion without hesitation. -- Qiujin "To a Certain Gentleman"
42. 金瓯已缺总须补,为国牺牲敢惜身!嗟险阻,叹飘零。秋瑾《鹧鸪天·祖国沉沦感不禁》
42. The golden bowl is broken, but it must be mended; I dare sacrifice myself for the country! Alas for the dangers and difficulties, and for the wandering and lost. Qiujin, "Zhe Gu Tian...Involuntarily Feel Sad for the Sinking of the Motherland"
43. 诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。屈原《国殇》
43. Brave and valiant, with martial might, ever strong and unyielding, invincible. Qu Yuan, "The National Sacrifice"
44. 愿得此身长报国,何须生入玉门关。 —— 戴叔伦《塞上曲二首》
44. May this body of mine long serve the country, why do I need to live and enter the Jade Gate Pass? —— Dai Shulun, "Two Songs on the Frontier"
45. 臣心一片磁针石,不指南方不肯休。 —— 文天祥《扬子江》
45. My heart is a piece of magnetized needle stone, it will not rest until it points to the south. —— Wen Tianxiang, "Yangtze River"
46. 梦绕边城月,心飞故国楼。李白《太原早秋》
46. The moon in the border town dreams, my heart flies to the ancient country's tower. Li Bai's "Early Autumn in Taiyuan."
47. 常思奋不顾身,而殉国家之急。- -司马迁
47. Often think of risking one's life for the sake of the country in times of emergency. - Sima Qian
48. 孟子说:“亲爱父母亲,便是仁;尊敬兄长便是义。”出自(春秋)《孟子·尽心上》。
48. Mencius said, "To love one's parents is benevolence; to respect one's elder brother is righteousness." This quote is from the chapter "The Ultimate Perfection" in the book "Mencius," which is part of the Spring and Autumn period classics.
49. 在孩子的嘴上和心中,母亲就是上帝(萨克雷)
49. In a child's mouth and heart, the mother is God (Thackeray)
50. 月黑雁飞高,单于夜遁逃。欲将轻骑逐,大雪满弓刀。
50. The cranes fly high under the dark moon, the chieftain makes a night escape. Seeking to pursue with light cavalry, heavy snow covers bows and swords.
51. 历览前贤国与家,成由勤俭破由奢。李商隐《咏史二首·其二》
51. Having reviewed the history of ancient states and families, success comes from diligence and thrift, while failure is due to extravagance. — Li Shangyin, "Singing of History: Two Poems · The Second"
52. 居常土思兮心内伤,愿为黄鹄兮归故乡。刘细君
52. The ordinary soil of my hometown causes deep sorrow within my heart, I wish to be a yellow wild swan and return to my native land. Liu Xijun.
53. 爱国不分先与后,徘徊终久误前程。一一朱蕴山《赠台湾旧友》
53. Love of country knows no priority; hesitation will ultimately mislead one's future. — Zhu Yunshan, "To an Old Friend in Taiwan"
54. 国事如今谁倚仗,衣带一江而已。文及翁《贺新郎·西湖》
54. Who relies on state affairs now, but only a river of clothes? Wen Jiwo's "Celebrating the New Year - West Lake"
55. 时危见臣节,世乱识忠良。鲍照《代出自蓟北门行》
55. In times of crisis, one's loyalty is seen; in the turmoil of the world, one's patriotism is recognized. - From Bao Zhao's poem "The Song of Crossing the Jili Pass from the North Gate"
56. 三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。杜甫《蜀相》
56. Three visits bring frequent trouble to the world's plans, two dynasties benefit from the old minister's heart. From Du Fu's "The Minister of Shu".
57. 呜呼!楚虽三户能亡秦,岂有堂堂中国空无人!陆游《金错刀行》
57. Alas! Even if the Chu people, though only three households, could bring down the Qin dynasty, how could a mighty China be empty of people? (This is a line from Lu You's poem "Jin Cuo Dao Xing").
58. 唐·岑 参
58. Tang Jun Can
59. 九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。我劝天公重抖擞,不拘一格降人材。
59. The九州 region thrives on the thunderous roar of winds and thunder, yet it is truly sorrowful when all horses are silent. I advise the heavenly emperor to be vigorous and unrestrained, to not be confined to a single style in selecting talents.
60. 商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。杜牧《泊秦淮》
60. The singing girl knows not the sorrow of the nation's fall, she still sings the flowers of the palace across the river. From Du Mu's poem "Mo Qinhuai."
61. 位卑未敢忘忧国。-- -宋陆游《病起书怀》
61. Though in a low position, I have never forgotten my concern for the country. -- From "Memoir of Illness" by Lu You of the Song Dynasty.
62. 休言女子非英物,夜夜龙泉壁上鸣。秋瑾《鹧鸪天·祖国沉沦感不禁》
62. Do not say that women are not heroic, for every night the sound of the Longquan sword rings on the wall. (Quoted from Qiu Jin's poem "Zhe Gu Tian · Feelings of Grief over the Decline of the Motherland")
63. 六朝旧事随流水,但寒烟衰草凝绿。王安石《桂枝香·登临送目》
63. The old affairs of the Six Dynasties flow with the river, but only the cold smoke and withered grass gather green. (These lines are from Wang Anshi's poem "Gui Xiang: Ascending a Height to Look Around")
64. 生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。
64. To live, be a hero among men; to die, be a hero among ghosts. Even to this day, I think of Xiang Yu, who would not cross the Eastern River.
65. 露从今夜白,月是故乡明。 杜甫
65. The dew from tonight turns white, the moon is bright in my hometown. -- Du Fu
66. 杀人亦有限,列国自有疆。杜甫《前出塞九首·其六》
66. Even murder has its limit, and the nations have their boundaries. Du Fu, "The Nine Marches Out Before," the sixth poem.
67. 举头望明月,低头思故乡 李白
67. Look up at the bright moon in the sky, bow your head and think of your hometown — Li Bai
68. 题 临 安 邸
68. The Title of a Courtyard in Jing'an District
69. 释义:我虽有万死不辞的报国之志,却无奈双鬓巴自不能再转青。
69. Interpretation: Although I have a firm resolve to serve my country with all my life, unfortunately, my hair at the temples can no longer turn back to black.
70. 春风举国裁宫锦,半作障泥半作帆。李商隐《隋宫》
70. In the spring breeze, the whole country weaves brocade for the palace, half to be used as mudguards and half as sails. From "Sui Palace" by Li Shangyin.