Products
面书号 2025-01-16 19:08 9
孤灯映壁,夜深人静,一缕古风轻拂,独坐幽室,心随孤影,思绪如潮。非同寻常的一段话,字字句句,皆承载着古人的哀愁与孤独。
A solitary lamp casts its light on the wall, and as the night deepens and the world grows quiet, a breeze of ancient style gently sweeps through. Alone in the secluded room, my heart follows the solitary shadow, and my thoughts surge like waves. This is no ordinary passage, every word and sentence bearing the sorrow and loneliness of the ancients.
1. 马上那人生得龙眉凤目,齿皓朱纯;三牙掩口髭须,三十四五年纪;头戴一顶皂纱转角簇花巾;身穿一领紫绣花袍;腰系一条玲珑嵌宝玉环条;足穿一双金线抹绿皂朝靴;带一张弓,插一壶箭。
1. That person had a dragon's eyebrows and phoenix eyes, with white teeth and pure red lips; he was in his thirties or forties; he wore a dark silk hat adorned with a cluster of flowers; he was dressed in a purple brocade robe; around his waist was a belt with exquisite jade rings; on his feet were a pair of green-soled shoes adorned with gold thread; he carried a bow and a quiver of arrows.
2. 5人生似水,有容乃大。遇事退一步,为人让一步;心气别太高,火气别太盛,人外有人,处处皆有暗峭。智者:多看多听,箴言。愚人:居多自以为是哈。谁都不是圣人,尽情舒展才华,勤能补拙,笑看繁华起落,开心快乐就好!
2. Life is like water, great in capacity when it can contain. When faced with a situation, take a step back, and make a step for others; don't be too proud in your heart, and don't be too aggressive with your temper. There are always people better than you, and hidden difficulties are everywhere. The wise: look more, listen more, take advice. The foolish: mostly think too highly of themselves. No one is a saint. Give full rein to your talents, diligence can compensate for deficiencies, laugh at the rise and fall of prosperity, and be happy and joyful is enough!
3. 读音:zì yǐ wéi shì
3. Pronunciation: zì yǐ wéi shì
4. 9很多时候我是喜欢一个人独处的,可以跟自己对话。做自己喜欢的东西,不用勉强别人迁就。其实我不需要谁懂啊?让我独处就好了。
4.9 Many times, I enjoy being alone, where I can talk to myself. I can do things I like without having to force others to accommodate me. In reality, do I need anyone to understand me? Just let me be alone.
5. 急求,万分感谢
6. 大尉看那道童时,但见:头缩两枚丫舍,身穿一领青衣。腰间绦结草来编,脚下芒鞋麻间隔。明眸皓齿,飘飘并不染尘埃;绿鬓朱颜,耿耿全然无俗态。
5. Urgent need, heartfelt gratitude. 6. When the Captain尉 looked at the boy monk, he saw: His head was hidden under two slanting hairpins, and he was wearing a green robe. A belt tied with grass adorned his waist, and his feet were clad in straw sandals and hemp socks. With bright eyes and a bright smile, he moved gracefully, untainted by dust; his green hair and rosy cheeks were pure and devoid of worldly demeanor.
7. 金杯里装的名酒,每斗要价十千;玉盘中盛的精美菜肴,收费万钱。
7. The fine wine in the golden cup is priced at ten thousand for each measure; the exquisite dishes in the jade plate are charged at ten thousand for each.
8. 12一个人挺好的,享受孤独,享受安静。享受自己跟自己独处。虽然疼都是别人给的,但是伤都是自己好的。
8. 12 A person is quite good, enjoying solitude and quietness. Enjoying being alone with oneself. Although the pain comes from others, the healing comes from oneself.
9. 14喜欢独处,可以静心思考和放松发现我已经很久没有自己安静地呆着思考着了日子过得太浮躁了。
9. 14 likes to be alone, to focus on quiet thinking and relaxation. I've found that I haven't had much time to sit quietly and ponder in a long time. Life has been too turbulent.
10. 爱情承担消化孤独,友情接受并欣赏孤独,家人理解并释放孤独。
10. Love bears the digestion of solitude, friendship accepts and appreciates solitude, and family understands and releases solitude.
11. 17真正的快乐不是来自世俗的崇高地位、书本知识或财产多少,真正的快乐只有从开悟中获得。
11. True happiness does not come from worldly high status, book knowledge, or the amount of wealth one possesses; true happiness can only be obtained through enlightenment.
12. 想那解缙可不是省油的灯,立马就对了下联,意思说别看你胡子一把的年纪,也没什么真本事,把老先生噎住了。
12. That Jie Jin was no easy opponent; he quickly came up with a couplet that mocked, "Don't think your long beard and age give you any real skill; it left the old gentleman at a loss for words."
13. 含义:外面像金像玉,里面却是破棉絮。比喻外表漂亮,内里破败。虚有华美的外表,实质却一团糟。"败絮",破旧的棉絮。
13. Meaning: On the outside, it looks like gold and jade, but inside, it's just worn-out cotton stuffing. This is a metaphor for something that looks beautiful on the outside but is decayed inside. It signifies having a superficially beautiful appearance while the essence is in disarray. "败絮" refers to worn-out cotton stuffing.
14. 20言论自由不是你想说什么就说什么,而是你是否知道你在说什么;思想自由不是你爱想什么就想什么,而是你是否知道你的思想是自由的、正确的;行动自由不是为所欲为,而是你知道自己在 做什么。
14. 20. Freedom of speech is not about saying whatever you want, but about whether you know what you are saying; freedom of thought is not about thinking whatever you like, but about whether you know that your thoughts are free and correct; freedom of action is not about doing as one pleases, but about knowing what you are doing.
15. 3安静的人真的很需要一点独处的时间。仿佛在这安静的夜晚,时间才真正属于自己。学会与自己和解。
15.3 Quiet people really need a bit of alone time. It's as if it's only in this quiet night that time truly belongs to oneself. Learn to reconcile with oneself.
16. 10人成熟的过程,其实是学会与自我相处的过程。这个过程必然伴随着从热闹到安静,从慌张到淡定,从迷茫到自知,从有人陪伴到泰然独处。
16. The maturation process of ten people is actually the process of learning to coexist with oneself. This process necessarily involves moving from bustle to tranquility, from anxiety to composure, from confusion to self-awareness, and from being accompanied to being calmly alone.
17. 翻译:在同类人中表现突出,比聚集在一起的人更高一筹。
17. Translation: Outshines their peers, being superior to those gathered together.
18. 13不要让世俗问题和个人习惯阻碍自己回归真我。每当你无条件地爱别人,扩展自己爱的品质,那就是你的真我在扩展。每次这样做,你都在开阔自己的世界,开阔自己的真我,你会变得越来越 伟大。
18. Do not let secular concerns and personal habits hinder your return to your true self. Every time you love others unconditionally and expand the qualities of your love, that is your true self expanding. Every time you do this, you are broadening your world and your true self, and you will become increasingly great.
19. 意思:形容人才华横溢,特别是文学方面特别厉害。
19. Meaning: Describes a person who is exceptionally talented, especially in literature.
20. 含义:为:认为;是:对。总以为自己是对的。认为自己的观点和做法都正确,不接受他人意见,形容主观,不虚心。 亦作“自以为然”。
20. Meaning: "为" means "to think" or "to consider"; "是" means "for" or "towards." Always thinking oneself to be right. Believing that one's opinions and actions are all correct, refusing to accept others' opinions, describing someone as subjective and not open-minded. Also used as "自以为然" (self-righteous).
21. 出处:出自明朝大臣刘基明《卖柑者言》:“观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?”
21. Source: From the "Words of the Seller of Oranges" by Liu Jiyi, a minister during the Ming Dynasty: "Looking at those who sit in high halls, ride grand horses, drink strong wine and feast on delicious foods, who is not imposing and formidable, majestic and awe-inspiring? Yet, where is there not someone who is outwardly adorned with gold and jade but inwardly filled with rags?"
22. 翻译:你用不着带着铭刻功劳的石头,路上的行人全都是你的口碑。
22. Translation: You don't need to carry around stones inscribed with your merits; the reputation you've earned is spoken about by everyone walking on the road.
23. 7喜欢空旷,喜欢安静,喜欢简单,喜欢独处。
23. 7 enjoys openness, prefers tranquility, likes simplicity, and enjoys solitude.
24. 胡母博学夸宏橅 宋 欧阳光祖 ——《赠篆书吴全仲古风》
24. The mother of Hu Mubo is erudite and boasts of grandeur, Song Yuan Guangzhu – "Presenting a Seal Script to Wu Quanzhong Ancient Style"
25. 含义:鄙俚:粗俗;浅陋:见闻不多。多形容文章或言谈粗俗浅薄。
25. Meaning: Vulgar: crude and uncultured; Ignorant: lacking in knowledge and experience. Often used to describe writing or speech that is coarse and superficial.
26. 24那些抬开望天,向往宇宙凝视星空,关怀人类命运走向的人及其关怀于生命意义的人,多是一些行走在社会边缘孤独的人。
26. 24 Those who lift their eyes to the heavens, yearning to gaze upon the cosmos and stars, and those who are concerned about the direction of human destiny and the meaning of life, are often individuals who walk on the fringes of society in solitude.
27. 削肩细腰,长挑身材,鸭蛋脸面,俊眼修眉,顾盼神飞,文彩精华,见之忘俗————探春
27. Shoulders slender and waist narrow, tall and slender figure, a duck egg-shaped face, handsome eyes and well-groomed eyebrows, eyes sparkling with vivacity, full of literary charm and refinement, seeing them makes one forget the vulgar world — Tanshu.
28. 2在那个寂寞黑暗的夜晚,我独自思念着一个人,不知不觉中流下眼泪。
28. 2 On that lonely, dark night, I was alone, missing someone deeply, and before I realized it, tears were flowing.
29. 6我们拥有自由意志,拥有各种资源,可以自由掌握方向盘,把我们生命导向正确的方向。
29. 6 We possess free will and a variety of resources, allowing us to freely steer the wheel and guide our lives in the right direction.
30. 14独处是一个难得的时光,正好可以和自己安静的对话。
30. 14 Solitude is a rare moment, perfect for a quiet conversation with oneself.
31. 20面对感情心好累,为什么会有这样复杂的人际关系存在;面对物质心慌了,为什么会有这样用物质来谈感情的。喜欢独处,更加喜欢安静!
31. Dealing with emotions is so tiring, why do we have such complex interpersonal relationships; when it comes to material things, I'm nervous, why do people talk about feelings with material things. I like being alone more, and I like quietness even more!
32. 博学果何谓 宋 方回——《以读书破万卷下笔如有神为韵赋十诗送赵然然》
32. What is the meaning of erudition? Song Dynasty, Fang Hui——《In Praise of Reading Ten Thousand Volumes: A Poem in the Spirit of Writing with Divine Inspiration, Composed to Send off Zhao Ranran》
33. 27当你学会一个人喝醉,然后 不乱发信息不打电话。又一个人安静独处。那你就真的是一个人啦!憋住所有没说出口的话。没有任何想见的人。你不是成长,而是孤独。
33. When you learn to get drunk alone, then not to send random messages or make phone calls. To be alone in silence. That's when you're truly alone! Hold back all the unsaid words. There's no one you want to see. You're not growing, you're lonely.
34. 想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川;要登太行,莽莽的风雪早已封山。
34. Want to cross the Yellow River, but the ice and snow have blocked this great river; to climb the Taihang Mountains, the vast snow and wind have long sealed off the mountains.
35. 多闻博学 元 李道纯 ——《沁园春·身处玄门》
35. Broadly learned and knowledgeable, Yuan Li Daochun — "Chen Yuan Chun: Being in the Mystical Gate"
36. 14孤独的滋味并不是很差,因为孤独让你想了更多,让你懂得更多世俗,也让你了解自己的心。
36. The taste of loneliness is not that bad, because loneliness makes you think more, learn more about the mundane world, and understand your own heart.
37. 我想要的爱情,不是一辈子不吵架,而是吵完架以后的一辈子。
37. The love I want is not a lifetime without arguing, but a lifetime after arguing.
38. 23喜欢一个人独处的时间,自由自在天马行空,可是时间久了也会小抑郁,这时候找个人说说话就又活过来了。
38. 23 likes to spend time alone, freely and carelessly, but after a while, it can also lead to a bit of depression. At this time, talking to someone can bring you back to life.
39. 24孤独,我愿意享受孤独。此时,我所有的能量都被打开,自由奔放。
39. 24 Solitude, I am willing to enjoy solitude. At this moment, all of my energy is unlocked, free and unrestrained.
40. 肤如凝脂 [fū rú níng zhī]
40. The skin is as smooth and delicate as cream.
41. 凭着君子的德行去跟小人互相伤害,而不考虑自己的名誉,也不考虑亲友们所受的伤害,更不考虑国君,这不是太过分了吗?这种人就像人们说的是在用狐父的戈去刺牛粪一样不值得呀。
41. To harm others with the virtue of a gentleman without considering one's own reputation, or the injuries suffered by friends and relatives, let alone the king, is this not too excessive? Such a person, as people say, is as worthy as using a fox father's spear to stab cow dung, truly not worth it at all.
42. 5开悟之后,我们不再渴望任何东西,因为我们拥有了整个宇宙。虽然我们仍然工作,仍然赚钱养家,不过那是为了与世人分享,为了尽自己的责任。我们不求回报,不计较成败得失,只是尽力 完成自己的事业。
42. After enlightenment, we no longer desire anything because we possess the entire universe. Although we still work and earn money to support our families, it is for the sake of sharing with others and fulfilling our responsibilities. We do not seek rewards and do not calculate the gains and losses of success and failure, but merely strive to complete our own endeavors.
43. 8一个人,一杯茶,一段音乐,静享一段独处时光,在这纷扰的尘世中,能够将一颗心安放在文字里,已是满心欢喜。
43. A person, a cup of tea, a piece of music, quietly enjoying a moment of solitude. In this bustling world, to be able to place one's peace of mind within the words is already a heart full of joy.
44. 细皮嫩肉 [xì pí nèn ròu]
44. Soft and tender skin [xì pí nèn ròu]
45. 孤独和爱情是互为根源的。孤独无非是爱寻求接受而得不到,爱无非是发现并安慰他人的孤独。
45. Solitude and love are mutually derived from each other. Solitude is nothing but the love seeking acceptance without obtaining it, and love is nothing but the discovery and comfort of others' solitude.
46. 那边走过三个人来,头戴方巾,一个穿宝蓝夹纱直裰,两人穿元色直裰,都有四五十岁光景,手摇白纸扇,缓步而来。
46. Three people walked over there, wearing square turbans, one wearing a blue and white brocade robe, and the other two wearing plain robes. They were all in their forties or fifties, waving white paper fans and walking slowly.
47. 史进头带白范阳毡大帽,上撒一撮红缨;帽儿下裹一顶浑青抓角软头巾。顶上明黄缕带;身穿一领白丝两上领战袍;腰系一条五指梅红攒线搭;青白间道行缠绞脚,衬着踏山透土多耳麻鞋;跨一口铜钹磐口雁翎刀。
47. Shi Jin wore a large white FanYang felt hat on his head, adorned with a tuft of red tassels; beneath the hat, he had a soft green抓angle headband wrapped around. On top, there was a bright yellow sash; he wore a white silk robe with two collars; his waist was tied with a red thread belt; his feet were wrapped in a green and white zigzag patterned cloth, which complemented the thick ear-shaped shoes that penetrated the ground; he carried a copper bell-shaped mouth yanling dao sword.
48. 25当你独处时,你会看到不一样的风景,收获与别人相处时所不能收获。
48. 25 When you are alone, you will see a different scenery and gain what you cannot gain when interacting with others.
49. 用文言文形容一个人很厉害怎么写
50. 1原文:天下才共一石,曹子建独得八斗,我得一斗,自古及今共分一斗。
49. How to describe a person as very talented in classical Chinese? 50. Original text: The world's talent is all contained in one peck measure, Cao Zijian alone has eight pecks, I have one peck, and from ancient times to the present, we are all divided into one peck.
51. 读音:qiáng shàng lú wěi,tóu zhòng jiǎo qīng gēn dǐ qiǎn 。shān jiān zhú sǔn,zuǐ jiān pí hòu fù zhōng kōng 。
51. Pronunciation: qiáng shàng lú wěi, tóu zhòng jiǎo qīng gēn dǐ qiǎn. shān jiān zhú sǔn, zuǐ jiān pí hòu fù zhōng kōng. Translation: 51. Pronunciation: Rise up the lush greenery, head heavy and feet light. Climb the mountains and bamboo is snapped, the eyebrows frown and the middle of the forehead is hollow.
52. 孤独不是与生俱来的,而是从你爱上一个人的那一刻开始的。
52. Solitude is not innate; it begins from the moment you fall in love with someone.
53. 凝脂点漆 [níng zhī diǎn qī]
53. Solid fat point lacquer [níng zhī diǎn qī]
54. 两个坠子却似打秋千一般, 灯光之下,越显得柳眉笼翠雾, 檀口点丹砂本是一双秋水眼,再吃了酒,又添了饧涩 ————尤三姐
54. The two pendants swing like a swing, and under the light, they make the willow eyebrows seem veiled in green mist. The sandalwood lips, naturally a pair of autumn water eyes, become even more so after drinking, adding a touch of sweetness and bitterness. —- You Sanjie
55. 20当你感到压力大,觉得不顺心的时候,就去逛逛菜市场……当看到年迈的老人,严寒酷暑,一小堆菜,一小堆水果,只为挣那几块几十块钱的家用,你所有的矫情和懒惰都会掉在地上碎成渣。
55. When you feel the pressure and are not feeling happy, go visit a market... When you see the elderly, struggling through extreme cold and heat, carrying a small pile of vegetables and a small pile of fruits, just to earn a few blocks or tens of yuan for the family expenses, all your snobbishness and laziness will fall to the ground and crumble into dust.
56. 肌肤微丰,合中身材,腮凝新荔,鼻腻鹅脂,温柔沉默,观之可亲————迎春
56. With slightly plump skin, a well-proportioned figure, cheeks like fresh lotus petals, a nose as smooth as goose fat, gentle and silent, she is pleasing to the eye — Ying Chun.
57. 15当你感到压力大,觉得不顺心的时候,就去逛逛菜市场……当看到年迈的老人,严寒酷暑,一小堆菜,一小堆水果,只为挣那几块几十块钱的家用,你所有的矫情和懒惰都会掉在地上碎成渣。
57. 15 When you feel the pressure and are not in a good mood, go shopping at the market... When you see the elderly, enduring the severe cold and heat, with just a small pile of vegetables and a small pile of fruits, all just to earn a few yuan or tens of yuan for the household expenses, all your snobbishness and laziness will fall to the ground and crumble into pieces.
58. 8独处是一个难得的时光,正好可以和自己安静的对话。
58. 8 Solitude is a rare moment, just the right time for a quiet conversation with oneself.
59. 形容一个人白的词语
60. 粉妆玉砌 [fěn zhuāng yù qì]
59. Words to describe someone as very pale. 60. "Powdered face and jade walls" [fěn zhuāng yù qì] - This is a Chinese idiom that describes something looking very beautiful and delicate, often used to describe a scene or a person's appearance.
61. 14我们终究不过青涩少年,享受那一份孤独依偎,换来过往一丝温存。曾经的你并没有辜负最初的我,而现在的我还是没能忘记当初的你。
61. We are but youthful and naive, savoring that solitude and closeness, trading for a touch of warmth from the past. You did not disappoint the initial me, and I still haven't forgotten the you of yesteryears.
62. 普通人是耐不住寂寞的。身处逆境的人对这种孤立更加敏感,因为他们不相信任何人。
62. Ordinary people cannot bear loneliness. People who are in逆境 are even more sensitive to this isolation, as they do not trust anyone.
63. 21什么才叫人到中年?就是面对压力的时候更愿意安静独处。而是不再愿意呼朋唤友排解寂寞,当你打开芸芸众生的通讯录,却不知道应该找谁。
63. What does it mean to reach middle age? It means being more willing to spend time alone in silence when facing pressure. Instead of gathering friends to alleviate loneliness, you open the contact list of the crowd, but have no idea who to reach out to.
64. 一个人的孤独,从未有过的孤独心情被包裹在这漆黑的夜里。
64. The loneliness of a person, an unprecedented feeling of solitude, is enveloped in this pitch-black night.
65. 孤独的人是充实的,孤独也是人充实的重要方式。
65. The lonely person is fulfilling, and loneliness is also an important way for a person to be fulfilled.
66. [释义] 形容人皮肤白,眼睛明亮。
66. [Interpretation] Describes a person with fair skin and bright eyes.
67. 11当你感到压力大,觉得不顺心的时候,就去逛逛菜市场……当看到年迈的老人,严寒酷暑,一小堆菜,一小堆水果,只为挣那几块几十块钱的家用,你所有的矫情和懒惰都会掉在地上碎成渣。
67. 11 When you feel the pressure and things aren't going well, go shopping at the market... When you see the elderly, braving the severe cold and heat, carrying only a small pile of vegetables and a small pile of fruits, just to earn a few yuan or tens of yuan for the household expenses, all your snobbishness and laziness will fall to the ground and shatter into pieces.
68. 细挑身材,容长脸面,穿着银红袄儿,青缎背心,白绫细折裙————袭人唯一细致外貌
68. slender figure, a long and narrow face, dressed in a silver and red robe, a green silk vest, and a white silk pleated skirt — this is the only delicate appearance of Xiren.
69. 29做一个快乐的人,要敢于跟一切苦难说拜拜,要保持理智,不能盲目,不顾忌他人的评论,不羡慕他人的幸福,善于发现生活中自己的小快乐。真正的快乐都在于你自己,心静了,世界也就宽了。
69. To be a happy person, one must dare to bid farewell to all hardships, maintain reason, not be盲目, not care about others' opinions, not envy others' happiness, and be good at discovering small joys in life. True happiness lies within you. When your heart is at peace, the world also becomes broader.
70. 23我们不需要为寻找天国而逃避世俗生活,而是要把天国带进我们的生活中。要找到真正的快乐与成功的方法,只有往内边寻找更高层次的意识,收集更好资料,并加以运用在日常生活中。
70. 23 We do not need to escape secular life to seek the kingdom of heaven; instead, we should bring the kingdom of heaven into our lives. To find the ways to true happiness and success, we must seek a higher level of consciousness within, gather better information, and apply it in our daily lives.
71. 24我们应该发展任何方面的才能,应该将事业照顾好,同时内边具有智慧和圣洁。只有这样我们才能真正完成人生的目的——了悟自我并且美化世界,不管此生有多短暂。
71. 24 We should cultivate talent in any aspect, take good care of our careers, and at the same time, possess wisdom and holiness within. Only in this way can we truly fulfill the purpose of life – to understand ourselves and beautify the world, regardless of how short this life may be.
72. 只见这女孩子眉蹙春山,眼颦秋水,面薄腰纤,袅袅婷婷,大有
72. Only to see this girl with her brows furrowed like a spring mountain and her eyes furrowed like autumn water, her face thin and waist slender, graceful and delicate, as if...
73. 24满满的负能量,发现自己上班完全不在状态,不明白有些人始终沟通不了,有种怎么也不想去理,希望安静的独处。
73. 24 is full of negative energy. I find myself not in the right state for work at all. I don't understand why some people are impossible to communicate with, and I feel like I just don't want to deal with them at all. I hope for some quiet alone time.
74. 26越发喜欢独处,喜欢一个人看**,一个人喝咖啡,喜欢一个人午夜流浪于街头。
74. 26 likes solitude even more, enjoys watching alone, sipping coffee alone, and likes to wander the streets alone at midnight.
75. 相信总有一天,能乘长风破万里浪;高高挂起云帆,在沧海中勇往直前!
75. Believe that one day, I will be able to ride the strong wind and break through ten thousand miles of waves; hoist the sails high, and sail boldly forward in the boundless sea!
76. 22无法忍受孤独的人,是不配拥有成功的,只有享受孤独,才能在不经意间得到成功。
76. Those who cannot endure loneliness are not worthy of success; only by enjoying solitude can one accidentally achieve success.
77. 灵魂最深处的孤独伴随着清醒。
77. The deepest loneliness of the soul accompanies clarity.
78. 头戴一顶铺霜耀日盔,上撒着一把青缨;身穿一副钓嵌梅花榆叶甲,系一条红绒打就勒甲条,前后兽面掩心;上笼着一领白罗生色花袍,垂着条紫绒飞带;脚登一支黄皮衬底靴;一张皮靶弓,数根凿子箭。
78. Wearing a helmet adorned with frost and gleaming in the sun, adorned with a green tassel on top; dressed in a suit of plum blossom elm leaf armor, with a red velvet strap tied around the chest, covering the front and back with animal masks; draped in a robe of white silk with colorful flowers, hanging a purple velvet sash; wearing boots with yellow leather soles; holding a bow made of leather, and several arrowheads with chisels.
79. 这场萧瑟的雨,击倒了多少枯黄的树叶?这个萧瑟的夜晚,也曾让几颗孤独的心难过。
79. How many withered leaves did this bleak rain batter down? This bleak night has also caused sadness in several lonely hearts.
80. 虽然不太明白为什么会有这种感觉,但还是想守护这种奇怪的感觉。就好像你这样做了,就不会那么孤独了。
80. Although I'm not quite sure why I have this feeling, I still want to cherish this strange sensation. It's as if by doing so, you wouldn't feel as lonely.
81. 穿着半新的藕合色的绫袄, 青缎掐牙背心,下面水绿裙子蜂腰削背,鸭蛋脸面,乌油头发,高高的鼻子, 两边腮上微微的几点雀斑————鸳鸯
81. Wearing a semi-new lotus-green silk robe, a green silk vest with pleated edges, below a water-green skirt that accentuates the waist and slims the back, with a duck-egg face, glossy black hair, a high nose, and a few faint freckles on both cheeks — a mandarin duck.
82. 象吕尚垂钓溪,闲待东山再起;伊尹乘舟梦日,受聘在商汤身边。何等艰难!
82. Like Lü Shang fishing by the stream, idly waiting for a rebirth in the Eastern Mountain; like Yi Yin dreaming of the sun while sailing, being hired by King Tang of Shang. How difficult!
83. 15独处,是一种安然自得,是一种淡然自若。
83. Solitude is a state of serene contentment, a calm composure.
84. 含义:长在墙上的芦苇怎么能够长久存活呢?山间竹笋别看嘴尖皮厚,其实中空,又有什么值得自傲的呢?
84. Meaning: How can reeds growing on the wall survive for a long time? And though bamboo shoots in the mountains may look sharp and thick-skinned, they are actually hollow; what is there to be proud of?
85. 5我们拥有自由意志,拥有各种资源,可以自由掌握方向盘,把我们生命导向正确的方向。
85. 5 We have free will, access to various resources, and the freedom to steer the wheel, directing our lives toward the right path.
86. 9开悟之后,我们不再渴望任何东西,因为我们拥有了整个宇宙。虽然我们仍然工作,仍然赚钱养家,不过那是为了与世人分享,为了尽自己的责任。我们不求回报,不计较成败得失,只是尽力 完成自己的事业。
86. After enlightenment, we no longer crave anything because we possess the entire universe. Although we still work and earn a living to support our families, it is for the purpose of sharing with others and fulfilling our responsibilities. We seek no reward, do not calculate gains or losses, and simply strive to complete our own endeavors.