口号

口号

Products

当前位置:首页 > 口号 >

女性力量,共筑梦想 —— 妇联活动,携手向未来!

面书号 2025-01-19 11:03 8


1. 妇联宣传活动主题标语

1. Women's Federation Publicity Campaign Slogan

2. 热烈庆祝“三·八”国际劳动妇女节!你们还知道是什么年妇联宣传活动主题标语吗?

2. Warmly celebrate the "International Women's Day" on March 8th! Do you also know what the slogan theme of the Federation of Women's Associations' publicity campaign is for this year?

3. 妇女倡导学习、家庭传播美德!

3. Women promote learning and spread virtues in the family!

4. 为了确保活动能成功举办,常常需要预先制定活动方案,一份好的活动方案一定会注重受众的参与性及互动性。活动方案应该怎么制定才好呢?

4. To ensure that the event is successfully held, it often requires the pre-preparation of an event plan. A good event plan will always pay attention to the participation and interactivity of the audience. How should an event plan be formulated?

5. 活动时间 :

5. Event Time:

6. 活动地点 :

6. Venue:

7. 勇丽美食城、勇丽海鲜城、勇丽美食海鲜广场、勇丽法尔春天

7. Yongli Food City, Yongli Seafood City, Yongli Food and Seafood Plaza, Yongli Far Spring

8. 活动主题 :

8. Event Theme:

9. 各店根据自己的实际情况,活动期间主推春季养颜养生菜品三至五款,列展台展示。

9. Each store will recommend three to five spring beauty and health dishes based on their own actual conditions during the event period and display them on the showcase.

10. 3月8日当天,前38名到本店消费的女顾客,各店可根据自店条件免费赠送小礼品、养颜汤等,各店做好登记,财务备存。

10. On March 8th, the first 38 female customers to shop at our store can each receive a free gift, such as beauty soup, etc., depending on the conditions of each store. Each store should make a record and keep the financial records ready.

11. 利用短信平台发勇丽餐饮三八妇女节活动信息,稳定维护老客户,短信内容:“美丽女人节,勇丽喜相约!在这温馨的节日里,勇丽餐饮与您共度美丽食尚三八妇女节!各种养生美容套餐,精彩呈现。”

11. Utilize the SMS platform to send information about Yongli Catering's Women's Day activity, to stabilize and maintain old customers. SMS content: "Beautiful Women's Day, Yongli warmly invites you! In this warm festival, Yongli Catering joins you in celebrating the beautiful and fashionable Women's Day! A variety of health and beauty packages, presented in a精彩 manner."

12. 各店门口悬挂横幅,内容:“美丽女人节,勇丽喜相约”

12. Banners are hung at the entrances of each store, with the content: "Beautiful Women's Day, Yu Li invites you to celebrate together."

13. 各店对员工进行相关知识的培训,当日客人用餐时主动提示,并送上节日祝福

13. Each store conducts training for employees on relevant knowledge, actively prompts customers at the time of their meal, and offers festive greetings.

14. 各店要将新客户名单于3月9日上报公司企划部,以便于企划部及时回访客户,了解各店活动开展情况。

14. Each store is required to submit the list of new customers to the company's Planning Department by March 9th, so that the Planning Department can promptly follow up with the customers and understand the progress of activities conducted by each store.

15. 20XX年3月8日妇女节即将到来,三八节是妇女的节日,妇女权益及价值越来越受到全社会的关注,所以我们酒店在这一天要让妇女朋友认识到我们尊重她们,我们知道她们的价值。这是我们酒店品牌宣传和树立形象的机会。

15. As the International Women's Day on March 8th of the year 20XX is approaching, Women's Day is a festival for women. The rights and values of women are increasingly receiving attention from the whole of society. Therefore, on this day, our hotel aims to make women friends realize that we respect them and acknowledge their value. This is an opportunity for our hotel to promote its brand and establish its image.

16. 3月8日,当天在四季文华酒店消费的女性顾客每桌均可免费赠送一壶美容养颜饮料(核桃花生汁、玉米汁等等)。每位到店女性顾客均赠送康乃馨鲜花一支。

16. On March 8th, every female customer who makes a purchase at the Four Seasons Wenhua Hotel will receive a complimentary pot of beauty and health drink (Hawthorn and Peanut Milk, Corn Juice, etc.) for each table. Each female customer who visits the store will also receive a single carnation flower.

17. 3月8日,当天生日的女性顾客,凭有效身份证,在四季文华酒店消费均可获得酒店为你准备的生日礼物。(精美小礼品),3月8日出生的女性,可凭证件享受全单8折的惊爆特价。

17. On March 8th, female customers celebrating their birthdays can receive a birthday gift prepared by the hotel for their consumption, upon presentation of a valid ID card. (A nice little gift), and women born on March 8th can enjoy an exclusive discount of 20% off the entire bill with proof of birth.

18. 3月8日,当天在四季文华酒店消费的女士团体,消费满1000元以上,可享受8折优惠。

18. On March 8th, female groups consuming at the Four Seasons Wenhua Hotel on that day, who spend over 1000 yuan, can enjoy an 8% discount.

19. 凡当日消费的女性客户可享受抽奖活动一次,中奖率100%。(小礼品类)

19. All female customers who make purchases on the same day are eligible for one lottery draw, with a 100% winning rate. (Small gift items)

20. 凡当日消费的女性客人可在餐厅享受9折,并免费赠送精品水果盘一份。 厨房部:制作适合女性顾客的绿色健康、具有美容功效的菜品菜单。

20. Female guests who consume on the same day will enjoy a 10% discount at the restaurant and receive a complimentary exquisite fruit plate. Kitchen Department: Create a menu of green and healthy dishes with beauty benefits, tailored to female customers.

21. 行政部:制作酒店宣传标语在LED和大厅摆放易拉宝,内容如下:四季文华酒店为庆祝三月八日“国际妇女节”的到来,为女性消费者推出特大惊喜——自20XX年3月3日起至20XX年3月10日,凡来四季文华酒店消费的女性顾客,皆赠送特制——菜品一份。

21. Administrative Department: Produce promotional banners for the Four Seasons Wenhua Hotel and place poster stands in the LED and lobby. The content is as follows: To celebrate the arrival of International Women's Day on March 8th, the Four Seasons Wenhua Hotel is offering a big surprise for female consumers - from March 3, 20XX to March 10, 20XX, all female customers who make purchases at the Four Seasons Wenhua Hotel will receive a special gift - a set of dishes.

22. 注:每桌客人内只要有女性即可参加此活动,所赠送的菜品是以每桌为单位,而非以人数为单位赠送。

22. Note: As long as there is a female guest at each table, they can participate in this activity. The complimentary dishes are given per table, not per person.

23. 营销部:根据酒店的促销方案,进行大力宣传特别是周边企事业单位的妇联组织。

23. Marketing Department: Carry out extensive promotion based on the hotel's promotional plan, especially focusing on the women's federations of enterprises and institutions around the hotel.

24. 激发员工积极性,丰富员工生活,鼓励员工士气,丰富企业文化,促进企业健康发展。

24. Stimulate employees' enthusiasm, enrich their lives, boost their morale, enrich the corporate culture, and promote the healthy development of the enterprise.

25. 组委成员 :

25. Committee Members:

26. 活动内容 :

26. Activity Content:

27. 规则:踢毽子过程中可以停顿,毽子可以落地(毽子落地一次减1分),脚踢毽子一次记1分,以两分钟结束时的总分数为个人最后成绩。奖励前三名。若出现并列第一者加赛一轮。

27. Rules: During the kick-and-catch game, there can be pauses, and the shuttlecock can land on the ground (landing once deducts 1 point). Each successful kick of the shuttlecock earns 1 point, and the total score at the end of two minutes is the individual's final score. The top three finishers will receive rewards. In case of a tie for first place, an additional round will be held.

28. 比赛时间:四分钟比赛人数:每队4人以上(2人摆绳、其余跳绳)。

28. Competition Time: 4 minutes Number of competitors: More than 4 people per team (2 people to hold the rope, the rest to jump rope).

29. 比赛规则:比赛队员要从绳子的一边依次跳过绳子到另一边。如果跳绳者不能通过绳子,不计数但比赛继续进行。比赛结果以四分钟内通过绳子的累计总人数为最后成绩,得出团体第一名。

29. Competition Rules: Team members must jump over the rope one by one from one side to the other. If the rope jumper cannot pass through the rope, it will not be counted, but the competition will continue. The final result is determined by the cumulative total number of people who pass through the rope within four minutes, and the team with the highest number is declared the first-place team.

30. 与实物会有误差仅供参考,因工作需要值班的员工同样可获得礼品。

30. There may be discrepancies with the actual items, and this is for reference only. Employees who work on duty can also receive gifts as needed.

31. 增加节日氛围,提升客人满意度,宣传酒店口碑

31. Enhance the festive atmosphere, improve guest satisfaction, and promote the hotel's reputation.

32. 贵宾部,赠送女士菜一份、一楼铜火锅六折代金券(次日生效、截止本月十五号),加赠养颜汤一碗(注:手机尾号为38两数字的可以再次享受9折优惠或当天生日的女性顾客,凭有效身份证件可享受九折优惠);

32. VIP Department, complimentary dish for ladies, 60% off voucher for the copper hotpot on the first floor (valid from the next day, expires on the 15th of this month), plus an extra bowl of beauty soup (Note: Customers whose phone numbers end with the digits "38" or women celebrating their birthdays today can enjoy an additional 10% discount, or they can enjoy a 10% discount by presenting valid identification).

33. 一楼夏宫,赠送餐厅六折代金券(次日生效,截止日期本月十五号);

33. On the first floor of the Summer Palace, a 60% discount gift voucher for the restaurant is provided (effective from the next day, due date this month's 15th).

34. 十九楼,每位女性赠送十元代金券(次日生效、截止日期三天);

34. The 19th floor, each woman receives a 10 RMB voucher (valid from the next day, with an expiration date of three days).

35. 当天生日的女性顾客,凭有效身份证件可享受标准房38折优惠(不含额外消费);

35. Female customers celebrating their birthday today can enjoy a 38% discount on standard rooms with valid identification documents (excluding additional expenses).

36. 入住客人(仅限女性),可享受免费赠送精美水果拼盘一份;

36. Female guests can enjoy a complimentary exquisite fruit platter.

37. 女性办理储值卡存500元→消费550元;2000元→消费2300元;存5000元→消费6000元;存10000元→消费12000元;(前厅办理,不限消费区域)

37. Women who apply for a stored-value card with a deposit of 500 yuan can spend 550 yuan; with a deposit of 2000 yuan, they can spend 2300 yuan; with a deposit of 5000 yuan, they can spend 6000 yuan; with a deposit of 10000 yuan, they can spend 12000 yuan; (handled at the front desk, no restrictions on the consumption area)

38. 活动期间女性客人赠送免费养颜茶(菊花茶);

38. During the event, female guests will receive a complimentary beauty tea (chrysanthemum tea) as a gift.

39. 到本酒店前38名女性顾客,获赠价值358元蒂凡尼美容美发卡一张(活动为37日-9日)发放方式:

39. The first 38 female customers to arrive at our hotel will receive a $358 Tiffany beauty and hair card as a gift (the event is from 37th to 9th). Distribution method:

40. 活动前酒店以短信形式,向客人宣传这次活动内容;

40. Before the event, the hotel promotes the content of this event to guests via SMS.

41. 室外LED,大堂、十九楼展架,电梯间电视;

41. Outdoor LED screens, lobby, display racks on the 19th floor, elevator corridor televisions.

42. 寻找赞助商,做联谊活动,方便日后互相宣传,提高酒店利润;

42. Seek sponsors, organize networking events, facilitate mutual promotion in the future, and increase the hotel's profits.

43. 负责发放合作商的代金券(所有客人凭酒店消费的有效证明领取)并做好登记;

43. Responsible for issuing vouchers to business partners (all guests can receive them with valid proof of hotel consumption) and ensuring proper registration.

44. 设计各区宣传版面;X展架2个(大堂、19楼);编辑手机短信内容群发;(3月5日前完成);

44. Design promotional panels for each area; X display stands 2 sets (lobby, 19th floor); edit and send mass mobile SMS content; (to be completed before March 5th).

45. 跟办整体活动,协调各项事宜;寻找合作赞助商;

45. Follow up on overall activities, coordinate various matters; seek cooperative sponsors;

46. 为了更好的刺激和引导顾客消费,提高酒店营业收入和酒店知名度,在酒店式运行期间,本着以少花钱,多办事的原刚,特推出以下促销活动。春节刚过,酒店行业还处于淡季的情况下,借三八妇女既将到来之即,酒店应做相应的广告宣,达到在经济效益增长的同时,最大程度的达到更好的口碑宣传效益。

46. In order to better stimulate and guide customer consumption, increase the hotel's operating revenue and enhance its reputation, during the hotel's operational period, adhering to the principle of spending less and accomplishing more, we are pleased to introduce the following promotional activities. As the Spring Festival has just passed and the hotel industry is still in the off-season, taking advantage of the upcoming International Women's Day, the hotel should conduct corresponding advertising and promotion. This aims to achieve economic growth while maximizing the benefits of better word-of-mouth publicity.

47. 活动宣传语: 女人是水,女人如花,世界因你而精彩!

47. Campaign slogan: Women are water, women are like flowers, the world becomes wonderful because of you!

48. 活动时间: 2015年3月7日——3月9日

48. Event Time: March 7th - March 9th, 2015

49. 在酒店大屏幕上做三八妇女节优惠活动的宣传。

49. Promote the women's day promotional activities on the hotel's large screen.

50. 印制宣传单若干,在周边企业和小区附近进行发放。

50. Print out a certain number of leaflets and distribute them in the vicinity of surrounding enterprises and residential communities.

51. 在大厅前台摆放两大束康乃馨,使酒店更显温馨,优雅。

51. Place two large bouquets of carnations at the front desk of the lobby to make the hotel feel more warm and elegant.

52. 凡3月8日,当天生日的女性顾客,凭有效身份证件可享受5折优惠;

52. On March 8th, female customers celebrating their birthday on that day can enjoy a 50% discount with a valid ID card.

53. 凡3月8日,当天入住和女性顾客,酒店均有精美小礼物一份(礼品待定)

53. On March 8th, the hotel will present a beautifully wrapped gift to all guests checking in on that day, as well as to female customers (the gift is to be determined).

54. 凡3月7日入住的女性顾客,在3月8日早,均收到一支由酒店赠送一朵康乃馨。

54. All female guests who checked in on March 7th received a carnation gifted by the hotel early on March 8th.

55. 活动主题:爱在七夕 有你就好

55. Event Theme: Love on the Qixi Festival - You're Enough

56. 活动门店:日照店、新玛特、莒县店、岚山店、莒南店、胶南店

56. Active Stores: Rizhao Store, Xinma Store, Juxian Store, Lanshan Store, Junan Store, Jiaonan Store

57. “祝福北京 祖国圆梦”万人签名活动

57. "Bless Beijing, Fulfill the Dream of the Motherland" One Million Signature Campaign

58. 爱在七夕 购物送惊喜

58. Love on the Qixi Festival - Shopping Delivers Surprises

59. 20xx年8月2日当天一次性购物满77元赠送价值5元巧克力一盒,单张小票限赠1盒,限量赠送,赠完为止。

59. On August 2, 20xx, customers who make a single purchase of 77 yuan or more will receive a box of chocolates worth 5 yuan as a gift. Each receipt is limited to one gift box, and the gifts are offered on a first-come, first-served basis until they are all given away.

60. 欢乐购物 赢金奖

60. Joyful Shopping, Win Gold Award

61. 20xx年8月2日—8月12日期间,活动当天一次性购物满300元(莒县店、莒南店、胶南店满200元),凭购物小票报名参加“欢乐购物 赢金奖”评比活动,赢取金、银、铜奖。活动细节如下:

61. From August 2 to August 12, 20xx, customers who make a single purchase of 300 yuan or more (200 yuan for Juxian Store, Junan Store, and Jiaonan Store) on the day of the event can participate in the "Joyful Shopping, Win the Gold Award" competition with their receipt, and win gold, silver, and bronze awards. The details of the event are as follows:

62. 一次性购物满300元以上的顾客(莒县店、莒南店、胶南店满200元),方可报名参加比赛,参赛资格以单张小票数额为准,购物小票不累计参加活动。

62. Customers who make a single purchase of over 300 yuan (over 200 yuan for Juxian Store, Junan Store, and Jiaonan Store) are eligible to sign up for the competition. The eligibility for participation is based on the amount of a single receipt, and shopping receipts are not cumulative for the event.

63. 该活动以顾客“购物金额”为评比标准,设“购物奖牌榜”,随时公布参与评比活动前三名的顾客的购物额信息。商场当晚停止营业时,排名前三的顾客将分别荣获当日“赢金奖”活动的金奖、银奖、铜奖。获奖者名单将在第二天公布于“购物奖牌榜”并电话通知,领奖时请携带购物小票和身份证。

63. The activity is judged based on customers' "shopping amount," and a "shopping medal leaderboard" is set up to publish the shopping amount information of the top three customers participating in the evaluation activity at any time. When the mall stops operating that night, the top three customers will respectively win the gold, silver, and bronze awards of the day's "Winning Gold" event. The list of winners will be announced on the "shopping medal leaderboard" the next day and notified by phone. Please bring your shopping receipt and ID card when collecting your prize.

64. 金奖获得者可获赠价值200元礼品一宗,银奖获得者可获赠价值150元礼品一宗,铜奖获得者将获赠价值100元礼品一宗。

64. Winners of the gold award will receive a gift worth 200 yuan, winners of the silver award will receive a gift worth 150 yuan, and winners of the bronze award will receive a gift worth 100 yuan.

65. 你结婚 我送礼

65. If you get married, I will give you a gift.

66. 20xx年8月2日—8月8日登记结婚的新人,凭结婚证领取价值88元新婚大礼包一个。每天限量10位,送完为止。

66. Couples who register their marriage between August 2 and August 8 of the year 20xx can receive a wedding gift set worth 88 yuan with their marriage certificate. There is a limit of 10 gifts per day, and they will be distributed until they are all gone.

67. 节日礼品类促效:巧克力礼盒、果冻礼盒、饰品礼盒等集中陈列促效。

67. Promotional effects of holiday gift categories: chocolate gift boxes, jelly gift boxes, jewelry gift boxes, etc., are displayed together to enhance promotional effects.

68. 针对暑期学生用品、图书、文具、学生箱包类商品进行限时折扣销售。

68. There will be a time-limited discount sale on summer student supplies, books, stationery, and student bags and luggage items.

69. 爱在七夕 最美夫妻(情侣)

69. Love on the Qixi Festival - Most Beautiful Couples (Lovers)

70. 七夕是我国的最具浪漫色彩的节日,是中国的情人节,在七夕来临之际,XX特举行一次“最美夫妻(情侣)”评选活动,通过此次活动让年轻情侣之间更懂爱,让已婚男女重温恋爱时的甜蜜。

70. The Qixi Festival is our country's most romantic holiday, known as China's Valentine's Day. In the lead-up to Qixi, XX has specially organized a "Most Beautiful Couples (Lovers)" selection event. Through this activity, we aim to help young lovers understand love better and allow married couples to relive the sweetness of their love.

71. 活动对象:情侣 已婚夫妻 年龄不限

71. Target participants: Couples, married couples, age不限 (not restricted by age)

72. 凡情侣、已婚夫妻均可通过微信免费报名,发送两人合照(生活照,写真照不限)到衡水省钱直通车微信平台,并附上姓名电话和一句爱情宣言即可。

72. Both couples and married couples can register for free through WeChat by sending a photo of the two of them (both casual and portrait photos are acceptable) to the WeChat platform of Hengshui Save Money Express, along with their names, phone numbers, and a love declaration.

73. 粉丝通过微信关注衡水省钱直通车,在对话框里回复“投票”即可进入投票界面进行投票。

73. Fans can follow the Hengshui Save Money Direct Bus through WeChat, and simply reply "Vote" in the chat box to enter the voting interface and cast their votes.

74. 三等奖,并以予相应的奖品,领奖者需凭结婚证到康龙大厦领取。

74. Third prize, with the corresponding award given. The winner must present their marriage certificate to collect the prize at Kanglong Building.

75. (自我介绍限时2分钟/人,女嘉宾们全部站一排通过自我介绍让男嘉宾有个初步的了解,男嘉宾作出选择,如果只有1位男嘉宾选择,并且女嘉宾同意,则初步速配成功。如果有多名男嘉宾选择,则男嘉宾有1分钟的表白时间,最后女嘉宾选择1位心仪的,速配成功。)

75. (Self-introductions are limited to 2 minutes per person. All female guests stand in a row to give their self-introductions, allowing the male guests to get a preliminary understanding. The male guests make their choices. If only one male guest chooses and the female guest agrees, the preliminary speed dating is successful. If multiple male guests choose, the male guests have 1 minute to express their feelings. Finally, the female guests will choose one who interests them, and the speed dating is successful.)

76. 如果男女双方同意则第一轮速配成功 在剩下第二轮速配

76. The first round of speed dating is successful if both male and female parties agree, then proceed to the second round of speed dating.

77. 游戏非得一男一女 合作 才能得到大礼品 大礼品4个 只有男女一对可以玩要配合男女是一组后都不能离开对方 离开算弃传处理没有礼品不能玩下轮游戏

77. The game does not necessarily require a boy and a girl to cooperate in order to receive the grand gift. There are 4 grand gifts. Only a pair of boy and girl can play. Once a boy and a girl form a team, they cannot leave each other. If they leave, it is considered as giving up the turn, and no gifts can be played in the next round of the game.

78. 大家分成2组牛郎队与织女队每队6对男女外加一个男的游戏就是每组每次游戏游淘汰一对 到最后成3队后 可以得到大礼品个排第一名第二名第三名

78. Everyone is divided into 2 teams: the Cowherd Team and the Weaver Team, with 6 pairs of men and women in each team plus one man. The game is that each group eliminates one pair of men and women per game. After the final stage with 3 teams remaining, the winners can receive grand prizes, with the first, second, and third place teams receiving awards.

79. 牛郎背织女(推选现场每组2对男女组合共同完成本游戏)

79. Cowherd carries the weaver (each group at the selection site consists of two pairs of male and female participants who complete this game together)