口号

口号

Products

当前位置:首页 > 口号 >

连云港:共创卫生城市,美好家园从我做起!

面书号 2025-01-19 04:56 8


1. 环境好,卫生好,生活更美好。

1. Good environment, good hygiene, a better life.

2. 村容镇貌和环境卫生管理工作,实行统一领导、属地负责、专人管理与群众管理相结合的原则。

2. The management of rural and town appearance, as well as environmental hygiene, is implemented in accordance with the principles of unified leadership, territorial responsibility, combined with specialized management and mass management.

3. 看过“连云港创卫宣传标语”

3. Seen the "Lianyungang Health City Propaganda Slogan"

4. 擅自占用道路摆摊设点、堆放物品、设置牌匾和从事维修等经营活动;

4. Illegally occupying roadways to set up stalls, pile up items, install signboards, and engage in maintenance and other business activities.

5. 加快城市建设步伐,创建国家卫生城市。

5. Accelerate the pace of urban construction and create a national health city.

6. 文明卫生健康你我他,和谐社会幸福千万家。

6. Civilization and health care for all of us, a harmonious society for the happiness of ten thousand households.

7. 在庭院围墙外堆放柴草、垃圾、粪肥或者在庭院内堆放柴草超出围墙高度;

7. Stacking firewood, garbage, or manure outside the courtyard wall or stacking firewood inside the courtyard that exceeds the height of the wall.

8. 创建国家卫生城市,改善市民宜居环境,提高市民生活质量。

8. Create a national health city, improve the living environment for citizens, and enhance the quality of life for residents.

9. 环卫管理工作任务重困难大。随着村区框架、建设规模的不断扩大,人口的增加,现有的环卫保洁力量和能力,极不适应新农村建设发展的需要。尤其是在招商引资来几个企业后,环境卫生的管理压力更加突出。王嘴实际现有清扫保洁人员4人,负责村级主干道、住宅小区的环卫清扫和垃圾的清运,人均清扫面积3000多平方米,环卫人员工作压力大。环卫人员得不到社会的尊重,歧视甚至谩骂殴打环卫人员的事时有发生。另外,环卫设施落后,清运工具破旧,自身难以解决,环卫管理工作举步维艰。

9. The tasks and difficulties in the management of environmental sanitation are significant. With the continuous expansion of the village area framework and construction scale, and the increase in population, the existing environmental sanitation cleaning forces and capabilities are extremely unadapted to the needs of the new rural construction development. Especially after attracting several enterprises through investment and recruitment, the management pressure on environmental sanitation has become more prominent. In fact, Wangzui currently has 4 sanitation workers, responsible for the environmental sanitation cleaning of the village main roads and residential communities, and the collection and transportation of garbage. Each person is responsible for over 3,000 square meters of cleaning area, and the pressure on the environmental sanitation workers is great. Environmental sanitation workers do not receive social respect, and discrimination, even verbal abuse and physical attacks on them happen occasionally. Additionally, the environmental sanitation facilities are outdated, and the collection tools are dilapidated, which are difficult for the workers to resolve on their own. The management of environmental sanitation is facing great difficulties.

10. 创造优美环境,营造优良秩序,创建国家卫生城市。

10. Create a beautiful environment, maintain excellent order, and establish a national hygiene city.

11. 做美化城市的文明使者,育热爱家园的合格人才。

11. Be the civil使者 to beautify the city, and cultivate qualified talents who love their homeland.

12. 基础设施建设不断加快。围绕建设优美、舒适、协调和谐的人居环境,以提高村基础设施水平为重点,近几年来,王嘴文化广场建设落成后,又掀起了美化、绿化的新一轮热潮。逐步配套完善村里的道路、排污、公厕、路灯等基础设施;实施了“美化、亮化、绿化”工程。秸秆制气厂的建成,不但改变了村民以往使用煤气的习惯,而且改善了王嘴的人居环境。

12. The construction of infrastructure has been accelerating continuously. Focusing on building a beautiful, comfortable, and harmonious living environment, in recent years, after the completion of the Wangzui Cultural Plaza, a new wave of beautification and greening has been initiated. The village's roads, sewage systems, public toilets, streetlights, and other infrastructure have been gradually equipped and improved; the "beautification, lighting, and greening" project has been implemented. The completion of the straw gas production plant not only changed the villagers' previous habit of using coal gas but also improved the living environment in Wangzui.

13. 创建卫生城,医院要先行,行业做示范,健康新理念。

13. Build a healthy city; hospitals should take the lead, the industry should set an example, and promote new health concepts.

14. 车站、停车场、影剧院、文化馆、体育场等公共场所由管理单位或者经营单位负责;

14. Public places such as stations, parking lots, cinemas, theaters, cultural centers, and sports stadiums are managed by the management unit or the operating unit.

15. 创建国家级卫生城,改善居住环境,提高生活质量。

15. Establish national-level health cities, improve living environments, and enhance the quality of life.

16. 各乡镇应当把村镇的村容镇貌和环境卫生工作纳入国民经济和社会发展规划,并组织实施。

16. Each town and village should integrate the improvement of village and town appearance and environmental hygiene into the national economic and social development plan, and implement it accordingly.

17. 全体动员,全民行动,全力推进,创建国家级卫生城。

17. Mobilize all efforts, call on the whole population to action, and fully advance to create a national-level卫生 city.

18. 携手“创卫”,共享和谐。

18. Join hands in creating a healthy environment, sharing harmony.

19. 在车行道、人行道和其他妨碍交通、影响村容镇貌的地点停放各类车辆;

19. Parking various types of vehicles on the roadways, sidewalks, and other locations that obstruct traffic and affect the appearance of the village or town.

20. 在村镇新建、改建、扩建建筑物、构筑物,必须符合村镇规划要求,其建筑造型、高度、色彩、外墙装饰等应当与周围环境相协调。

20. When constructing, reconstructing, or expanding buildings and structures in villages and towns, they must comply with the requirements of the village and town planning. Their architectural design, height, color, and exterior decoration should be harmonious with the surrounding environment.

21. 各乡镇成立环境卫生清扫、维护机构,有条件的村庄应当有专职或兼职环境卫生保洁人员。

21. Each town and rural area should establish an organization for environmental sanitation sweeping and maintenance. Villages with the conditions should have full-time or part-time personnel responsible for environmental sanitation cleaning.

22. 现有的建筑物、构筑物应当保持外形完好、整洁。对具有历史价值的建筑物、构筑物应当保持原有的格局、风貌和特色。

22. Existing buildings and structures should maintain their intact and clean appearance. Buildings and structures of historical value should preserve their original layout, style, and characteristics.

23. 在整治活动典型建设的同时,全乡动员,在全乡所有行政村深入开展环境整治活动,截至目前,已有5个村通过县级验收。全乡投资10多万元,5个村配置了垃圾清运车,10个村全部配置了清扫工具,配置垃圾桶、果皮箱80余个,在硬件设施上确保这项工作的正常开展。下一步计划再添置12辆人力垃圾清运三轮车,垃圾桶、果皮箱50个,以保证全乡14个村的工作需求,逐步实现全面发展。各村配备了2-5名保洁员,全乡现共有保洁员70名,这支队伍有设施,有制度,有待遇,为此项工作的长期有序开展奠定了坚实的基础。

23. While constructing typical projects for the rectification activities, the entire town was mobilized to carry out environmental rectification efforts deeply in all administrative villages across the town. Up to now, 5 villages have passed the county-level inspection. The town has invested over 100,000 yuan, with 5 villages equipped with waste collection vehicles, 10 villages fully equipped with sweeping tools, and over 80 waste bins and ashtrays installed to ensure the normal progress of this work. The next step is to add another 12 manual waste collection tricycles and 50 bins and ashtrays to meet the needs of the 14 villages in the town and gradually achieve comprehensive development. Each village has equipped 2-5 cleaners, and there are now a total of 70 cleaners in the town. This team has facilities, systems, and benefits, laying a solid foundation for the long-term and orderly progress of this work.

24. 乡镇村容镇貌和环境卫生工作,按照下列规定实行分工负责:

24. The work of rural town and village appearance and environmental sanitation shall be implemented with division of responsibilities according to the following regulations:

25. 少扔一件垃圾,多积几分公德。

25. Less waste a piece of garbage, more accumulate a few public virtues.

26. 大力开展创建国家级卫生城活动。

26. Vigorously carry out the national-level health city creation activities.

27. 手拉手根治脏乱差,心连心共建卫生城。

27. Hold hands to root out dirt and disorder, and unite hearts to build a clean and healthy city.

28. 设置广告、招牌、路标、画廊、霓虹灯等设施,必须经乡镇人民政府及县相关单位审批,按照有关规定办理手续。对破损的设施,设置单位、个人应当及时维修;对脱落、倒塌的设施,设置单位、个人应当及时拆除;超过审批使用期限的,应当按照有关规定办理延期手续或者自行拆除。

28. The establishment of advertising banners, signs, road signs, galleries, neon lights, and other facilities must be approved by the local people's government at the town and county level and relevant units, and procedures shall be handled in accordance with relevant regulations. For facilities in disrepair, the entities or individuals responsible for setting them up should promptly repair them; for facilities that have fallen off or collapsed, the entities or individuals responsible should promptly dismantle them; for facilities that have exceeded the approved use period, extension procedures shall be handled in accordance with relevant regulations, or they may be dismantled by themselves.

29. 美化、亮化、绿化,是优化人居环境的基础,是建设美丽新农村的需要,也是优化投资环境,加快村级突破发展的需要。这一项任重道远的任务,需要全民动员、全民行动,强化环境卫生管理,构建美丽、和谐村庄。

29. Beautification, illumination, and greening are the foundation for optimizing the living environment, a necessity for building beautiful new rural villages, and also required for optimizing the investment environment and accelerating the breakthrough development of rural areas. This is a long-term and arduous task that requires the mobilization and action of the entire population, the strengthening of environmental and health management, and the construction of beautiful and harmonious villages.

30. 小街小巷、住宅区由居(村)员会、或物业管理企业负责;

30. Small alleys, residential areas are responsible by the Resident (Village) Committee, or property management enterprises.

31. 乡镇环境卫生整治方案 (

31. Rural and township environmental sanitation improvement plan

32. 美好生活靠我们创造,创卫目标靠大家实现。?>

32. A good life is created by us, and the goal of creating a healthy environment is achieved by everyone.

33. 环境卫生管理法规宣传教育不到位,没有达到家喻户晓,没有形成全民自觉参与,全村齐抓共管的浓厚氛围,很少组织开展爱国卫生等各类活动。村民环卫意识淡漠,乱扔杂物、乱倒垃圾、乱泼脏水、随地吐痰、故意损害公共设施的行为随时可见。

33. There is a lack of publicity and education for environmental health management regulations, which have not reached the level of being well-known by all households, and there is no strong atmosphere of nationwide awareness and joint management by the whole village. There are few organized activities such as patriotic health campaigns. The villagers have a weak awareness of environmental sanitation, and behaviors such as randomly throwing debris, dumping garbage, spilling dirty water, spitting on the ground, and deliberately damaging public facilities can be seen at any time.

34. 携手共建卫生城,齐心同创美丽家园。

34. Join hands to build a healthy city, and work together to create a beautiful home.

35. 倡导文明新风,共建美好家园。

35. Promote civilized new trends and jointly build a beautiful home.

36. 群策群力创建卫生城市,同心同德打造和谐安康。

36. United efforts create a healthy city, with unity of thought and purpose building a harmonious and peaceful society.

37. 创建国家卫生城市,提高人民健康水平。

37. Create a national health city and improve the health level of the people.

38. 创建卫生城是发展所需,形势所趋,群众所愿。

38. Building a healthy city is necessary for development, the trend of the times, and the wish of the masses.

39. 在环境卫生整治工作中,做到了任务层层落实,责任明确到位。在全乡范围内实行包村领导负责制,下乡干部具体参与,分片包干,责任到人。各行政村也分别成立了由专人负责的工作小组,明确职责,强化监管,并结合各村实际,制定出科学有效的整治方案及长效保洁措施。

39. In the work of environmental health improvement, the tasks have been implemented layer by layer, with clear responsibilities in place. A system of village leadership responsibility has been implemented throughout the whole town, with cadre officers participating in person, dividing the area for responsibility, and assigning responsibilities to individuals. Each administrative village has also established working groups responsible by designated personnel, defining their responsibilities, strengthening supervision, and, combined with the actual conditions of each village, formulating scientific and effective improvement plans and long-term cleaning measures.

40. 美化市容,讲究卫生,绿化名城,保护环境。

40. Beautify the cityscape, maintain hygiene, green the historic city, and protect the environment.

41. 环境卫生好,生活更美好。

41. Good environmental hygiene leads to a better life.

42. 增强卫生意识,养成卫生习惯,提高健康水平。

42. Enhance health awareness, develop hygiene habits, and improve health levels.

43. 创建国家卫生城市,建设美丽新环境。

43. Create a national health city and build a beautiful new environment.

44. 乡镇施工现场应当设置围挡设施和施工标志,材料、机具应当堆(摆)放整齐,渣土、垃圾应当及时清运;停工场地应当及时整理并作必要的覆盖;竣工后应当及时清理和平整场地。

44. Construction sites at townships and rural areas should be equipped with enclosure facilities and construction signs. Materials and equipment should be neatly stacked or arranged, and waste soil and garbage should be promptly cleared away; the site where construction has stopped should be tidied up in a timely manner and covered as necessary; after completion, the site should be promptly cleaned up and leveled.

45. 机关、团体、学校、企事业单位的卫生责任区由其自行负责;

45. The health responsibility areas of government agencies, organizations, schools, enterprises, and institutions shall be managed by themselves.

46. 各乡镇人民政府负责本乡镇村容镇貌和环境卫生的管理工作,并成立市容监察中队和清扫保洁队二支专业队伍,开展日常工作。

46. Local town and rural government is responsible for the management of the appearance and environmental sanitation of their respective towns and villages, and has established two professional teams: the Urban Appearance Inspection Team and the Cleaning and Maintenance Team, to carry out their daily work.

47. 建卫生城是大家心愿,创美好生活有你我奉献。

47. Building a healthy city is everyone's wish, and creating a better life has our dedication and contribution.

48. 政府所在地、县乡道路、大项目所在地、广场、绿地、河道、垃圾收运和填埋点及其他环境卫生设施等,由乡镇市容环卫工作办公室负责;

48. The government headquarters, county and rural roads, locations of major projects, squares, green spaces, river courses, waste collection and disposal sites, as well as other environmental health facilities, are under the responsibility of the town and rural municipal sanitation and hygiene office.

49. 今年4月以来,峪口乡党委、政府积极响应市县两级号召,在紧抓经济建设的同时,狠抓农村环境卫生综合治理,把环境整治工作作为当前的一项重要工作来抓,采取统一领导,分级管理,层层负责的办法,以监督、检查、治理为手段,集中整治和长效管理相结合的方式,在去年“五清五规划”和“四化四改”的基础上,进一步加大投资力度,健全长效机制,努力提高我乡环境卫生综合管理水平,在全乡掀起了农村环境清洁工程的高潮,通过三个月的不懈努力,全乡卫生面貌发生较大改观,取得了阶段性的成效。

49. Since April of this year, the Party Committee and Government of Yukou Town have actively responded to the calls from both city and county levels. While tightly grasping economic construction, they have also focused on the comprehensive management of rural environmental sanitation. They treat environmental improvement as a key task at the moment, adopting a method of unified leadership,分级 management, and layer-by-layer responsibility. Using supervision, inspection, and governance as means, and combining intensive cleanup with long-term management, they have further increased investment based on last year's "Five Clean and Five Planning" and "Four Modernizations and Four Reforms." They have strive to improve the comprehensive management level of environmental sanitation in our town, igniting a surge in the rural environmental cleaning project throughout the town. After three months of relentless efforts, the overall sanitation of the town has undergone significant changes, achieving阶段性 results.

50. 美好生活靠我们创造,创卫目标靠大家实现。

50. A better life depends on our creation, and the goal of creating a healthy environment relies on everyone's realization.

51. 创建国家卫生城市,为我安康添光彩。

51. Create a national health city, adding luster to my well-being.

52. 垃圾不落地,环境更美丽。

52. No litter on the ground, and the environment becomes more beautiful.

53. 统一思想,全面创卫,振奋精神,强势推进。

53. Unify thoughts, comprehensively create a healthy environment, invigorate spirits, and strongly promote.

54. 在调查中,我发现,在上级部门的要求下,在广大干部群众的共同努力下,王嘴村坚持科学发展观和以人为本,千方百计谋发展,关注民生办实事,近几年来村里环境卫生建设,新农村建设都发生了日新月异的变化,环境卫生管理和新农村建设相得益彰,取得了长足进步。

54. In the investigation, I found that under the requirements of the superior departments and with the joint efforts of the cadres and masses, Wangzui Village has adhered to the scientific outlook on development and people-oriented philosophy, striving in various ways to seek development, focusing on people's livelihood and doing practical things. In recent years, there have been remarkable changes in the construction of village environmental sanitation and the new rural construction. The management of environmental sanitation and the construction of new rural areas complement each other, achieving significant progress.

55. 对环境卫生特别是农贸市场管理不规范、不到位,时紧时松,脏乱差问题时有反弹,乱摆摊点、占道经营、乱搭乱建、乱倒垃圾、乱排污水有所抬头。

55. There is irregular and inadequate management of environmental hygiene, especially in the management of agricultural and sideline products markets, which fluctuates between strictness and leniency. The problems of dirtiness, disorder, and poor conditions often resurface, with乱摆摊点 (illegally setting up stalls), 占道经营 (blocking the road for business), 乱搭乱建 (illegally constructing buildings), 乱倒垃圾 (illegally disposing of waste), and 乱排污水 (illegally discharging wastewater) becoming more prevalent.

56. 在环境集中整治阶段,乡村两级下大力气,采取典型引路,以点带面,全面铺开,整体推进的做法,全乡环境整治工作取得实质性进展。在环境整治工作中,以峪口乡镇区、208国道、新农村试点村和推进村为重点,整治领导组人员沿镇区、国道两旁逐村逐条街道,逐户商铺店面开展拉网式巡查,对照整治标准,确定整治清理对象,明确告知整改内容,整改标准,整改时限及其他责罚措施等,落实责任单位责任人。组织50余名卫生保洁员、208国道沿线各村及机关干部对公路两侧绿化带内的环境卫生进行了大规模集中清理、平整,实现林间平整,消除垃圾杂物。

56. During the phase of focused environmental rectification, both the rural and township levels have made great efforts, adopting a method of leading by examples, taking points to represent the whole, comprehensively launching, and advancing as a whole, which has led to substantial progress in the environmental rectification work of the whole town. In the environmental rectification efforts, with the town area of Yukou, the 208 National Highway, pilot new rural villages, and advancing villages as the focus, the members of the rectification leadership group conducted a comprehensive and thorough inspection along the town area and both sides of the national highway, village by village and street by street, household by household, and shop by shop. They identified the rectification targets in accordance with the rectification standards, clearly informed the rectification content, standards, time limits, and other penalty measures, and implemented the responsibilities of responsible units and individuals. They organized more than 50 sanitation cleaners, village officials along the 208 National Highway, and government officials to carry out a large-scale centralized cleanup and leveling of the green belts on both sides of the highway, achieving a smooth landscape between the trees and eliminating garbage and debris.

57. 连云港创卫宣传标语

57. Lianyungang creates health propaganda slogan

58. 四邻八舍齐动手,家园城区换新颜。

58. All the neighbors pitch in, and the community and urban area are given a new look.

59. 集贸市场由市场产权单位、开办单位或者经营单位具体负责;

59. The market is specifically responsible by the owner of the market property, the organization that established it, or the operating unit.

60. 在建筑物、构筑物的外墙及市政公用设施、树木上涂写、刻划、张贴宣传品;

60. Writing, carving, or posting promotional materials on the exterior walls of buildings and structures, public utility facilities, and trees.

61. 清泉清水清洁风,创卫创业创新情。

61. Clear springs, clear water, and a breeze of cleanliness; a passion for creating, pioneering, and innovating.

62. 进一步完善基础设施。一是坚持统筹规划,合理布局,确保垃圾能够分类堆放,便于村民投放生活垃圾。二是村活动场所设置科普宣传栏充分发挥公共管理服务机构的职能和作用。三是增加投入,改善环卫设施。加快改善以污水统一排放和垃圾处理场为重点的基础设施建设。积极推广应用秸秆制汽,优化人居环境,净化环境卫生。全民齐心协力,共同建设好、维护好自己美好的家园。

62. Further improve the infrastructure. Firstly, adhere to comprehensive planning and rational layout to ensure that garbage can be sorted and placed for convenient disposal of household waste by villagers. Secondly, set up science popularization and publicity boards at village activity venues to give full play to the functions and roles of public management and service institutions. Thirdly, increase investment and improve environmental sanitation facilities. Accelerate the improvement of infrastructure construction with a focus on unified sewage discharge and garbage disposal sites. Actively promote the application of straw-to-gas technology, optimize the living environment, and clean up the sanitation environment. With the unity and efforts of all people, we will work together to build and maintain our beautiful hometown well.

63. 统一认识,加强领导。村两委,要充分认环境卫生管理工作的重要性、必要性和紧迫性,高度重视环境卫生管理,把环境卫生管理工作列入重要议事日程,作为重点工作来抓,坚持建管并重,把建设、管理工作有机结合起来,一狠抓落实,常抓不懈。

63. Unify understanding and strengthen leadership. The village Party committee and village committee should fully recognize the importance, necessity, and urgency of environmental sanitation management, attach great importance to environmental sanitation management, list it as an important item on the agenda, and treat it as a key task to focus on. Adhere to both construction and management, organically combine the construction and management work, and resolutely implement it, persevering in this endeavor.

64. 群策群力创建卫生城市,同心同德打造和谐家园。

64. Collaboratively create a healthy city with collective wisdom and unity, and build a harmonious home with shared ideals.

65. 在开展环境整治工作中,注重宣传,坚持以人为本,宣传引路,充分调动广大干部群众、社会各界参加整治活动的积极性,掀起全乡大搞综合整治的热潮。首先召开了乡村两级环境整治动员大会,印发宣传单3000份,张贴宣传标语600份,广泛宣传整治活动的目的、意义,使之家喻户晓、人人皆知,动员全乡辖区内单位、个体工商户和每个公民人人参与,营造了浓厚的整治工作氛围。 各村通过广播、标语、宣传栏等形式进行广泛宣传教育,共书写墙体标语220条,各村每天早晨6:30定时广播宣传,通过长期的环境卫生清洁宣传,基层群众维护良好卫生环境的责任意识逐渐增强,镇区居民和广大农民的环境卫生保洁意识也随之有了很大的提高,大部分群众都能做到不乱扔乱倒垃圾,在注重自家房前屋后洁净的同时,按照全乡统一要求进行综合整治。

65. In the work of environmental rectification, emphasis was placed on publicity and adherence to the people-oriented approach, using propaganda as a guide to fully mobilize the enthusiasm of cadres and masses, and all sectors of society to participate in the rectification activities, thereby launching a comprehensive rectification campaign throughout the whole village. First, a mobilization conference for environmental rectification at both village and township levels was held, with 3,000 propaganda leaflets printed and 600 propaganda banners pasted, widely publicizing the goals and significance of the rectification activities, making them well-known to every household and person. This mobilized all units, individual businesses, and every citizen within the jurisdiction of the whole village to participate, creating a strong atmosphere for rectification work. Each village carried out extensive publicity and education through means such as radio broadcasts, banners, and notice boards, with a total of 220 wall slogans written. Villages held regular broadcasts for propaganda at 6:30 am every morning, through long-term publicizing of environmental sanitation, the sense of responsibility of grassroots people in maintaining a clean environment gradually strengthened, and the awareness of environmental sanitation among residents in the town area and the majority of farmers greatly improved. The majority of the population can now manage waste without throwing it carelessly, and while paying attention to the cleanliness of their own homes and yards, they also conduct comprehensive rectification according to the unified requirements of the whole village.

66. 在临街的建筑物、构筑物外吊挂有碍观瞻的物品;

66. There are items hanging outside buildings and structures facing the street that are visually obstructive.

67. 凝心聚力,真抓实干,争创国家级卫生城。

67. Concentrate efforts and take real actions, striving to create a national-level health city.

68. 环境卫生门前“三包”责任制落实不到位,未能经常性开展检查评比和实行考核奖惩。沿街经营门店、居户门前人行道边经常堆放垃圾,尤其是占道经营的摊位前卫生堪忧,严重影响村级形象。

68. The implementation of the "Three Packages" responsibility system for environmental hygiene at the door is not in place, and inspections and evaluations are not conducted regularly, nor are rewards and penalties implemented. Along the streets, commercial stores and residential households often pile up garbage at the edges of the sidewalks in front of their doors, especially the stalls engaged in on-the-spot business, which poses serious concerns about hygiene and severely affects the village's image.

69. 建立健全长效管理机制。环境卫生管理好的一条特效经验就是实行严管重罚,常抓不懈,规范村民从不自觉到自觉形成爱护环境卫生的良好习惯。一是坚持严管重罚的原则,制定环境卫生管理实施方案,修订完善环保、卫生管理办法,高标准、严要求、重处罚,做到有法可依、有章可循。二是建立领导包抓机制,实行乡镇领导包抓,村领导具体抓,落实包抓区域和路段。三是建立检查考核奖惩机制。由乡镇创卫办村两委会,不定期组织明查暗访,每月组织一次检查评比,达到促进的作用。

69. Establish a sound and long-term management mechanism. One effective experience in environmental sanitation management is to implement strict supervision and heavy penalties, persevere constantly, and规范 villagers' behavior from being unconscious to becoming conscious, forming a good habit of loving the environment and maintaining sanitation. Firstly, adhere to the principle of strict supervision and heavy penalties, formulate an implementation plan for environmental sanitation management, revise and improve environmental protection and health management measures, and adopt high standards, strict requirements, and severe penalties, ensuring that there is a legal basis and guidelines to follow. Secondly, establish a leadership package and capture mechanism, implement the package and capture by township leaders, with village leaders taking specific responsibility, and implementing the package and capture areas and road sections. Thirdly, establish a checking, assessment, and reward and punishment mechanism. The township health creation office and village two committees organize regular inspections and evaluations, with monthly checks and comparisons to promote progress.

70. 农作物大棚及其看护房,由产权人或者经营人负责。

70. Greenhouses for crops and their caretaker houses are to be managed by the property owner or the operator.

71. 环境是我家,创卫靠大家。

71. The environment is my home, and creating a healthy environment depends on everyone's efforts.

72. 为深化文明创建,加强村容镇貌管理,创造整洁、优美、文明的村镇环境,根据《安徽省城市市容和环境卫生管理条例》、《安徽省文明乡镇测评标准》等有关规定,结合我县实际,制定本办法。

72. In order to deepen the creation of civilization, strengthen the management of village and town appearance, and create a clean, beautiful, and civilized rural and town environment, in accordance with the relevant provisions of the "Regulations on Urban Appearance and Sanitation Management of Anhui Province" and the "Evaluation Standards for Civilized Townships and Towns in Anhui Province", etc., combined with the actual situation of our county, this measure is formulated.

73. 卫生城全民同建,美好家园你我共享。

73. Building a healthy city, everyone participates; sharing a beautiful home, we both enjoy.

74. 家庭庭院、畜牧饲养点、自用厕所以及柴草、垃圾、粪肥堆放的场地,由住户负责;

74. The courtyard of the household, animal husbandry sites, self-used toilets, as well as the areas where firewood, garbage, and manure are stacked, are to be managed by the residents.

75. 创建国家卫生城市,营造清洁美好家园。

75. Create a national health city and foster a clean and beautiful home.

76. 建立和完善了一系列环境整治长效机制。乡政府完善了乡村结合部、镇区卫生管理制度等现有机制,制定了环境卫生检查评比制度、巡查制度,各村都制定和完善了村民环境卫生公约、保洁员工作制度、党员卫生、清扫制度、门前三包等制度。建立健全环境整治检查制度、情况通报制度、检查考核制度等一系列监督机制,由乡人大代表组成督查组,进行定期不定期的督促检查,坚持高标准要求,每月评比一次,乡党政主要领导,每天对各村、各部门的责任区段进行巡查,对发现的问题及时指出或调度督查组织成员进行协调处理,全乡环境整治工作按照计划进度要求和实施标准推进整治工作。

76. A series of long-term mechanisms for environmental improvement and perfection have been established and improved. The town government has improved existing mechanisms such as the rural-urban junction sanitation management system, and has formulated systems for environmental health inspection and evaluation, and patrol systems. Each village has formulated and improved regulations on rural environmental health, cleaning staff work systems, party members' health responsibilities, sweeping systems, and front-yard responsibilities. A series of supervision mechanisms have been established and improved, including environmental improvement inspection systems, situation briefing systems, and inspection and assessment systems. An inspection team composed of town people's representatives is responsible for regular and irregular inspections. High standards are maintained, with monthly evaluations conducted. The leading cadres of the town's Party and government inspect the responsibility sections of each village and department every day. Issues found are promptly pointed out or coordinated with the inspection team members for handling. The environmental improvement work in the whole town is advanced according to the planned progress requirements and implementation standards.