Products
面书号 2025-01-18 10:44 11
1. 家家防火,户户平安。
1. Every household should prevent fires, ensuring safety for every family.
2. 建筑面积在200平方米以上的公共娱乐场所:
2. Public entertainment venues with a floor area of over 200 square meters:
3. 在火场疏散中首先要重视对老年妇女及年老体弱、卧病在床的老人的援救,部门负责人要及时清点人数,要劝导火灾现场的围观人群及时离开火场。
3. In the fire evacuation, the first priority should be given to the rescue of elderly women, the elderly with weak physical condition, and those who are bedridden due to illness. Department heads should promptly count the number of people, and urge the onlookers at the scene of the fire to leave the fire area in a timely manner.
4. 敬老院是非营利组织,又称养老院。我国的敬老院是在农村“五保户”的基础上发展起来的。1956年农业合作化时期,农业生产合作社对缺乏劳动能力、生活没有依靠的鳏、寡、孤、独者,实行保吃、保穿、保烧、保医、保葬(儿童则为保教),简称“五保”。1958年人民公社化时期,对五保户实行集中供养,在全国各地兴办了一批敬老院。1978年以来,随着农村实行联产承包责任制和集体经济的发展,敬老院得到进一步的巩固和发展。
4. The old-age home, also known as the nursing home, is a non-profit organization. In our country, the old-age homes developed on the basis of the "Five Guarantees" for rural households. During the period of agricultural cooperativization in 1956, agricultural production cooperatives implemented the "Five Guarantees" for the widowers, widows, orphans, and the elderly who lacked the ability to work and had no依靠 for their living, which included ensuring food, clothing, heating, medical care, and burial (for children, education was also guaranteed). This was abbreviated as the "Five Guarantees". In the period of people's communes in 1958, the "Five Guarantees" households were provided with centralized care, and a number of old-age homes were established across the country. Since 1978, with the implementation of the household responsibility system and the development of collective economy in rural areas, the old-age homes have been further consolidated and developed.
5. 落实职责。院长为敬老院食品卫生安全第一责任人,食堂管理人员为第一负责人。
5. Implement responsibilities. The director of the nursing home is the primary person responsible for food hygiene and safety, and the cafeteria management personnel are the first-level responsible persons.
6. 接到事故报告,立即向领导小组(组长)报告,随时掌握应急处理进展情况,协调各方关系,具体负责人员调度,组织后勤保障,保障应急处理工作的有序进行。
6. Upon receiving an accident report, report immediately to the leading group (group leader), stay informed of the progress of emergency handling at all times, coordinate relationships among various parties, specifically be responsible for personnel scheduling, organize logistics support, and ensure the orderly progress of emergency handling work.
7. 住院老人发生传染病或食物中毒事件,第一发现人要立即向院长报告,并向镇政府办公室汇报,办公室通知相关人员到场指挥救援工作,并及时拨打120急救车,送相关人员到医院救治,食物中毒可先送乡医院抢救,危重人员转送上级医院治疗,尽大努力保障他们的生命安全。
7. In the event of an infectious disease or food poisoning outbreak among the elderly in the hospital, the first person to discover it must immediately report to the hospital director and inform the town government office. The office will notify relevant personnel to arrive and command the rescue efforts, and promptly call for an emergency ambulance (120) to transport the affected individuals to the hospital for treatment. In cases of food poisoning, the individuals can be initially transported to the local rural hospital for emergency care, and critically ill patients should be transferred to a higher-level hospital for treatment, with every effort made to ensure their safety and well-being.
8. 学一点消防知识,添一份平安幸福。
8. Learn some fire safety knowledge, add to your peace and happiness.
9. 《养老机构管理办法》 第二条
9. Article 2 of the "Management Measures for Elderly Care Institutions"
10. 公共图书馆、展览馆、博物馆、档案馆以及具有火灾危险性的文物保护单位:
10. Public libraries, exhibition halls, museums, archives, and cultural preservation sites with fire hazards:
11. 第三条县级以上人民政府民政部门负责养老机构的指导、监督和管理。其他有关部门依照职责分工对养老机构实施监督。
11. Article 3: The civil affairs departments of the people's governments at or above the county level are responsible for the guidance, supervision, and management of elderly care institutions. Other relevant departments shall implement supervision over elderly care institutions in accordance with their respective responsibilities and divisions of labor.
12. 具体负责敬老院的防汛工作,做好居住区的安全检查工作以及雨水泄洪情况进行排查。通过多种形式对老人和工作人员做好防汛抗洪工作的宣传教育,坚持贯彻:“安全第一,常备不懈,以防为主,全力抢险”,的方针,做好防汛工作,立足于防大汛,抗大洪,确保敬老院财产等不受损失,老人和工作人员无伤亡。
12. Specifically responsible for the flood prevention work in the elderly care home, ensure the safety inspections of the residential areas, and investigate the rainwater drainage conditions. Through various forms, conduct flood prevention and flood resistance education for the elderly and staff. Adhere to the principle of "safety first, always be prepared, prevention-oriented, and all-out rescue," to do a good job in flood prevention. Focus on preventing major floods and combating major floods, ensuring that the property of the elderly care home is not lost, and that there are no injuries or deaths among the elderly and staff.
13. 抗洪的首要的任务是保护老人和工作人员的生命安全,救灾要在确保人员不受伤害的前提下进行。
13. The primary task of flood control is to ensure the safety of the elderly and staff, and disaster relief efforts must be conducted under the premise of ensuring that no one is injured.
14. 养老院安全应急预案1
15. 为确保敬老院全体人员的生命财产安全,确保敬老院工作正常运行,防范消防安全事故的发生,确保消防安全事故发生时损失减少,危害降低,能快速、高效、合理有序地处置消防事故,根据上级有关部门文件精神和相关法律法规,结合我我乡消防环境建设与准备的实际,制定本预案。
14. Emergency Response Plan for Elderly Care Home Safety 15. In order to ensure the safety of the lives and property of all the elderly in the elderly care home, ensure the normal operation of the elderly care home, prevent the occurrence of fire safety accidents, minimize the losses and reduce the hazards in the event of a fire safety accident, and be able to deal with fire accidents quickly, efficiently, and in an orderly manner, in accordance with the spirit of documents from relevant departments at the higher level and relevant laws and regulations, and combining with the actual construction and preparation of fire safety in our town, this plan is formulated.
16. 人人关心消防事,家家户户保平安。
16. Everyone cares about fire safety, ensuring peace and safety in every household.
17. 储存易燃易爆化学物品的专用仓库(堆场、储罐场所);
17. Special warehouses (storage yards, tank farm sites) for storing flammable and explosive chemicals.
18. 为全面推进示范敬老院管理工作,切实做好高阳镇敬老院防火安全工作,确保敬老院日常管理工作的顺利进行,在突发火险灾情时能够做到反应迅速、分工明确、处置有序、及时扑救,努力使人员伤亡和财产损失减少到最低限度,特制定本灭火和应急疏散预案。
18. In order to comprehensively promote the management of model old-age homes and ensure the fire safety of the Gaoyang Town Old-age Home, to ensure the smooth progress of the daily management of the old-age home and to respond quickly, with clear division of labor, orderly handling, and timely extinguishing in case of sudden fire emergencies, and to strive to minimize casualties and property losses, this fire extinguishing and emergency evacuation plan is hereby formulated.
19. 如不能及时控制、扑灭火灾,在场人员要立即采取措施妥善处理(如切断电源等),防止火势蔓延。
19. If the fire cannot be controlled or extinguished in a timely manner, the personnel on site should immediately take measures to handle it properly (such as cutting off the power supply, etc.) to prevent the fire from spreading.
20. 火场中燃烧的物资中如有有毒气体,进入火场人员必须采取防毒措施。如用湿布块捂口鼻,以防中毒。
20. If there are toxic gases among the materials burning in the fire, the personnel entering the fire scene must take anti-toxic measures. They should cover their mouth and nose with wet cloth pieces to prevent poisoning.
21. 城市地下铁道、地下观光隧道等地下公共建筑和城市重点的交通隧道;
21. Urban underground railways, underground sightseeing tunnels, and other underground public buildings, as well as key traffic tunnels in the city.
22. 人人参与消防,家家幸福安康。
22. Everyone participates in fire prevention, every family enjoys happiness and safety.
23. 为更好地应付紧急情况,管理人员及工作人员必须一切听从现场指挥部的指挥。
23. In order to better cope with emergencies, managers and staff must follow the instructions of the on-site command center without fail.
24. 遵守消防法律法规,减少火灾事故发生。
24. Abide by fire safety laws and regulations to reduce the occurrence of fire accidents.
25. 共筑心中“防火墙”,搭起生命安全网。
25. Build a "firewall" in our hearts and establish a safety net for life.
26. 严禁圈占消防设施,确保疏散通道畅通落实政府部门消防工作“四项责任”:组织领导部门行业监管设施建设检查考评。
26. It is strictly forbidden to occupy fire-fighting facilities, ensuring that evacuation routes are kept clear. Implement the "four responsibilities" of government departments in fire safety work: organizing leadership, industry supervision, facility construction, and inspection and evaluation.
27. 单位主抓,完善机制,提高社会单位消防安全“四个能力”。
27. The unit should take the lead, improve the mechanism, and enhance the "four capabilities" of fire safety in social units.
28. 居安思危,防患未然。
28. "When living in peace, one should anticipate danger and prevent accidents before they happen."
29. 紧急疏散组:组长:。成员:,负责制定紧急疏散方案,明确各栋居住院民的逃生途径与办法指导。
29. Emergency Evacuation Team: Leader: [Name], Members: [List of members], responsible for formulating the emergency evacuation plan and clearly defining the escape routes and methods for each residential building to guide the residents.
30. 加强消防宣传,提高全民预防和抵御火灾能力。
30. Strengthen fire prevention publicity and enhance the public's ability to prevent and combat fires.
31. 应急组织要经常深入到养老院检查火灾隐患,禁止私拉电线和使用电炉、电热毯等电器,老人居室禁止堆放杂物,敬老院值班人员要坚守工作岗位,定期巡查,尽量防止火灾发生。搞好院内卫生,保证食堂内无苍蝇、炊具洁净,肉类、蔬菜新鲜,不让老人使用变质食品。
31. Emergency organizations should frequently inspect nursing homes for fire hazards, ban the illegal use of extension cords and electrical appliances such as electric stoves and electric blankets, and prohibit the accumulation of杂物 in elderly residents' living quarters. The staff of the nursing home should adhere to their posts, carry out regular patrols, and try to prevent fires from occurring. Maintain the cleanliness of the campus, ensure there are no flies in the canteen, clean cooking utensils, fresh meat and vegetables, and do not allow the elderly to use spoiled food.
32. 养老机构是指依法办理登记,为老年人提供全日集中住宿和照料护理服务,床位数在10张以上的机构。是一些社区服务的机构,是为老人提供住宿和日常起居照顾的地方。
32. Elderly care institutions refer to organizations that are legally registered to provide full-time centralized accommodation and care services for the elderly, with more than 10 beds. They are some community service institutions that provide accommodation and daily living care for the elderly.
33. 为确保敬老院五保老人的生命财产安全,增强应对突发事件的应急能力,提高防御自然灾害的能力,最大限度的避免和减少灾害造成的生命和财产安全,使事故损失降低到最低限度,结合敬老院实际,特制定本预案。
33. In order to ensure the safety of life and property for the elderly under the care of the nursing home, enhance the emergency response capacity to deal with emergencies, improve the ability to defend against natural disasters, and minimize and reduce the damage to life and property caused by disasters, to minimize the loss of accidents, in combination with the actual situation of the nursing home, this emergency plan is specially formulated.
34. 消防法规系生命,自觉遵守是保障。
34. Fire safety regulations are crucial for life, and自觉 compliance is the guarantee.
35. 防火常识进校园,自防自救保安全。
35. Fire safety knowledge enters the campus, self-protection and self-rescue ensure safety.
36. 勿忘火警“”,患难时刻真朋友。
36. Do not forget the "fire alarm" signal, true friends emerge in times of distress.
37. 负责紧急疏散的同志必须接受基本灭火技术的培训,正确掌握必要的方法,切实保证逃生老人、员工的安全撤离。特殊位置,如活动室、厨房必须特殊管理与培训。
37. Comrades responsible for emergency evacuation must receive basic fire fighting training, correctly master the necessary methods, and ensure the safe evacuation of the elderly and staff. Special management and training are required for special locations such as activity rooms and kitchens.
38. 火不留情要人命,预防在先最要紧。
38. Fire has no compassion, it can take lives; prevention is the most crucial.
39. 普及消防知识,增强防火意识。
39. Popularize fire safety knowledge, enhance fire prevention awareness.
40. 积极扑救火灾是每个公民应尽的义务。
40. Actively extinguishing fires is a duty that every citizen should fulfill.
41. 全民齐动员,共筑消防安全防火墙。
41. All people mobilized, jointly building a firewall against fire safety.
42. 候车厅、候船厅的建筑面积在500平方米以上的客运车站和客运码头;
42. Passenger stations and ferry terminals with a building area of over 500 square meters, including waiting halls for trains and ships.
43. 维护消防安全,保护消防设施。
43. Maintain fire safety and protect fire facilities.
44. 增强防火意识,掌握逃生常识。
44. Enhance fire safety awareness and master the basics of evacuation.
45. 领导组各组员具体负责火险发生时的处理、报告、监控与协调,保证领导小组紧急指令的畅通和顺利落实;做好宣传、教育、检查等工作,努力将火灾事故减小到最低限度。
45. Each member of the leadership group is specifically responsible for handling, reporting, monitoring, and coordinating during a fire risk occurrence, ensuring the smooth and effective implementation of the emergency directives of the leadership group; doing a good job in publicity, education, inspections, and other work, striving to minimize the fire accident to the lowest possible extent.
46. 其他发生火灾可能性较大以及一旦发生火灾可能造成人身重大伤亡或者财产重大损失的单位:
46. Units with a high probability of fire occurrence, as well as those where a fire could potentially cause serious injury to people or significant property loss:
47. 人人防灾防火,家家平安快乐。
47. Everyone prevents disasters and fire, every household enjoys peace and happiness.
48. 建筑面积在1000平方米(含本数,下同)以上且经营可燃商品的商场(商店、市场);
48. Shopping malls (stores, markets) with a floor area of 1,000 square meters or more (including this number, and the same below) that operate flammable goods.
49. 生命至上,平安和谐。
49. Life is paramount, safety and harmony are the top priorities.
50. 发现不良分子或本院人员之间发生袭击、行凶等暴力侵害时,应及时报警110、120请求援助。
50. When there is an incident of violence such as an attack or assault involving undesirable elements or among personnel of this institution, it is necessary to promptly report to 110 and 120 for assistance.
51. 搬运物资过程中,凡是有毒物品或遇撞击、受热容易引起爆炸的物品,应远离火场,并派专人看管。
51. During the transportation of goods, any toxic substances or items that are prone to explosion upon impact or heat should be kept away from the fire scene, and special personnel should be assigned to supervise them.
52. 敬老院如有未经允许强行闯入者,应及时联系派出所人员将闯入者驱逐出住所。
52. In the elderly care home, if there is an unauthorized intruder, the staff should promptly contact the police station personnel to expel the intruder from the residence.
53. 生产车间员工在100人以上的服装、鞋帽、玩具、木竹制品、家具、塑料、食品加工和纺织、印染、印刷、打火机等劳动密集型企业。
53. The production workshop employees in labor-intensive enterprises such as clothing, shoes and hats, toys, wood and bamboo products, furniture, plastics, food processing, and textiles, dyeing, printing, and match manufacturing, with more than 100 employees.
54. 敬老院值班室(当班人员)→敬老院小组组长→报告(上级相关部门)
54. Nursing Home Duty Room (On-duty Staff) → Group Leader of the Nursing Home → Report (to the relevant superior departments)
55. 医院、养老院和寄宿制的学校、托儿所、幼儿园:
55. Hospitals, nursing homes, boarding schools, nurseries, and kindergartens:
56. 但是也有极少数私立养老院带有公益性质,依靠企业捐助来减免老人的费用,这是一种新的尝试。消防安全重点单位界定标准:
56. However, there are a very few private nursing homes that have a public welfare nature, relying on corporate donations to reduce or exempt the costs for the elderly, which is a new attempt. Standard for defining key units for fire safety:
57. 发现某部位起火或冒浓烟时,第一发现人要边扑救边呼叫,其它人员听到呼叫要立即报警,在向119报警的同时,要及时向院领导、值班管理员等报告。
57. When someone discovers a fire or thick smoke in a certain area, the first person to find it should extinguish the fire while calling for help. Other personnel should immediately report the incident when they hear the call. At the same time as calling 119, it is necessary to promptly report to the leaders of the institution, the duty administrators, and others.
58. 全民消防,生命至上。
58. All people participate in fire prevention, with life being the utmost priority.
59. 火灾面前莫惊慌,报警逃生两不忘。
59. In the face of a fire, do not panic; remember to report the fire and make sure to escape.
60. 领导小组下设办公室,全面负责敬老院日常生活中食品卫生、安全事宜,办公室设在院长室,由院长王天栋任主任。
60. The leading group has set up an office, which is fully responsible for the food hygiene and safety matters in the daily life of the nursing home. The office is located in the president's room and is headed by President Wang Tiandong.
61. 领导组成员接到报告后,要立即到达火情现场,并视火情拨打“119”报警求救。
61. Upon receiving the report, the members of the leadership group should immediately arrive at the scene of the fire and, depending on the severity of the fire, call "119" to report the fire and seek assistance.