Products
面书号 2025-01-17 01:07 7
疫情肆虐,世界风云变幻。在这场没有硝烟的战争中,每一个字、每一句话都承载着生命的重量。让我们共同铭记,这抗疫时刻的每一份坚守与担当。
The pandemic rages, and the world is in a state of flux. In this smokeless war, every word, every sentence carries the weight of life. Let us共同铭记 this moment of fighting the pandemic, every bit of perseverance and responsibility.
1. 采取紧急行动,打一场防控新型冠状病毒疫情的人民战争。
1. Take emergency action and wage a people's war against the COVID-19 epidemic.
2. 生命至上,热爱生命,珍惜生命。
2. Life is paramount, cherish life, and love life.
3. 依法科学防控,及时诊治,保障人民生命健康安全。
3. Scientific prevention and control in accordance with the law, timely diagnosis and treatment, and ensuring the safety and health of the people.
4. 守土有责、守土负责、守土尽责,做人民群众生命安全和身体健康的守护人。
4. Be responsible for, be accountable for, and fulfill one's duties in protecting the land, and act as the guardian of the lives, safety, and physical health of the people.
5. 党员干部冲在前面,在第一线了解考验。
5. Party members and cadres take the lead and understand and test themselves on the front lines.
6. 加强联防联控,筑牢疫情严密防线。
6. Strengthen joint defense and control, build a tight and rigorous defense line against the epidemic.
7. 三级秘书注重预防,八个都是铁腕。
7. The third-level secretaries focus on prevention, all eight are firm-handed.
8. 早发现、早报告、早隔离、早治疗,对自己负责,对他人负责。
8. Early detection, early reporting, early isolation, and early treatment are responsible for both yourself and others.
9. 防控一线筑堡垒,广大党员冲在前面。
9. Build fortresses on the front line of prevention and control, with the vast majority of Party members leading the way.
10. 戴口罩、勤洗手,测体温、勤消毒,少聚集、勤通风。
10. Wear masks, wash hands frequently, measure body temperature, disinfect often, avoid gatherings, and ensure good ventilation.
11. 发挥党员先锋作用夺取防治新冠肺炎的最后胜利!
11. Give full play to the先锋 role of the Party members and win the final victory in the prevention and treatment of COVID-19!
12. 人民团结一致,共度难关。
12. The people stand united, overcoming difficulties together.
13. 当前疫情,生活向前。只隔离病毒不停工!
13. Amid the current pandemic, let life go on. Isolate the virus but keep the work going!
14. 把人民的生命安全和健康放在首位。
14. Place the safety and health of the people above all else.
15. 牢记殷殷嘱托,坚决打好打赢疫情防控阻击战。
15. Bear in mind the heartfelt entrusted instructions, and resolutely win the battle against the COVID-19 pandemic.
16. 少出门,少聚集,勤洗手,勤通风。
16. Stay indoors more often, gather less frequently, wash your hands frequently, and ventilate more.
17. 党员在一线防控,疫情蔓延势头迅猛。
17. Members of the Party are on the front lines of prevention and control, and the spread of the epidemic is proceeding at a rapid pace.
18. 拒绝谣言:只送祝福,不传谣言,别让错误信息帮倒忙!
18. Refuse Rumors: Only send blessings, don't spread rumors, and don't let incorrect information work against you!
19. 党组织带领党员带头坚决打赢这场抗击病毒的战斗。
19. The Party organization leads the Party members to take the lead in resolutely winning this battle against the virus.
20. 不忘初心,牢记使命,让党的旗帜在疫情防控斗争的第一线高高飘扬。
20. We must not forget our original aspiration and commit ourselves to our mission, allowing the flag of our Party to wave high at the forefront of the fight against the COVID-19 pandemic.
21. 注意自己的身体,一定要保护好自己。
21. Pay attention to your body and make sure to take good care of yourself.
22. 全市动员和全面部署,把疫情防控作为当前最重要的工作。
22. The city has mobilized all its resources and made comprehensive arrangements, treating epidemic prevention and control as the most important task at present.
23. 祝所有抗击肺炎的医护人员平安、健康、努力。谢谢大家!
23. Wishing all the medical staff fighting against the pneumonia peace, health, and hard work. Thank you all!
24. 如果出现发热、咳嗽、气短等症状,请戴好口罩,到正规医院就诊。
24. If symptoms such as fever, cough, and shortness of breath occur, please wear a mask and seek medical attention at a regular hospital.
25. 树党建新风,筑防控长城。
25. Cultivate new trends in Party building, construct a long wall of prevention and control.
26. 加油武汉,加油湖北!!!我们团结一致,一切都会好的!!
26.加油 Wuhan, 加油 Hubei!!! We are united as one, everything will be fine!!!
27. 个人防护四要素:戴口罩、勤洗手、不串门、不聚集。
27. Four elements of personal protection: wear a mask, wash hands frequently, do not visit others' homes, and do not gather in groups.
28. 党员干部要在事上练,在刀上磨。
28. Party members and cadres should be trained in actual situations and honed through challenges.
29. 减少拜访次数:关系不因距离、问候、用心而疏远!
29. Reducing the frequency of visits: Relationships are not distant, nor are they weakened by greetings or care!
30. 戴口罩防飞沫,勤洗手除病毒,多通风促健康。
30. Wear masks to prevent droplet transmission, frequently wash hands to eliminate viruses, and increase ventilation to promote health.
31. 坚定信心,同舟共济,科学防控,精准施策。
31. Strengthen confidence, stand together in times of trouble, adopt scientific prevention and control measures, and implement targeted strategies.
32. 发挥党组织的政治核心作用,坚决打赢疫情防控战争。
32. Give full play to the political core role of the Party organizations and resolutely win the war against the COVID-19 pandemic.
33. 通过我们的共同努力,这一流行病是可以预防的。
33. With our joint efforts, this epidemic is preventable.
34. 群防群控人员狙击突发疫情,再接再厉检验主题教育成果。
34. The group prevention and control personnel continue to target and combat the sudden outbreak of the epidemic, redoubling their efforts to test the outcomes of the themed education.
35. 在抗击新冠肺炎病毒的斗争中,胜利终将属于我们!
35. In the fight against the novel coronavirus, victory will ultimately belong to us!
36. 都是真正的英雄,祝所有医务工作者平安!
36. They are all true heroes! May all healthcare workers stay safe!
37. 坚定信心、同舟共济、科学防治、精准施策,坚决打赢疫情防控阻击战。
37. Be resolute in our confidence, stand together in solidarity, adopt a scientific approach to prevention and control, and implement targeted measures accurately to resolutely win the battle against the COVID-19 pandemic.
38. 团结带领广大人民群众,坚决打赢疫情防控阻击战。
38. Unitedly lead the vast masses of the people, resolutely win the battle against the COVID-19 epidemic.
39. 戴口罩,勤洗手,量体温,勤消毒,少聚集,勤通风。
39. Wear masks, wash hands frequently, measure body temperature, disinfect regularly, avoid crowds, and ventilate often.
40. 不漏一个人,争分夺秒守住每个渠道关卡。
40. No one to be left behind, every second counts in defending each channel checkpoint.
41. 游戏爽了一会儿,第二天躺医院!
41. After having a great time playing the game, I ended up in the hospital the next day!
42. 改善环境卫生,建设健康家园,养成良好的卫生习惯。
42. Improve environmental hygiene, build a healthy home, and develop good health habits.
43. 疫情让人们在空间上坚持距离,却让我们在心灵上贴得更近。
43. The pandemic has made people maintain distance physically, but it has brought us closer emotionally.
44. 预防新型肺炎,从面具礼貌开始
44. Prevent the new pneumonia, start with mask etiquette.
45. 勤洗手,戴口罩,预防新型冠状病毒。
45. Wash hands frequently, wear masks, and prevent the novel coronavirus.
46. 清除疾病疫源的进取行动!
46. Bold initiative to eliminate the source of the disease epidemic!
47. 科学防控,坚定信心,是抗击疫情最好的疫苗。
47. Scientific prevention and control, and firm confidence, are the best vaccine against the epidemic.
48. 改善环境卫生,装扮一个完美的家。
48. Improve the environmental hygiene and decorate a perfect home.
49. 加强联防联控和群防群治,坚决打好疫情防控阻击战。
49. Strengthen joint defense and control, as well as mass prevention and treatment, and resolutely fight the battle against the COVID-19 pandemic.
50. 拒绝游戏,不聚会,交朋友,网上聊天,少旅游,不在乎。
50. Refuse to play games, avoid gatherings, make friends, chat online, travel less, don't care.
51. 疫区返乡回到家、居家观察14天、出现症状早报告。
51. Returnees from epidemic areas should return home, undergo home observation for 14 days, and report symptoms early.
52. 依法科学有序防控,切实做到早发现、早报告、早隔离、早治疗。
52. Carry out scientific and orderly prevention and control in accordance with the law, and ensure early detection, early reporting, early isolation, and early treatment.
53. 团结一心,科学防治,战胜新型肺炎。
53. United as one, scientifically combat and defeat the novel pneumonia.
54. 新型冠状病毒会传染,不要传到人多的地方!
54. The novel coronavirus is contagious, do not spread it to crowded places!
55. 科学防控疫情,文明行医。
55. Scientific prevention and control of the epidemic, civilized medical practice.
56. 戴口罩是阻断呼吸道分泌物传播的有效手段。
56. Wearing a mask is an effective means to block the spread of respiratory secretions.
57. 回家后洗手,饭前便后摸垃圾,抚摸动物!
57. Wash your hands after coming home, touch garbage before and after meals, and pet animals!
58. 不忘你的主动与努力,牢记防止疫情的使命。
58. Never forget your initiative and efforts, and always remember the mission to prevent the pandemic.
59. 讲卫生,除陋习,摒弃乱扔、随地吐痰等不礼貌行为。
59. Maintain hygiene, eliminate bad habits, and abandon impolite behaviors such as littering and spitting on the ground.
60. 生命重于泰山。疫情就是命令,防控就是责任。
60. Life is more precious than Mount Tai. The pandemic is a command, and prevention and control are responsibilities.