口号

口号

Products

当前位置:首页 > 口号 >

庆祝国庆盛典,共庆祖国华诞!

面书号 2025-01-19 16:31 7


1. 趵突为魁滋润东荷西柳笑迎八方客,百脉加冠巧扮南山北水喜接四海宾。

1. Tuo Tu is the leader, nourishing the east lotus and the west willow, smilingly welcoming guests from all eight directions; the hundred rivers add crowns, skillfully disguising the south mountain and the north water, joyfully receiving guests from all over the seas.

2. 民富则国强,民安则邦兴,愿君共力促和谐强中华。

2. When the people are prosperous, the country is strong; when the people are peaceful, the state flourishes. May you join efforts to promote harmony and strengthen China.

3. 坚持和完善中国共产党领导的多党合作和政治协商制度,发展壮大爱国统一战线。

3. Adhere to and improve the multi-party cooperation and political consultation system under the leadership of the Communist Party of China, and develop and strengthen the patriotic united front.

4. 22向全国广大工人农民知识分子和干部致敬!

4. Salute to the vast number of workers, farmers, intellectuals, and cadres across the country!

5. 鲜艳的五星红旗缓缓上升,喻示着中华民族也在蒸蒸日上。

5. The vivid red five-star national flag slowly rises, symbolizing the rising prosperity of the Chinese nation as well.

6. 五千余载文化渊源龙山经典耀四海,六十六年经济发展章丘富裕誉九洲。

6. Over 5,000 years of cultural heritage, the Longshan classics shine across the seas; sixty-six years of economic development make Zhangqiu prosperous and renowned throughout the nine provinces.

7. 坚持依法治国基本方略,建设社会主义法治国家。

7. Adhere to the basic strategy of governing the country according to law and build a socialist法治 country.

8. 华夏中兴国泰民安和谐社会岁岁好,科学发展日新月异神州大地处处春。

8. The resurgent China enjoys peace and stability, a harmonious society that flourishes year after year; scientific development is ever-evolving, and the land of China is filled with springtime everywhere.

9. 25向各民主党派各人民团体各界爱国人士致敬!

9. Salute to all democratic parties, people's organizations, and patriotic individuals from all walks of life!

10. 六十载风雨路八方群星参北斗试看天地翻覆,三十双春秋史十亿神州映日月喜庆华夏中兴。

10. Sixty years of trials and tribulations, the myriad stars align with the North Star; let's see the heavens and earth turn upside down. Thirty cycles of spring and autumn, a billion lands reflect the sun and moon, celebrating the rebirth and prosperity of the great华夏.

11. 实现国民经济又好又快发展。

11. To achieve sound and rapid development of the national economy.

12. 坚持社会主义先进文化前进方向,推动社会主义文化大发展大繁荣。

12. Adhere to the advanced direction of socialist culture and promote the great development and prosperity of socialist culture.

13. 鲜花为您的生日绽放,歌声为您的生日嘹亮,祖国母亲生日快乐。

13. Fresh flowers bloom for your birthday, songs resound for your birthday, happy birthday to our motherland.

14. 猜你感兴趣:

14. Guess you're interested:

15. 实现好维护好发展好最广大人民的根本利益。

15. Give full play to the role of maintaining and developing the fundamental interests of the vast majority of the people.

16. ?国庆节是一个国家庄重的纪念日,但国庆节的名称,各国不同。

16. The National Day is a solemn national anniversary, but the name of the National Day varies in different countries.

17. 和谐社会,国泰民安

17. A harmonious society, peace and stability in the country

18. 中华儿女,普天同庆

18. The children of China, celebrating together with joy throughout the land.

19. 24坚持一个中国原则,推进祖国和平统一大业!

19. 24 Uphold the One-China principle and promote the great cause of peaceful reunification of the motherland!

20. 春华秋实,改革大潮,汇就和谐章丘美景;风和日丽,经济腾飞,尽绽富裕百姓笑颜。

20. Spring blossoms and autumn fruits, the great wave of reform has created a harmonious beauty of Zhangqiu; with wind and sunshine, the economy soars, and the smiling faces of the prosperous people bloom.

21. 欣望江山千里秀,欢颂祖国万年春

21. Look forward to the thousand miles of beautiful scenery, joyfully praise the eternal spring of the motherland.

22. 神州同庆国庆,华夏共祝中华。

22. The whole country celebrates National Day, the whole of China celebrates the great China.

23. 坚持和完善基层群众自治制度,加强基层政权建设。

23. Persist in and improve the system of grassroots people's autonomy, and strengthen the construction of grassroots governance.

24. 深入学习实践科学发展观,加强党的执政能力建设和先进性建设。

24. Deeply study and practice the Scientific Outlook on Development, and strengthen the construction of the Party's governing capacity and advanced nature.

25. 龙耀六十余载星辉万丈光,相聚在同一日饮歌共庆生。

25. For over sixty years, Longyao shines with starlight a thousand feet high, and we gather together on the same day to drink and sing and celebrate birthdays.

26. 六十六载风雨,苦难成追忆;一甲子华诞,幸福看今朝。

26. Sixty-six years of hardships and trials have become memories; a jubilee of six decades marks the happiness of today.

27. 庆国庆,齐欢乐,五十六个民族共欢腾,祝我们的祖国欣欣向荣

27. Celebrating the National Day, everyone is joyful. The 56 ethnic groups are jubilant together, wishing our motherland to thrive and prosper.

28. 坚持社会主义先进文化前进方向,推动社会主义文化大发展大繁荣!

28. Adhere to the advanced direction of socialist culture and promote the great development and prosperity of socialist culture!

29. 坚定不移地沿着中国特色社会主义道路奋勇前进。

29. Vehemently advance along the path of socialism with Chinese characteristics.

30. 深入贯彻党的方针政策,用科学发展观统领经济社会发展全局。

30. Deeply implement the party's guidelines and policies, and lead the overall development of the economy and society with the scientific outlook on development.

31. 与国同庆,与民共欢,庆国庆标语与您同欢同乐

31. Celebrating the nation's joy, sharing happiness with the people, celebrating National Day slogans, joy and joy with you.

32. 创佳绩,列百强,兴万众,史无前例;奔富裕,建和谐,享幸福,彪炳千秋。

32. Achieve outstanding results, rank among the top 100, inspire the masses, unprecedented in history; pursue prosperity, build harmony, enjoy happiness, and be enshrined in the annals for eternity.

33. 六十余年有风有雨不灭强国之志,五千余载保国保家要走复兴之路。

33. For more than sixty years, amidst winds and rains, the resolve of a strong nation remains unquenchable; for over five thousand years, we have protected our country and homes, and now must walk the path of rejuvenation.

34. 艳阳天,江山万里灿炫;笑开颜,盛世硕果连绵。?>

34. On a bright sunny day, the mountains and rivers stretch for thousands of miles, shimmering resplendently; smiling broadly, the prosperous era yields continuous fruits.

35. 坚持和完善人民代表大会制度,保证人民当家作主。

35. Adhere to and improve the system of the People's Congresses, ensuring that the people are the masters of the country.

36. 六十余年沧桑岁月多磨难,三十余载改革开放谋发展。

36. Over six decades of vicissitudes have brought many hardships, and over three decades of reform and opening-up have sought development.

37. 23实现好维护好发展好最广大人民的根本利益!

37. Give full play to the fundamental interests of the broadest mass of the people, maintain them, and develop them!

38. 坚持以人为本,实现好维护好发展好最广大人民的根本利益!

38. Adhere to the people-centered approach and ensure the fundamental interests of the greatest number of people are well-protected, maintained, and developed!

39. 山明水秀百脉珍珠涌旧梦,地杰人灵词宗潄玉赋新篇。

39. Mountain peaks and clear waters, a myriad of pearl veins surge forth with old dreams; talents are abundant and people are ingenious, literary giants compose new verses like jade dew.

40. 坚持和完善人民代表大会制度,保证人民当家作主!

40. Uphold and improve the people's congress system to ensure that the people truly govern the country!

41. 提高自主创新能力,建设创新和谐庆国庆标语!

41. Enhance independent innovation capabilities, build an innovative and harmonious slogan to celebrate the National Day!

42. 坚定不移地沿着中国特色社会主义道路奋勇前进!

42. Unswervingly advance resolutely along the path of socialism with Chinese characteristics!

43. 维护改革发展稳定大局,实现国家长治久安。

43. Maintain the overall stability, development, and reform, and achieve long-term peace and stability for the country.

44. 全面推进社会主义经济建设政治建设文化建设与和谐社会建设。

44. Comprehensively promote socialist economic construction, political construction, cultural construction, and the construction of a harmonious society.

45. 母亲六十余岁,儿女心相印,举杯共同祝愿,祖国万年春。

45. The mother is over sixty years old, and her children's hearts are united. They raise their cups together to wish for the eternal spring of the motherland.

46. 高举中国特色社会主义伟大旗帜,为夺取全面建设小康社会新胜利而奋斗!

46. Hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics and strive for the new victory of building a moderately prosperous society in all respects!

47. 建设社会主义新农村,形成城乡经济社会发展一体化新格局!

47. To build a new socialist countryside, and form a new pattern of integrated economic and social development between urban and rural areas!

48. 坚持和完善民族区域自治制度,巩固和发展平等团结互助和谐的社会主义民族关系。

48. Insist on and improve the system of regional autonomy for ethnic minorities, and consolidate and develop a socialist ethnic relationship based on equality, unity, mutual assistance, and harmony.

49. 五十六个民族心连心,祝福我们伟大的祖国繁荣昌盛。

49. The hearts of the 56 ethnic groups are connected, blessing our great motherland to thrive and prosper.

50. 深化改革,扩大开放,为深入社会主义现代化建设而努力奋斗。

50. Deepen reform, expand opening up, and strive to make efforts for the deepening construction of socialist modernization.

51. 21建设富强民主文明和谐的社会主义现代化国家!

51. Build a strong, prosperous, democratic, civilized, and harmonious socialist modernized country!

52. 五十六个民族,五十六朵花,朵朵十一竞开放。

52. Fifty-six ethnic groups, fifty-six flowers, each bloom in the month of November.

53. 天和地和人和和谐华夏,夜美月美灯美美在今宵。

53. Heaven and earth, man and nature are in harmony in the great华夏. The night is beautiful, the moon is beautiful, the lanterns are beautiful, all in this delightful evening.

54. 祖国六十余年华诞,国泰民安,普天同庆;建党八十余载风雨,党心凝聚,大地生辉。

54. The motherland celebrates its 60-plus years of birth, the country is peaceful and prosperous, and people all over the world are celebrating together; the Party has gone through more than 80 years of storms and trials, with the Party's unity and the land shining brightly.

55. 适应新形势,抓住新机遇,再上新水平。

55. Adapt to the new situation, seize new opportunities, and reach a new level.

56. 坚持一个中国原则,推进祖国和平统一大业。

56. Adhere to the One China principle and promote the great cause of peaceful reunification of the motherland.

57. 坚持和完善基层群众自治制度,加强基层政权建设!

57. Adhere to and improve the grassroots people's autonomy system, and strengthen the construction of grassroots governance!

标签: 庆国庆标语