Products
面书号 2025-01-16 13:10 13
在春日的暖阳里,一枝枝娇艳欲滴的牡丹,仿佛是含羞的少女,在轻风中轻吟浅唱。让我们跟随这朵花儿的脚步,一同走进她那曼妙的诗句,感受那诗意盎然的画卷。
Beneath the warm sun of spring, a branch of lush, vibrant peonies seems like shy maidens softly whispering and singing in the breeze. Let us follow the steps of this flower and delve into her exquisite verses, experiencing the poetic and picturesque canvas.
1. 杏花只悄悄开。不管你看不看,他们依然在田宅后面闪闪发光。早春太短,再过几天就枯萎了,好让盛事桃花隆重登场。它就像一场派对的前奏,告诉你春天来了,精彩即将开始。完成任务后,你会默默离开。春天的花太多了,一轮又一轮,花得耀眼。谁会回想起杏花盛开的场景?
1. The apricot blossoms open in silence. Whether you notice them or not, they still shimmer behind the fields and houses. Early spring is too short, and in a few days, they wither to make way for the grand peach blossoms. It's like the prelude to a party, telling you that spring has arrived and great things are about to begin. After completing your task, you quietly leave. There are too many flowers in spring, round after round, dazzling. Who would remember the scene of the blooming apricot blossoms?
2. 一朵春风吹来,花瓣一片一片飘落。它们在空中飞舞,像飘落的雪花,落在地上,落在草地上,落在水上,落在我的头上。
2. A gentle spring breeze blows, and the petals fall one by one. They dance in the air, like falling snowflakes, landing on the ground, on the grass, on the water, and on my head.
3. 随着花瓣的伸展,颜色由浓变淡。盛开的花朵像一个女孩的面纱,轻而透明。一朵朵杏花洁白如雪,如玉。随风,花瓣漫天飞舞,一片片花瓣旋转着从空中飘落,像蝴蝶翩翩起舞,不经意间就能来到我们身边。无论是俯视还是近看。或登高远眺,全城赏心悦目,争奇斗艳,占据春风。
3. As the petals unfold, the color gradually fades from deep to light. The fully bloomed flowers resemble a girl's veil, light and transparent. The apricot blossoms are as white as snow, like jade. With the wind, the petals flutter in the sky, each one spinning and gently falling from the air, resembling butterflies fluttering gracefully, able to come to us by chance. Whether viewed from above or close up, or from a high vantage point, the whole city is a delight to the eyes, with a competition of beauty and colors, capturing the essence of spring breeze.
4. 今天下午,我看到我们楼前的杏树开花了。从远处看,杏花似乎是粉红色的,但那实际上是它的花托的颜色。杏花的花瓣是白色的。每朵杏花有五个椭圆形花瓣。它的雄蕊像烟花。盛开的杏花紧挨着,仿佛在一起窃窃私语!
4. This afternoon, I saw the apricot trees in front of our building blooming. From a distance, the apricot blossoms seem to be pink, but in reality, that is the color of their receptacles. The petals of the apricot blossoms are white. Each apricot blossom has five elliptical petals. Its stamens look like fireworks. The blooming apricot blossoms are close to each other, as if whispering together in secret!
5. 杏花,你以谁为耻?朋友指了指公路右侧:我们去那边看看吧。哦,天哪,这么大的杏林,我还以为只有路边的一片呢。我们沿着穿梭在杏林中的小路慢慢走着。路能摸到的花和骨头,粉红得让我动弹不得,而远山上的大杏芽,却在风中向我招手,仿佛在说,它们最美。舍不得眼前的花苞,向往远方的花苞。虽然花儿没有盛开,但这羞涩的姿态更像是一个风华正茂的少女。
5. Peach blossoms, who do you feel ashamed of? The friend pointed to the right side of the highway: "Let's go over there and take a look." Oh my, such a vast peach orchard, I thought there was only one patch by the roadside. We walked slowly along the narrow path weaving through the peach orchard. The flowers and bones I could touch along the road were so pink that they made me motionless, while the large peach buds on the distant mountains beckoned to me in the wind, as if to say, "They are the most beautiful." Not willing to let go of the blossoms in front of me, longing for the blossoms in the distance. Although the flowers have not fully bloomed, this shy posture is more like that of a flourishing young girl.
6. 杏花有四五瓣。花瓣润泽透明,像是用琥珀或玉石雕刻而成,非常漂亮。花蕊是嫩黄色的,就像星星在调皮地向我眨眼睛。
6. The apricot blossoms have four or five petals. The petals are smooth and transparent, as if carved from amber or jade, looking very beautiful. The stamens are a pale yellow, as if stars are playfully winking at me.
7. 最有趣的是蜜蜂。看着满树的杏花,看着娇艳的花朵,闻着花瓣的清香,舔着香甜醉人的花蕊。这些精灵不停地在花丛中上下飞舞,舍不得这一朵,冷落了那一朵,真想把所有的花都摘下来。有的干脆一头扎进花心贪婪地吮吸,再也不肯出来。
7. The most interesting are the bees. Watching the apricot blossoms in full bloom, admiring the vibrant flowers, inhaling the fragrant scent of the petals, and lapping at the sweet and intoxicating nectar. These little sprites flit up and down among the flowers, reluctant to leave one bloom for another, and truly wanting to pick all the flowers. Some even dive straight into the heart of the flower and greedily sip the nectar, never wanting to emerge.
8. 远远望去,是一片片的银白色。当你寻找这些一片片银白色的时候,一树的杏花光彩夺目,令人眼花缭乱,就像走进了花的海洋,呼吸着沁人心脾的清香。
8. From a distance, it is a patchwork of silver-white. When you search for these patches of silver-white, a tree of apricot blossoms is resplendent and dazzling, making one's eyes dizzy, as if stepping into an ocean of flowers, breathing in the refreshing aroma that invigorates the soul.
9. 杏花盛开了!小巧玲珑的粉色杏花挂满枝头,以其自然的美丽和妩媚,为春天增添了无限的色彩和魅力。
9. The apricot blossoms have bloomed! Delicate and dainty pink apricot blossoms adorn the branches, adding boundless color and charm to spring with their natural beauty and allure.
10. 一簇簇杏花,一簇簇花,这花从枝头到树梢,不留一点空隙,阳光就像几个飞泉。
10. Clusters of apricot blossoms, clusters of flowers, these flowers fill every gap from the branch tips to the tree's top, leaving no spaces. The sunlight resembles several flying waterfalls.
11. 杏花远不如玫瑰芳香。开满树的杏花,只能闻到一股淡淡的清香,让人嗅一嗅,就能感受到杏花的清纯淡雅。
11. The blossoms of apricot trees are far inferior in fragrance to roses. A tree full of apricot blossoms can only be detected by a faint, delicate scent; a sniff can easily convey the purity and elegance of the apricot blossoms.
12. 春天来了,学校里的杏花争相开放,杏花在枝头绽放。走近一看,那些烂漫杏花的花瓣就像一把把小扇子围在一起,白里透红的颜色让人觉得很温暖。金色的雄蕊像丝线一样竖起来。波尔多葡萄酒的花托紧密连接花瓣和雄蕊。那些含苞待放的杏花就像小灯泡,比已经开放的要红很多。雄蕊被花瓣紧紧包裹,根本看不出来。
12. Spring has arrived, and the apricot blossoms in the school are blooming in competition. Upon closer inspection, the petals of these blooming apricot blossoms resemble small fans gathered together, with their pale pink color giving off a sense of warmth. The golden anthers stand up like threads. The calyx of the Bordeaux wine blossom is tightly connected to the petals and anthers. The apricot blossoms yet to bloom look like little light bulbs, much redder than those that have already opened. The anthers are tightly wrapped by the petals, making them almost invisible.
13. 杏花多美啊!美丽如水墨画,这座山被装扮得如此美丽迷人。我爱群山,更爱这美丽的杏花。
13. How beautiful the apricot blossoms are! They are as beautiful as traditional Chinese ink paintings, and this mountain is adorned so beautifully and charmingly. I love the mountains, but I love the beautiful apricot blossoms even more.
14. 我又见到你了。你白皙的脸庞和粉色的花心在对我微笑。昨夜,我的双眼朦胧,还是因为对你深深的爱,你一见到我就喜极而泣,但泪水却像对你爱的雨,打湿了我的衣服,浸湿了我的手臂,浸湿了我期待已久的心。
14. I see you again. Your fair face and the pink heart of the flower are smiling at me. Last night, my eyes were blurred, still because of my deep love for you. As soon as you saw me, you were so overjoyed that you cried, but the tears, like the rain of love for you, wet my clothes, soaked my arms, and drenched my eagerly anticipated heart.
15. 远远望去,杏花林成了花的海洋。在阳光下开如火,真如九天仙女洒碎锦于人间。很宏伟,很辉煌。
15. From a distance, the apricot blossom grove resembles an ocean of flowers. Under the sunlight, they bloom as fiercely as flames, truly resembling the celestial fairies sprinkling scattered brocades upon the mortal world. It is majestic and splendid.
16. 小巧玲珑的迎春花在即将枯萎的时候,会把春天到来的喜讯交给春天的第二个信使——杏花去传播,然后再传给桃花和梨花兴华真是一个聪明可爱的女孩。把春天的到来写在花瓣上,让花瓣飞向每一个睁开眼睛的生物。你见过这么聪明害羞的女生吗?
16. The delicate and delicate forsythia, when about to wither, hands the good news of spring's arrival to the second messenger of spring—the apricot flower—to spread the word, and then it is passed on to the peach and pear flowers. Xinghua is truly a clever and lovely girl. She writes the arrival of spring on the petals and lets them fly to every creature that opens its eyes. Have you ever seen such a clever and shy girl?
17. 愉悦地看着,一朵朵杏花像蝴蝶振翅,几朵朵待开的蓓蕾像羞涩的少女,露出毛茸茸的粉红色。
17. Joyfully watching, each peach blossom flutters like a butterfly's wings, a few buds yet to bloom resemble bashful maidens, revealing their fuzzy pink petals.
18. 杏花有五片花瓣,有半个手掌那么大。清晨,杏花像一个小碗,圆圆的露珠。当你触摸花瓣时,露水会抖动几下。杏蕾是粉红色的。它像一个害羞的小女孩,静静地看着这个美丽的世界。花儿慢慢地开了,渐渐地由颜色变成了白色,却比以前更加美丽妖娆。他们在空中展示自己。风吹过,杏花微微一笑,跳起了动人的舞蹈。
18. The apricot blossoms have five petals, each as large as half a palm. In the early morning, the apricot blossoms resemble a small bowl, round with dewdrops. When you touch the petals, the dewdrops tremble a few times. The apricot buds are pink. They resemble a shy little girl, quietly watching this beautiful world. The flowers slowly bloom, gradually changing from color to white, yet they become even more beautiful and enchanting. They showcase themselves in the air. The wind blows past, the apricot blossoms smile slightly, and dance with an enchanting grace.
19. 杏花盛开,粉白相间,春天的气息在每一朵小花上爆发,就像一个又一个耀眼的仙女,给荒凉寂寞的草原赋予了生命。
19. The apricot blossoms are in full bloom, with shades of pink and white intermingling. The essence of spring bursts forth on each little flower, like one radiant fairy after another, infusing the desolate and lonely prairie with life.
20. 车子沿着陡峭的山路蜿蜒而上,到了山顶,看到枝头上开了很多杏花,像一层雪花铺在树上。走近一看,杏花有五瓣,粉白相间;中间雄蕊是红色的;花下还有一个红色的大蒂。
20. The car snaked its way up the steep mountain road. Upon reaching the top, we saw many apricot blossoms blooming on the branches, resembling a layer of snow spread on the trees. Upon closer inspection, the apricot blossoms have five petals, alternating between pink and white; the middle stamens are red; and there is also a large red calyx below the flower.
21. 花香随风飘散,淡淡的清香醉人。杏花从不炫耀,默默来去。杏花如纱,如梦,如雾。只有沐浴在春天的阳光和冬天的洗礼中,他才能装点佳木斯的大街小巷。风带来了花和雨,像一场沉睡的梦,仿佛我是杏花,情不自禁地沉浸在花海中。
21. The fragrance of flowers wafts away with the breeze, a faint, intoxicating aroma. The apricot blossoms never boast, coming and going in silence. The apricot blossoms are like gauze, like a dream, like mist. Only after being bathed in the sunshine of spring and the purification of winter can they adorn the streets and lanes of Jiamusi. The wind brings flowers and rain, like a sleeping dream, as if I were an apricot blossom, unable to resist the immersion in the sea of flowers.
22. 在四月和二月,鲜花盛开,一簇簇。一阵微风吹来,花儿立刻飞走了。一片片花瓣像散花一样飘落,仿佛下过花瓣雨。杏花的花瓣很像鱼鳞。如果你在杏花盛开的时候走进我们的校园,你会惊讶地问:嘿,你哪来的这么多鱼鳞?哈,你一定以为地上的杏花瓣是鱼鳞。杏花很小,几乎只有2厘米长,更不用说它的花瓣,只有3毫米,杏花虽然很小,却优雅可爱,颜色是白色和粉红色的。虽然它没有漂亮的装饰,但因为它的纯净和简单,它应该是非常可爱的。
22. In April and February, flowers bloom in clusters. A gentle breeze comes, and the flowers are immediately carried away. The petals fall like scattered flowers, as if a rain of petals had fallen. The petals of the apricot flowers are very similar to fish scales. If you walk into our campus when the apricot flowers are in full bloom, you might be surprised and ask: Hey, where did you get so many fish scales? Ha, you must think that the apricot petals on the ground are fish scales. The apricot flowers are small, almost only 2 centimeters long, let alone their petals, which are only 3 millimeters. Despite their small size, apricot flowers are elegant and cute, coming in white and pink colors. Although they lack beautiful decorations, their purity and simplicity make them very adorable.
23. 一簇簇杏花,一簇簇花,这花从枝头到树梢,不留一点空隙,阳光就像几个飞泉。我不禁赞叹:真的是云开雾散的杏花林啊!走进杏花林,仿佛置身于桃花源的仙境,香气飘过,杏花呢喃,赏花人期待在这如画的美景中流连忘返。随便摘一朵杏花,白里透红,像喝醉了酒,满枝头绯红。杏花有四五瓣,润泽透明,像用琥珀或玉石雕刻而成,有一点韵味。花蕊是嫩黄色的,就像星星在调皮地向我眨眼睛。
23. Clusters of apricot blossoms, clusters of flowers, these flowers cover from the branches to the top of the tree, leaving no gaps. The sunlight resembles several spraying springs. I can't help but admire: This is truly a cloud-scattered mist apricot orchard! Stepping into the apricot orchard, it's as if I have entered the fairyland of Peach Blossom Spring. The fragrance drifts by, the apricot blossoms murmur, and the flower viewers long to linger in this picturesque beauty. Pick just one apricot blossom at random, and it's white with a hint of red, as if it's drunk with wine, the branches brimming with deep pink. The apricot blossoms have four or five petals, moist and transparent, as if carved from amber or jade, exuding a certain charm. The stamens are a tender yellow, like stars playfully winking at me.
24. 车子沿着陡峭的山路蜿蜒而上,到了山顶,看到枝头上开着许多杏花,像树上的一层雪花。走近一看,杏花有五瓣,粉白相间;中间雄蕊是红色的;花下还有一个红色的大蒂。
24. The car winded its way up the steep mountain road, and upon reaching the summit, we saw many apricot blossoms blooming on the branches, resembling a layer of snow on the tree. Upon closer inspection, the apricot blossoms had five petals, alternating between pink and white; the stamens in the center were red; and beneath the flower was a large red bud.
25. 杏花三朵一组,五朵一簇,织成美丽的花环,戴在春姑娘的头上!当微风吹起时,它们随风飘荡。大地为杏花姑娘做了一张床,让她睡得舒服。蜜蜂和蝴蝶来了。Buzz 留下了一串赞叹!在我看来,眼前迷人的景象是一幅美丽的图画!
25. Three apricot blossoms in a group, five in a cluster, woven into beautiful garlands, worn on the head of the spring maiden! When the gentle breeze blows, they flutter along with it. The earth has made a bed for the apricot blossom maiden, allowing her to sleep comfortably. Bees and butterflies come. Buzz leaves a string of praises! To me, the charming scene in front of my eyes is a beautiful picture!
26. 那棵树粉嫩的花瓣饱满而端庄,在没有篱笆和栅栏的旷野之巅盛开。它的美丽吸引了众多游客前来观赏,镁光灯不时闪烁,尤其是那群俊男美女,争先恐后摆出各种姿势,生怕花季时留下什么证据。勤劳的蜜蜂怎么会错过这棵树的蜂蜜呢?在花瓣间来回穿梭,以最大的张力带走甜蜜,全然不顾自己的舞姿在聚光灯下是否美丽。相反,他们还时不时地边跳舞边唱歌:亲爱的,你微笑的甜蜜就像盛开在春风的花朵。
26. The tree's delicate petals are full and dignified, blooming in the open meadows at the peak, without any fences or railings. Its beauty attracts numerous visitors to come and admire it, with flashes of camera lights now and then, especially among that group of handsome men and beautiful women, all vying with each other to strike various poses, afraid of leaving no evidence during the blooming season. How could diligent bees miss out on the honey of this tree? They flit back and forth among the petals, carrying away the sweetness with the utmost tension, completely indifferent to whether their dance moves are beautiful under the spotlight. On the contrary, they even sing and dance occasionally: My dear, the sweetness of your smile is like the flowers blooming in the spring breeze.