Products
面书号 2025-01-16 19:16 7
——探寻经典成语的温情之旅
—— A Touching Journey to Discover Classic Chinese Proverbs
1. [语出] 宋·罗大经《鹤林玉露补遗》:“一妇人;悲歌怅饮;情不自禁。”
1. [Quotation] From Song Dynasty, Luo Dajing's "Supplementary Collection of White Deer Lake's Dewdrop": "A woman, singing sad songs and drinking in sorrow, unable to control her emotions."
2. 离别意味着一个走,一个留。
2. Farewell means one leaves and one stays.
3. 离别是为了更美丽的思念吗?距离有多远,思念就有多长。
3. Is parting for the sake of more beautiful longing? The longer the distance, the stronger the longing.
4. 愿你的红旗到处飘扬。
4. May your red flag wave everywhere.
5. 离别和重逢是人生不断上演的戏剧。习惯了,就不再难过。
5. Farewells and reunions are endless dramas in life. Once accustomed to them, one no longer feels sad.
6. [用法] 多用于描写人的感情。一般作谓语、状语。
6. [Usage] Generally used to describe human emotions. It is usually used as a predicate or an adverbial.
7. [正音] 禁;不能读作“jìn”。
7. [Correct Pronunciation] Prohibition; cannot be pronounced as "jìn."
8. 离别之后,我慢慢学会了坚强,学会了少计较,学会了善待自己。
8. After the farewell, I gradually learned to be strong, learned to care less, and learned to treat myself kindly.
9. 最怕的是离开,最怕的是离开时的车站。
9. The most feared thing is departure, the most feared thing is the station at the time of departure.
10. [反义] 不露声色 无动于衷
10. [Antonyms] Unaffected, Indifferent
11. 认识你是一种快乐,但离开你是一种痛苦。在离别的日子里,支撑我的是对重逢喜悦的深深期待。
11. Knowing you is a joy, but parting with you is a pain. On the days of separation, what supports me is the deep anticipation of the joy of reunion.
12. [近义] 不由自主 身不由己
12. [Synonyms] Uncontrollable; unable to control oneself
13. 昨日的离别,终有重逢,祝福如故,晚安朋友,愿一切都美好!
13. The farewells of yesterday will eventually lead to reunions. Wishes remain as ever, good night, my friend, may all be well!
14. [辨形] 禁;不能写作“尽”。
14. [Differentiation] Prohibit; it cannot be written as "尽" (meaning "to finish" or "all").
15. 永远不会有告别。什么时候牵手?
15. There will never be a goodbye. When will we hold hands?
16. 人生的路很长。如果你不放弃,你必须自己走。总有一束光在闪耀,总有一条路在前方。
16. Life's journey is long. If you do not give up, you must walk it yourself. There is always a light shining and a path ahead.
17. 当你的嘴无法解释它让你有多难过时,哭是唯一的诉说方式。
17. When your mouth cannot express how much it's hurting you, crying is the only way to express it.
18. 那些说永不分离的人,早已散落在世界各地。
18. Those who said they would never part have long since scattered across the world.
19. 同路的时候好好照顾对方,下次再相见;陌生人终归是陌生人,快让开。
19. Take good care of each other when traveling together, and we'll meet again next time; strangers will always be strangers, please make way quickly.
20. 好好的一个告别,期待重逢。
20. A proper farewell, looking forward to meeting again.
21. 不要回头,我害怕,我不愿意离开!
21. Don't look back, I'm scared, I don't want to leave!
22. 不要做一个悠闲的绅士莫问,无限的事情,对不对。
22. Don't be a leisurely gentleman, don't ask about endless things, right?
23. 再见好闺蜜,不如互相挂念!
23. Goodbye to my bestie, let's miss each other instead!
24. 地球是圆的。今天的离别是为了另一天的重逢。
24. The Earth is round. Today's farewell is for another day's reunion.
25. 永远太远,我们承受不起。时过境迁,一切都不是曾经。
25. Forever is too far, and we cannot bear it. Times have changed, and everything is not what it used to be.
26. 有一种离别,是抹泪不敢回头。
26. There is a parting that is weeping but dare not look back.
27. 愿我们之间的友谊天长地久,愿你未来的梦想和生活在一起。
27. May our friendship between us last forever, and may your future dreams and life be together.
28. 离别,有点舍不得,但不失望;有点遗憾,但不悲观。因为见面的希望令人欣慰。
28. Farewell, with a bit of reluctance, but without disappointment; with a touch of regret, but not pessimistic. Because the hope of meeting again brings comfort.
29. 画亭魂销,高楼破,夕阳只送平浪远。无尽是悲,世间满是念。
29. The soul of the painting pavilion fades away, the tall buildings collapse, and the setting sun only sends a tranquil wave into the distance. Endless is the sorrow, and the world is filled with longing.
30. 那一夜,离别的车站,最后一面。
30. That night, at the station of farewell, the last meeting.
31. 一次转身,一次离别,一次醉酒,但永远是无数次,无数次的离开!
31. A turn, a farewell, a binge, but always countless, countless departures!
32. 折磨人的不是离别,而是动人的回忆。
32. What tortures us is not the separation, but the touching memories.
33. [释义] 禁:抑制。感情激动;无法抑制自己。
33. [Interpretation] Ban: to suppress. Emotional excitement; unable to suppress oneself.
34. 眼看着花开花落,货物聚拢离开,我们的行囊不再空空如也。
34. Watching the flowers bloom and wither, as goods gather and depart, our luggage is no longer empty.