Products
面书号 2025-01-16 19:59 10
碧波荡漾,湖光山色,描绘洞庭湖的美丽,犹如一幅泼墨山水画。
The undulating waves, the lake's light and the scenery of the mountains depict the beauty of Dongting Lake, as if it were a painting of ink wash landscapes.
1. 湘山的倒影向天连,碧水山色啊掩映天。或许湘君前来梳洗,君山望镜自照面颜。
1. The reflection of Xiangshan reaches the sky, and the emerald waters and mountains blend to mask the heavens. Perhaps the Xiang Princess comes to comb her hair, gazing at the mirror on Junshan to reflect her own countenance.
2. 清澈的月光吸引了湖里几条调皮可爱的淡水鱼。它们不时跳出水面。这一跳打碎了月亮在水中的影子。啪啪随着鱼掉进水里发出的清脆的声音,水面慢慢荡漾起来,很快水面又恢复了平静。
2. The clear moonlight attracted several playful and adorable freshwater fish in the lake. They would jump out of the water from time to time. With each jump, they shattered the moon's reflection in the water. A crisp sound accompanied by the splash of the fish falling back into the water, and the surface of the lake rippled gently. Soon, the water returned to its calm state.
3. 风静浪息,月光和水色交融在一起,湖面就像不用磨拭的铜镜,平滑光亮。遥望洞庭,山青水绿,林木葱茏的洞庭山耸立在泛着白光的洞庭湖里,就像白银盘里的一只青螺。
3. With the wind still and the waves at rest, the moonlight merges with the water's hue, making the lake surface as smooth and shiny as a polished copper mirror that doesn't require any wiping. Looking towards Dongting Lake, the mountains are green and the waters are clear, with the lushly forested Dongting Mountains rising majestically in the lake, which glimmers with a white light, like a green snail on a plate of silver.
4. 洞庭湖非常美丽。湖水清澈见底,非常安静。它静如明镜,与蓝天融为一体,倒映在两边的群山中。仿佛水中生长着奇形怪状的山,仿佛鱼在天的上游,鸟在水中飞翔。
4. Dongting Lake is incredibly beautiful. The water is crystal clear, visible to the bottom, and very tranquil. It is as still as a mirror, merging with the blue sky, and reflecting in the mountains on both sides. It seems as if strange-shaped mountains grow from the water, as if fish are swimming upstream in the sky, and birds are flying in the water.
5. 秋夜,月亮在洞庭湖心生起,万顷微波泛起,好似熔炼黄金。
5. On an autumn night, the moon rises over the Dongting Lake, causing the vast expanse of ripples to shimmer, as if it were molten gold.
6. 洞庭湖中央有一座小巧玲珑的山。这是君山。从远处看,它像一只小巧玲珑的绿色蜗牛,镶嵌在一个巨大的银盘里。君山上的一草一木把君山衬托得更加美丽。颜色或浓或淡,或明或暗,就像有人给君山穿上了一件变幻莫测的衣服。湖岸四周绿树成荫,许多柳树优雅地站在那里,像女仆。他们用长长的柳枝轻轻地抚摸着湖水。
6. In the center of Dongting Lake lies a delicate and charming hill, which is known as Junshan. From a distance, it resembles a tiny, delicate green snail, set in a vast silver plate. Every blade of grass and tree on Junshan enhances its beauty. The colors are either intense or faint, bright or dark, as if someone has dressed Junshan in a changeable outfit. The lake's shores are shaded by lush green trees, with many willows standing elegantly, resembling maids. They gently stroke the lake's surface with their long, supple branches.
7. 远远望去,洞庭湖的景观多美啊,像一只小巧玲珑的绿蜗牛在白玉盘里,让人遐想。
7. From a distance, the view of Dongting Lake is so beautiful, resembling a delicate little green snail in a plate of white jade, evoking a sense of imagination.
8. 洞庭湖的夜晚,静谧而神秘。月光如水,洒在湖面上,波光粼粼,仿佛有无数金色的小鱼在湖水中跳跃。湖面上的小舟,在月光下轻轻摇曳,犹如一叶叶被月光镀银的扁舟。
8. The night of Dongting Lake is quiet and mysterious. The moonlight, like water, spills onto the lake surface, creating sparkling ripples as if countless little golden fish are jumping in the lake. Boats on the lake gently sway under the moonlight, resembling leaves that have been silvered by the moon.
9. 秋季是洞庭湖最繁忙的季节。渔民们正忙着捕鱼。有的鱼用鱼叉,有的鱼用渔网,有的鱼用鱼竿。洞庭湖里,有白花花的银鱼,有尖嘴的针鱼,更有红鲤鱼。捕鱼船队早上出发,晚上总是满载而归。看一看这条活泼的鲜鱼真好。
9. Autumn is the busiest season for Dongting Lake. Fishermen are busy with fishing. Some use harpoons, some use fishing nets, and some use fishing rods. In Dongting Lake, there are silvery white fish, sharp-mouthed needlefish, and even red crucian carp. The fishing fleet sets out early in the morning and always returns late in the evening full of catch. It's really nice to see this lively fresh fish.
10. 范仲淹在岳阳楼记中表达了他的政治理想和人生追求,即“不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君”。范仲淹的这些思想和情怀成为了中国古代知识分子的典范,对后世产生了深远的影响。
10. Fan Zhongyan expressed his political ideals and life pursuits in his "Memoir of the Yangtze River and the Lake at Yuzhang Tower," which states, "Neither be elated by external things nor desolate by personal misfortunes; when in high office, worry about the people; when far from the court, worry about the ruler." These thoughts and feelings of Fan Zhongyan have become a model for ancient Chinese intellectuals and have had a profound influence on later generations.
11. 湖面上一丝风也没有。湖光如未打磨的玉盘。天上有一轮明月,散发着微弱的光,周围的一切都很安静。
11. There is not a single breath of wind on the lake surface. The lake glimmers like an unpolished jade plate. A bright moon hangs in the sky, shedding a faint light, and everything around is very quiet.
12. 洞庭秋月生湖心,层波万顷如熔金。——《洞庭秋月行》刘禹锡
12. The autumn moon rises over Dongting Lake's center, waves层层 like molten gold spread far and wide. —— "The Journey of Dongting's Autumn Moon" by Liu Yuxi.
13. 此诗描写了秋夜月光下洞庭湖的优美景色。微波不兴,平静秀美,分外怡人。诗人飞驰想像,以清新的笔调,生动地描绘出洞庭湖水宁静、祥和的朦胧美,勾画出一幅美丽的洞庭山水图,表现了诗人对大自然的热爱,也表现了诗人壮阔不凡的气度和高卓清奇的情致。
13. This poem describes the beautiful scenery of Dongting Lake under the moonlight of autumn night. The waves are calm and the lake is serene and beautiful, especially pleasing to the eyes. The poet gallops with his imagination, vividly depicting the tranquil and harmonious, indistinct beauty of Dongting Lake with a fresh pen, sketching a beautiful picture of Dongting's mountains and waters. It expresses the poet's love for nature, as well as his grand and extraordinary temperament and his extraordinary, elegant taste.
14. 洞庭湖是湖南的鱼米之乡,养育了无数人。被称为八百里洞庭自然风光更是美不胜收。一大早,早起捕鱼的渔民们就驾着船慢慢前行。镜面般的湖面上画出了美丽的波纹。涟漪周而复始,逐渐扩大,然后悄然消失。
14. Dongting Lake is the land of fish and rice in Hunan, nurturing countless people. The eight-hundred-mile Dongting natural scenery is even more breathtaking. Early in the morning, the early risers among the fishermen set sail slowly. The mirror-like lake surface depicts beautiful ripples. The ripples come and go, gradually expanding, and then quietly disappear.
15. 遥望洞庭,山青水绿。林木葱茏的洞庭山耸立在泛着白光的洞庭湖里,就像白银盘里的一只青螺。
15. Gazing at Dongting Lake, the mountains are green and the waters are clear. The lush Dongting Mountain stands in the white-glowing Dongting Lake, like a green snail on a plate of silver.
16. 人们对洞庭湖的美丽景色惊叹不已。洞庭湖太美了,我被这如画的风景陶醉了。相信每个来过的人都会流连忘返。
16. People are amazed by the beautiful scenery of Dongting Lake. It is so beautiful that I am completely captivated by this picturesque landscape. I believe that everyone who has visited will remember it fondly and never want to leave.
17. 《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹于庆历六年九月十五日(1046年10月17日)应至交好友岳州知州滕宗谅之请为重修岳阳楼而创作的一篇散文。这篇文章通过描述作者对洞庭湖的壮丽景色和人生理想的追求,表达了作者豁达的胸襟和忧国忧民的情怀。
17. The "Memoir of the Yangtze River and the Tower" is a prose written by the Northern Song Dynasty literati Fan Zhongyan on the 15th day of the 9th month of Qingli Year (October 17, 1046) in response to the request of his close friend Teng Zongliang, the governor of Yuezhou, for the reconstruction of the Yangtze River Tower. Through the description of the magnificent scenery of Dongting Lake and the pursuit of life ideals, the article expresses the author's broadmindedness and his concern for the country and the people.
18. 风波不动影沈沈,翠色全微碧色深。应是水仙梳洗处,一螺青黛镜中心。——《洞庭诗》雍陶
18. The waves are still, the shadow deep, the emerald hue is faint, the green is profound. It must be the place where the water lily has combed her hair, a curl of dark blue at the center of the mirror. — "Tongting Shi" by Yong Tao
19. 范仲淹于宋仁宗康定元年(1046年)与富弼等共同发起和组织了“先天下之忧而忧”的经界劝农活动。三年,在籍父范墉卒,年四十七。然而,范仲淹仍然积极提倡革新,请求外任,以图振兴大业。范仲淹为政清廉,好公家之事,为官一任,造福一方。
19. Fan Zhongyan, in the first year of Kangding of the Song Emperor Renzong (1046), jointly initiated and organized the "Be concerned about the world's worries before the world's worries" land boundary and agricultural encouragement activities with Fu Bi and others. In the third year, his father Fan Yong passed away at the age of forty-seven. However, Fan Zhongyan still actively advocated innovation and requested an appointment to an outside post in order to revitalize the great cause. Fan Zhongyan was廉洁 in politics, fond of public affairs, and as an official, he brought benefits to his local region.
20. 夏天,湖里有数不清的荷叶、荷花和荷花芽。荷叶又大又圆,就像一把把绿色的小雨伞。你看,莲花坐在绿色的荷叶上,像一个花丛中的仙女。小荷花长在荷花中间,像一个害羞的婴儿。在这些风景的帮助下,洞庭湖变得更加美丽了。
20. In summer, there are countless lotus leaves, lotus flowers, and lotus buds in the lake. The lotus leaves are large and round, resembling a cluster of little green umbrellas. Look, the lotus flower sits on the green lotus leaf, like a fairy amidst a flower cluster. The small lotus flowers grow among the large ones, resembling a shy baby. With the help of these scenic elements, Dongting Lake becomes even more beautiful.
21. 啊!敬亭湖的君山多雄伟啊!就像一个忠诚的卫士守护着洞庭湖,让洞庭湖不被风雨所扰。
21. Ah! Junshan of Jingting Lake is so majestic! Just like a loyal guardian protecting Dongting Lake, keeping it undisturbed by winds and rains.
22. 秋季是洞庭湖最繁忙的季节。渔民忙着捕鱼,有的渔民用鱼叉捕鱼;有的渔民用渔网捕鱼;还有渔民用鱼竿钓鱼,真的是五花八门,很有意思。微波粼粼的湖面和蓝色的丝绸般的湖水一直延伸到远处的群山。远远望去,白帆点缀在湖面上,一艘艘船只像是水面上飘动的树叶。突然一阵风吹来,可以看到小浪花冲向岸边,但又怕有人接住,立刻后退。这真是一幅迷人的画。
22. Autumn is the busiest season at Dongting Lake. Fishermen are busy catching fish, some using fishing spears, others using fishing nets, and still others fishing with rods. There are all sorts of fishing methods, making it very interesting. The lake surface, shimmering with ripples, and the lake water, like blue silk, extends all the way to the distant mountains. From a distance, white sails dot the lake surface, and the boats look like leaves floating on the water. Suddenly, a breeze blows, and small waves surge towards the shore, but then recede quickly, afraid of being caught. It truly is a charming scene.
23. 春天,随着春雨的到来,湖水上涨,湖面逐渐变宽。湖边的树苗挺直了腰杆,小草悄悄探出了脑袋。它们就像洞庭湖边的绿色小长城,为湖岸增添了色彩。
23. In spring, with the arrival of spring rain, the lake water rises and the lake surface gradually expands. The saplings by the lake stand tall, and the young grass quietly peeks out its head. They are like the green Great Wall by Dongting Lake, adding color to the lakeside.
24. 遥望洞庭山水色,白银盘里一青螺。——《望洞庭》刘禹锡
24. Gazing upon the landscapes of Dongting Lake, a green snail in a silver plate. — From "Looking at Dongting Lake" by Liu Yuxi.
25. 下雨的时候,洞庭湖平添了几分异彩,丝丝细雨飘然而下,落在洞庭湖上,荡漾一圈又一圈。微风忍不住诱惑你变美。湖边的柳树斜着纤细的腰肢,倚着洞庭湖。此时的洞庭湖似乎被万物映衬,形成了一幅美丽的山水画。
25. When it rains, Dongting Lake adds a touch of extraordinary charm. Fine rain falls softly, sprinkling on Dongting Lake and rippling in circles. The gentle breeze cannot help but allure you to become beautiful. The willows by the lake slant their slender waists, leaning against Dongting Lake. At this moment, Dongting Lake seems to be reflected by all things around it, forming a beautiful landscape painting.
26. 清晨的洞庭湖披上了一层淡淡的白纱,湖面被烟雾淹没。远处,天地连在一起,像玉娟一样薄,一样轻,一样轻好像伸手去摸会破坏它原本的平静。微风吹过湖面,镜面般的湖面掀起了一波又一波的小水。
26. In the early morning, Dongting Lake was draped in a light, translucent veil of mist, its surface shrouded in smoke. In the distance, the sky and the earth seemed to merge together, as delicate and light as jade, so delicate that reaching out to touch it would disrupt its original tranquility. A gentle breeze swept across the lake, causing the mirror-like surface to ripple with one wave after another of small ripples.
27. 洞庭湖的月夜是诗人的梦想,是画家的灵感。湖面上的水汽在月光下形成了一层薄雾,犹如轻纱般的薄雾在湖面上漂浮,给月夜的洞庭湖增添了几分神秘和诗意。
27. The moonlit night of Dongting Lake is a dream of poets and the inspiration of painters. The mist on the lake surface forms a thin mist under the moonlight, like a light gauze floating on the lake, adding a touch of mystery and poetry to the moonlit Dongting Lake.
28. 冬天,到处都是冰天雪地,但辽阔的洞庭湖从不结冰。宽阔的湖面依然波光粼粼,显示出无比的生机和活力。
28. In winter, the world is blanketed with ice and snow, but the vast Poyang Lake never freezes over. The vast lake surface still shimmers with ripples, showcasing an endless vitality and vigor.
29. 这是一个初秋的夜晚。天气晴朗,没有风。抬头望去,蓝天上挂着一轮金色的满月。月亮毫不吝惜地把淡淡的月光撒向洞庭湖。满月的周围,稀疏地点缀着几颗星星,那些星星也聚集微弱的光源,撒在月光下的湖面上。这一次,洞庭湖真的很漂亮。
29. It was a night in early autumn. The weather was clear, with no wind. Looking up, a golden full moon hung in the blue sky. The moon generously scattered its faint light over the Dongting Lake. Around the full moon, a few stars were sparsely scattered, gathering their faint light sources and spreading them over the lake surface under the moonlight. This time, the Dongting Lake was truly beautiful.
30. 月夜下的洞庭湖,仿佛是一幅流动的画卷。月光、湖水、轻雾、柳树、小舟……所有的一切都仿佛在跳动,构成了一幅美丽动人的画面。
30. Under the moonlit night, the Dongting Lake seems like a flowing scroll painting. Moonlight, lake water, light mist, willow trees, small boats... everything seems to be dancing, composing a beautiful and moving scene.
31. 月夜下的洞庭湖,没有白天的喧嚣,只有宁静的美。湖面广阔无垠,让人心生敬畏。月亮在湖面上投下深深的影子,仿佛是湖的另一面,有无数故事正在静静上演。
31. Under the moonlit night, Dongting Lake is devoid of the hustle and bustle of day, and only exudes a serene beauty. The lake surface is vast and boundless, evoking a sense of awe. The moon casts deep shadows onto the lake, as if revealing the other side of the lake, where countless stories are quietly unfolding.
32. 多么安静的洞庭湖,静如明镜;多绿的洞庭湖啊!它像草坪一样绿。
32. How quiet is Dongting Lake, still as a mirror; how green it is! It's green like a lawn.
33. 波光粼粼的海浪和清澈的月光交相辉映,相互交融,是那样的和谐美好,令人惊叹!君山,这座湖中的高山,看起来像一个害羞的女孩。而那一缕一缕的薄雾,就是少女脸上神秘的面纱,让君山看起来朦胧若隐若现。远远望去,君山上生长着郁郁葱葱的丛林,像君山的绿色服饰。君山,我迷人的君山,我愉悦的君山,我神秘的君山!你是多么有魅力,多么迷人!
33. The shimmering waves and the clear moonlight intermingle, blending together in such harmony and beauty that it is truly breathtaking! Junshan, this high mountain in the lake, looks like a shy girl. And those wisps of thin mist are like the mysterious veil on the girl's face, making Junshan appear hazy and elusive. From a distance, lush forests grow on Junshan, resembling the green attire of the mountain. Junshan, my charming Junshan, my delightful Junshan, my mysterious Junshan! How enchanting and captivating you are!
34. 放眼望去:一望无际的湖水和蓝天融为一体,分不清哪个是水哪个是天。金色的阳光让湖水波光粼粼,就像天上仙女撒下的一把把碎金。远处有一座美丽的桥,像一条巨龙横卧在湖面上,那就是洞庭湖大桥。
34. Gazing out: The boundless lake and the blue sky merge into one, making it indistinguishable which is the water and which is the sky. The golden sunlight makes the lake sparkle with ripples, as if fairies in the sky have sprinkled handfuls of碎 gold. In the distance, there is a beautiful bridge, lying like a giant dragon across the lake, which is the Dongting Lake Bridge.
35. 月光照亮了湖边的柳树,它们在风中轻轻摇曳,如同一位位优雅的舞者,在月光的照耀下跳起了最美的舞蹈。柳枝在月光下犹如透明的绿丝带,轻轻飘动,美不胜收。
35. The moonlight illuminated the willows by the lake, which gently swayed in the wind, like elegant dancers performing the most beautiful dance under the moonlight. The willow branches shimmered like transparent green ribbons under the moonlight, gently fluttering, a sight too beautiful to describe.
36. 太阳渐渐从西方落下,天边出现彩霞,五彩霞光倒映在湖面上。从远处与地平线相连,水天一色,此时的洞庭湖更美。就像一幅只以色彩渲染,不以墨线勾勒的山水画。
36. The sun slowly sets in the west, and colorful clouds appear at the horizon, with their five hues reflected on the surface of the lake. From a distance, they connect with the horizon, merging the water and sky into one color, making Dongting Lake even more beautiful at this moment. It resembles a traditional Chinese landscape painting that is rendered only with colors, without the use of ink lines.
37. 秋天的一天,我来到洞庭湖,看着美丽的风景。我几乎看到了上帝。啊!太美了。湖水清澈见底,湖底的鱼和藻类都能看得一清二楚。微风吹过,水面上不时泛起几道涟漪,与皎洁的月光交相辉映,形成一幅相得益彰的画面。
37. On one autumn day, I came to Dongting Lake and admired the beautiful scenery. I felt as if I had seen God. Ah! It was too beautiful. The lake water was crystal clear, allowing a clear view of the fish and algae at the bottom. With a gentle breeze, ripples occasionally formed on the water surface, reflecting the bright moonlight and creating a picture that complemented each other beautifully.
38. 太阳已经升起。火红的阳光反射在水面上,波光粼粼,闪着金光。此时的洞庭湖,仿佛披上了一块镶嵌着小金帆的布,它金缕玉衣配上洞庭湖的美味,多美啊!
38. The sun has risen. The fiery sunlight reflects on the water surface, sparkling with shimmering ripples and a golden glow. At this moment, Dongting Lake seems to be draped in a cloth adorned with little golden sails, its golden brocade attire paired with the deliciousness of Dongting Lake, how beautiful it is!