名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

22句经典诗句赞美老师,简单易懂的教师颂歌

面书号 2025-01-21 19:57 6


1. 上通天文,斗转星移尽胸中;下晓地理,风起云涌皆意间。

1. Understanding the celestial: with the stars shifting, all is in my heart; Knowing the geography: with the wind rising and clouds gathering, it's all in my mind.

2. 见面怜清瘦,呼儿问苦辛。低徊愧人子,不敢叹风尘。

2. Meeting him, I pity his lean frame, call my son to inquire about his hardships. Bowing with shame as a son, I dare not sigh over the dust and toil.

3. 四言诗·祭母文 毛泽东 呜呼吾母,遽然而死。寿五十三,生有七子。

3. A Four-character Poem in Memory of Mother, by Mao Zedong Ah, my mother, you died so suddenly. At fifty-three years old, you bore seven sons.

4. 白话翻译:裴令公的桃李学生遍布天下,哪里用得着再在门前屋后种花呢?

4. Translation: As Master Pei's students of plum and peach are spread throughout the world, why would there be a need to plant flowers in front and behind the gate?

5. 尊师则不论其贵贱贫富矣。——《吕氏春秋·劝学》

5. If one respects the teacher, it does not matter whether the teacher is of high or low status, rich or poor. —— From "Lüshi Chunqiu: Encouraging Learning"

6. 新竹高于旧竹枝,全凭老干为扶持。郑燮《新竹》

6. The new bamboo is taller than the old, all thanks to the support of the mature roots. From "New Bamboo" by Zheng Xie.

7. 王冕 灿灿萱草花,罗生北堂下。南风吹其心,摇摇为谁吐?慈母倚门情,游子行路苦。

7. Wang Mian, The bright daylilies bloom in the courtyard of the north hall. The southern breeze stirs their hearts, swaying and shedding petals for whom? The kind mother leans against the gate, longing, The traveler on the road endures hardship.

8. 古云“此日足可惜”,吾辈更应惜秒阴。 --董必武 我们若要生活,就该为自己建造一种充满感受、思索和行动的时钟,用它来代替这个枯燥、单调、以愁闷来扼杀心灵,带有责备意味和冷冷地滴答着的时间。

8. The old saying goes, 'This day is too precious to be wasted,' and we should be even more eager to cherish every second. -- Dong Biwu If we are to live, we should build for ourselves a clock filled with sensations, reflections, and actions, using it to replace this dreary, monotonous, soul-crushing time that kills with boredom, imbued with a sense of blame and ticking coldly.

9. ----布封 时间,每天得到的都是二十四小时,可是一天的时间给勤勉的人带来智慧和力量,给懒 散的人只留下一片悔恨。----鲁迅 世界上最快而又最慢,最长而又最短,最平凡而又最珍贵,最容易被人忽视,而又最令人 后悔的就是时间。

9. ---- Burke Time, everyone gets twenty-four hours every day, but for the diligent, it brings wisdom and strength, while for the lazy, it leaves only regret. ---- Lu Xun Time is the fastest and slowest, the longest and shortest, the most ordinary and most precious, the most easily overlooked, and the most regrettable thing in the world.

10. 灵师不挂怀,冒涉道转延。韩愈《送灵师》

10. The spiritual master holds no care, traversing the path, he turns and extends. Han Yu's "Sending off the Spiritual Master"

11. 民感桑林雨,云施李靖龙。——赵汝愚《雨后送李将军还祠偕同寅饮一杯亭》

11. The people feel the rain in Sanglin, clouds bestow upon Li Jinglong. — Zhao Ruyu, "After the Rain: Accompanying the Minister of War to Return to His Shrine and Sharing a Drink at One Cup Pavilion"

12. 与雍尊师交谈起来一直到江水已笼罩在暮色里,我只好独自走下烟云弥漫的寒山。

12. I conversed with Master Yong until the river was shrouded in dusk, and I had no choice but to walk down the frosty mountain alone, enveloped in mist and clouds.

13. 采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜? ——唐代罗隐《蜂》

13. After gathering all the flowers to make honey, who toils and who reaps the sweet? —— From "Feng" by Luo Yin of the Tang Dynasty.

14. ---杨雄8、十年树木,十载风,十载雨,十万栋梁。

14. --- Yang Xiong 8: Ten years of planting trees, ten years of wind, ten years of rain, ten thousand pillars.

15. 近传天子尊武蔬,强兵直欲静胡尘。安边自合有长策,何必流离中国人。

15. It is recently reported that the emperor esteems martial arts, and wants to strengthen the military to directly pacify the chaos in the north. It is naturally necessary to have long-term strategies to secure the borders, why should Chinese people be displaced?

16. --席勒 谁对时间最吝啬,时间对谁越慷慨。要时间不辜负你,首先你要不辜负时间。

16. --Schiller – Who is the most stingy with time, time is the more generous to them. If you want time not to betray you, first you must not betray time.

17. 心比天高,教两国语言培桃李;志同海大,育一代栋梁兴中华。

17. With a heart as high as the sky, teaching both languages to nurture peach and plum trees; with ambitions as vast as the sea, fostering a generation of pillars to revitalize China.

18. 横戈从百战,直为衔恩甚。——李白《塞下曲六首》

18. From a hundred battles, he has fought straight to repay the great favor. — Li Bai, "Six Poems of the Frontier"

19. 曹操曹丕曹植,为建安文学增色;苏洵苏轼苏辙,给唐宋诗词添彩。

19. Cao Cao, Cao Pi, and Cao Zhi added luster to the literature of the Jian'an period; Su Qin, Su Shi, and Su Zhe brought color to the poetry and ci of the Tang and Song dynasties.

20. 唯物辨证,探索物质本源;政治经济,解说社会焦点。

20. Material dialectics, exploring the essence of matter; political economy, explaining social issues.

21. 了解法国,梦品白兰地;熟悉蒙古,夜观北斗星。

21. Understand France, dream of brandy; be familiar with Mongolia, observe the North Star at night.

22. 老师如醇酒,味浓而易醉;老师如花香,芬芳而淡雅;老师如秋天的雨,细腻又满怀诗意;老师如寒冬的梅花,高洁又傲然挺立。老师,您就是美的耕耘者,美的播种者。是您用美的阳光普照,用美的雨露滋润,我们的心田才绿草如茵,繁花似锦。

22. Teachers are like mature wine, rich in flavor and easy to intoxicate; like floral scents, fragrant yet elegant; like autumn rain, delicate and filled with poetic beauty; like plum blossoms in winter, noble and proudly standing tall. Teacher, you are the tiller of beauty, the sower of beauty. It is with the sunlight of beauty that you illuminate, and with the dew of beauty that you moisten, that our hearts become fields of lush green grass and gardens in full bloom.

23. 静默如树,沉思折思思万物本源;镇定似塔,家治国治治千秋功业。

23. Silent as a tree, meditating deeply on the origin of all things; calm as a tower, governing the family, the state, and achieving eternal achievements.

24. 《游子吟》唐孟郊 慈母手中线,游子身上衣。

24. "The Song of the Wanderer" by Tang Dynasty poet Meng Jiao A loving mother's thread, a son's clothing.

25. 评得失,四大名著显精妙;论善恶,八方美文蕴雄奇。

25. Assess gains and losses, the Four Great Classical Novels reveal their exquisite charm; discuss good and evil, the eight directions of beautiful literature embody grandeur and奇ness.

26. 王师未报收东郡,城阙秋生画角哀。杜甫《野老》

26. The king's army has not yet taken the Eastern Commandery, and the city gates echo with the sorrowful sound of the horn in autumn. From Du Fu's poem "The Old Man in the Fields."

27. 读教科书,乘季风,激起心中暖流;转地动仪,看世界,了解异域风情。

27. Read textbooks, ride the monsoon winds, stir up the warm currents in one's heart; turn the seismometer, look at the world, and understand the customs of foreign lands.

28. 随手轻挥,空间平面尽出;妙语微点,体积面积都解。

28. With a light flick of the hand, the spatial plane appears; with a few wise words, both volume and area are resolved.

29. 白话翻译:蜜蜂啊,你采尽百花酿成了花蜜,到底为谁付出辛苦,又想让谁品尝香甜?

29. Translation: Bees, you gather nectar from all the flowers to make honey, but for whom do you endure the hard work, and for whom do you wish to enjoy the sweetness?

30. 两指灵动,勾勒线条美感;双手轻盈,探索数字奥秘。

30. The nimble fingers sketch the beauty of lines; the light hands explore the mysteries of numbers.

31. ——柳宗元20、师者,所以传道,授业,解惑也。——唐。

31. —— Liu Zongyuan: A teacher is one who imparts moral principles, teaches professional knowledge, and resolves doubts. — Tang Dynasty.

32. 释义:君子学习,谈论学问必须要按照老师所教导的去说,对于老师的学问必须尽力去发扬光大。

32. Interpretation: A gentleman studies and discusses learning according to what the teacher teaches, and must strive to promote and magnify the teacher's knowledge.

33. 冰心一片装在洁白的玉壶中,红笔书写着老师的精神。

33. A piece of ice heart is contained in a clean white jade pot, with a red pen writing the spirit of the teacher.

34. 百年三万六千朝,夜里分将强半日。有歌有舞须早为,昨日健于今日时。

34. In the span of a hundred years, there are thirty-six thousand mornings, and half of a day is split in the night. It's best to have songs and dances early on, as one's health today is better than it will be tomorrow.

35. 虚空无处所,仿佛似琉璃诗境何人到,禅心又过诗。

35. The void has no place, as if in the poetic realm of glass and crystal, who has arrived? The Zen mind has surpassed poetry.

36. 实验室中,植物动物样样标本俱全;讲课台上,易题难题种种类型都有。

36. In the laboratory, there are all kinds of plant and animal specimens; on the lecture platform, there are various types of easy and difficult questions.

37. 谢五开府番罗袄 黄庭坚 叠送香罗浅色衣,著来春色入书帷。到家慈母惊相问,为说王孙脱赠时。

37. Xie Wu opens the court and roars Luo Wa, Huang Tingjian sends layered fragrant robes in light colors, wearing them brings the spring color into the book curtain. Upon returning home, his kind mother is surprised and asks him, and he explains the time when the prince took off the gift.

38. 甘旨日以疏,音问日以阻。举头望云林,愧听慧鸟语。

38. The sweet and delicious days grow sparse, the sound of news grows distant day by day. Raising my head to gaze at the clouds and forests, I am ashamed to hear the wise birds sing.

39. 一往情深深几许?深山夕照深秋雨。——纳兰性德《蝶恋花·出塞》

39. How deep is the deep affection? Deep in the mountains, the setting sun is deep, and the autumn rain is deep. — Nalan Xingde, "Butterfly Love in the Flower" (Chu Sài)

40. 放弃时间 的人,时间也放弃他。 人生有一道难题,那就是如何使一寸光阴等于一寸生命。

40. Those who abandon time will also be abandoned by time. In life, there is a difficult problem, that is, how to make an inch of time equal to an inch of life.

41. 小小课堂,尽观古今中外;大大世界,全看成败荣辱。

41. In a small classroom, one can observe the past, present, and future from all over the world; in a vast world, one sees all successes, failures, honors, and dishonors.

42. 老师,您是美的耕耘者,美的播种者,是您用美的阳光普照,用美的雨露滋润,我们的心田才绿草如茵,繁花似锦!您为花的盛开,果的成熟忙碌着,默默地垂着叶的绿荫!啊,老师,您的精神,永记我心!

42. Teacher, you are the tiller of beauty, the planter of beauty. It is with the sunshine of beauty that you illuminate, with the dew of beauty that you nourish, that our hearts become fields carpeted with green grass and adorned with splendid flowers! You busy yourself with the blooming of flowers, the ripening of fruits, silently casting the green shadow of leaves! Ah, teacher, your spirit will forever be etched in my heart!

43. 尺子一把,心中自有曲直;粉笔几支,眼前早有横竖。

43. With a ruler in hand, the right and wrong are clear in one's heart; with a few pieces of chalk in sight, the horizontal and vertical lines are already evident.

44. 释义:尊敬老师,不管她的贵贱贫富,都应该从心尊敬。

44. Interpretation: Esteemed teacher, she should be respected from the heart, regardless of her status, wealth, or poverty.

45. 师住稽亭高处寺,斜廊曲阁倚云开。张籍《送稽亭山寺僧》

45. The teacher dwells in the high temple of Ji亭, leaning against the cloud on the slanting corridor and winding pavilions. (A Poem by Zhang Ji titled "Sending off the monk at Ji亭 Mountain Temple")

46. 古人曾说:“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。”这句名言已流传千古。老师你是辛勤的园丁,修剪着我们;你是蜡烛,奉献了自己,照亮了他人;老师你对我们的爱,我们无法用语言表达呀!

46. The ancients once said, "The silkworm spins its silk until it dies, and the candle burns to ashes before its tears dry." This famous saying has been passed down through the ages. Teacher, you are the diligent gardener, pruning us; you are the candle, sacrificing yourself to illuminate others; the love you have for us is beyond words!

47. 今朝跪领本师诗秘密玄机喜得知勘破万缘忘假相,涤除六欲起真慈男婚女嫁休心日,意灭情忘舍俗时恭从吾师云水去,将来决定到天。

47. This morning, I kneel to receive the Master's secret mystical poem, and I am overjoyed to learn the way to see through all attachments and forget the false appearances, to cleanse the six desires and arise with true compassion. On the day when the sons marry and the daughters are wed, let go of the heart's desires, forget emotions, and forsake the mundane. Gently follow my Master's wandering path of clouds and water, and in the future, I will definitely reach the heavens.