口号

口号

Products

当前位置:首页 > 口号 >

国庆特惠!宾馆电子屏标语,点亮节日氛围,预订享好礼!

面书号 2025-01-18 11:42 15


1. 走生产发展生活富裕生态良好的文明发展道路,建设资源节约型环境友好型社会!

1. Walk the path of civilization development that features production and living prosperity with a sound ecological environment, and build a resource-saving and environmentally-friendly society!

2. 高举和平发展合作旗帜,推动建设持久和平共同繁荣的和谐世界!

2. Hold high the flag of peace, development, and cooperation, and promote the construction of a harmonious world with lasting peace and common prosperity!

3. 向一切关心和支持中国现代化建设的外国朋友和世界各国人民致敬!

3. Salute to all foreign friends and people of all countries who are concerned and support the modernization construction of China!

4. 实现国民经济又好又快发展!

4. Achieve better and faster economic development of the national economy!

5. 坚持以人为本,实现好维护好发展好最广大人民的根本利益!

5. Adhere to the people-oriented approach and ensure, safeguard, and promote the fundamental interests of the greatest number of people!

6. 宾馆国庆电子屏标语

6. Hotel National Day Electronic Screen Slogan

7. 深入学习实践科学发展观,加强党的执政能力建设和先进性建设!

7. Deeply study and practice the Scientific Outlook on Development, strengthen the construction of the Party's governing ability and advanced nature!

8. 国庆佳节家家庆,国庆一切更太平,国庆国家更丰溢。下面小编为你整理了宾馆国庆电子屏标语,希望对你有所帮助!

8. National Day celebrations bring joy to every home, everything is more peaceful on National Day, and the country is even more prosperous. Below, the editor has compiled some National Day electronic screen slogans for hotels, hoping they will be helpful to you!

9. 热爱祖国,建设祖国!

9. Love your motherland and build your motherland!

10. 热烈庆祝中华人民共和国成立**周年!?>

10.热烈庆祝中华人民共和国成立周年!?>

11. 热烈欢呼我国改革开放和社会主义现代化建设的伟大胜利!

11. Warmly cheer for the great victory of China's reform and opening up and the great success of the socialist modernization construction!

12. 坚持和完善人民代表大会制度,保证人民当家作主!

12. Insist on and improve the system of the people's congresses, ensuring that the people truly govern the country!

13. 喜迎建国七十一周年盛典,举国同庆盛世佳节。祝全国人民节日快乐!

13. Celebrating the 71st anniversary of the founding of the country, the whole nation is joyfully celebrating this grand festival. Wishing all the people of the country a happy holiday!

14. 向香港特别行政区同胞澳门特别行政区同胞台湾同胞和海外侨胞致敬!

14. Salute to the compatriots in the Hong Kong Special Administrative Region, the Macau Special Administrative Region, the Taiwan region, and the overseas Chinese communities!

15. 坚定不移地沿着中国特色社会主义道路奋勇前进!

15. March forward with unwavering determination along the path of socialism with Chinese characteristics!

16. 适应新形势,抓住新机遇,再上新水平!

16. Adapt to the new situation, seize new opportunities, and reach a new level!

17. 向全国广大工人农民知识分子和干部致敬!

17. Salute to the vast number of workers, farmers, intellectuals, and cadres across the nation!

18. 全面推进社会主义经济建设政治建设文化建设与和谐社会建设!

18. Comprehensively promote the political construction, economic construction, cultural construction, and the construction of a harmonious society under socialism!

19. 团结奋进,振兴中华

19. United and striving forward, to revitalize the Chinese nation.

20. 和谐社会,国泰民安!

20. A harmonious society, where the country is peaceful and the people are secure!

21. 伟大的中华人民共和国万岁!

21. Long live the great People's Republic of China!

22. 实现好维护好发展好最广大人民的根本利益!

22. Give full play to the role of ensuring, maintaining, and developing the fundamental interests of the vast majority of the people!

23. 庆国庆,大家齐欢乐,五十六个民族共欢腾,祝我们的祖国欣欣向荣!

23. Celebrating the National Day, everyone is joyful, the 56 ethnic groups are thriving together, wishing our motherland to flourish and prosper!

24. 实现好、维护好、发展好最广大人民的根本利益!

24. Give full play to, safeguard, and develop the fundamental interests of the broadest masses of people!

25. 伟大光荣正确的中国共产党万岁!

25. Long live the great, glorious, and correct Communist Party of China!

26. 维护改革发展稳定大局,实现国家长治久安!

26. Safeguard the overall stability of reform, development, and stability, and achieve long-term peace and security for the country!

27. 深化改革,扩大开放,为把我市建设成为现代化。而努力奋斗!

27. Deepen the reform, expand the opening-up, and strive to build our city into a modernized one!

28. 建设社会主义新农村,形成城乡经济社会发展一体化新格局!

28. To build a new socialist countryside and form a new pattern of integrated urban-rural economic and social development!

29. 伟大的中国人民万岁!

29. Long live the great Chinese people!

30. 万众一心、众志成城、奋力推进全面建设小康社会、实现中华民族伟大复兴的光辉事业!

30. United as one, with a shared resolve and a collective strength, let us strive to comprehensively build a moderately prosperous society in all respects and achieve the great rejuvenation of the Chinese nation, a splendid cause!

31. 齐心协力,共同奋斗,建设和谐××!

31. Work together with one heart, strive together, and build a harmonious ××!

32. 万紫千红迎国庆,片片红叶舞秋风

32. A sea of colorful blossoms greets the National Day, leaves dance in the autumn breeze like crimson petals.

33. 大力弘扬以爱国主义为核心的民族精神和以改革创新为核心的时代精神!

33. Vigorously promote the national spirit with patriotism as the core and the contemporary spirit with reform and innovation as the core!

34. 解放思想实事求是与时俱进,坚定不移地推进改革开放!

34. Embrace the spirit of liberation of thought, seek truth from facts, and keep pace with the times, unwaveringly advance the reform and opening up!

35. 向各民主党派各人民团体各界爱国人士致敬!

35. Salute to all democratic parties, people's organizations, and patriotic individuals from all sectors!

36. 携手联欢迎佳节拥抱祖国庆国庆

36. Join hands to warmly welcome the festive season and embrace the motherland for the National Day celebration.

37. 举国上下齐欢畅,家和国盛万事兴

37. The whole nation rejoices, and family and country thrive, all affairs prosper.

38. 高举中国特色社会主义伟大旗帜,为夺取全面建设小康社会新胜利而奋斗!

38. Hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics, and strive for a new victory in building a moderately prosperous society in all respects!

39. 高举中国特色社会主义伟大旗帜不动摇,坚持中国特色社会主义道路不动摇,坚持中国特色社会主义理论体系不动摇!

39. Firmly uphold the great banner of socialism with Chinese characteristics without wavering, adhere to the road of socialism with Chinese characteristics without wavering, and adhere to the theoretical system of socialism with Chinese characteristics without wavering!

40. 坚定不移地巩固中华民族的大团结,弘扬伟大的民族精神!

40. Unswervingly consolidate the great unity of the Chinese nation, and promote the great spirit of the nation!

41. 聚精会神搞建设,一心一意谋发展!

41. Focus on construction with all our energy, and strive for development with one heart and one mind!

42. 团结奋进,振兴中华!

42. United and striving forward, rejuvenate the Chinese nation!

43. 全面推进社会主义经济建设、政治建设、文化建设与和谐社会建设!

43. Comprehensive advancement of socialist economic construction, political construction, cultural construction, and the construction of a harmonious society!

44. 国泰民安,同贺祖国六十四华诞;

44. The nation enjoys peace and stability, and everyone celebrates the 64th anniversary of the founding of our motherland together.

45. 抓住战略机遇期,聚精会神搞建设,一心一意谋发展!

45. Seize the strategic opportunity period, concentrate on construction, and wholeheartedly pursue development!

46. 坚持和完善中国共产党领导的多党合作和政治协商制度,发展壮大爱国统一战线!

46. Uphold and improve the multi-party cooperation and political consultation system under the leadership of the Communist Party of China, and develop and strengthen the patriotic united front!

47. 坚定不移地贯彻“一国两制”方针,保持香港澳门长期繁荣稳定!

47. Unswervingly implement the policy of "one country, two systems," and maintain the long-term prosperity and stability of Hong Kong and Macau!

48. 猜你感兴趣:

48. Guess you're interested:

49. 喜迎建国周年盛典,举国同庆盛世佳节。祝全国人民节日快乐!

49. Celebrating the National Day anniversary grand ceremony, the whole country is celebrating the joyous festival of prosperity. Wishing the people of all China a happy holiday!

50. 坚定不移地巩固中华民族的大团结,弘扬伟大的民族精神!

50. Unswervingly strengthen the great unity of the Chinese nation and promote the great national spirit!