Products
面书号 2025-01-16 06:45 7
In the enchanting corridors of the Zhenmei Library, the air is thick with the scent of ancient tomes and the whispers of wisdom. Each sentence etched within these walls holds a story, a piece of the past, and a glimpse into the future.
In the enchanting corridors of the Zhenmei Library, the air is thick with the scent of ancient tomes and the whispers of wisdom. Each sentence etched within these walls holds a story, a piece of the past, and a glimpse into the future.
1. 书运输时牛累得出汗,存放时可堆至屋顶。形容藏书非常多。
1. The cows sweat from exhaustion during transportation, and they can be stacked up to the roof when stored. This describes a very large collection of books.
2. 文山书海[wén shān shū hǎi]:形容书籍很多或一部书的篇幅很长。
2. Wén shān shū hǎi (Ocean of Books): A phrase used to describe a large number of books or a book with a long length.
3. 古香古色[gǔ xiāng gǔ sè]:形容器物,书画等物品,富有古典和雅致的色彩,情韵。
3. Ancient and elegant [gǔ xiāng gǔ sè]: Describes articles such as vessels, paintings, and calligraphy, which are rich in classical and graceful colors and charm.
4. 图书馆的服务必须满足农村居民和城市居民的不同需求。
4. The services of the library must meet the different needs of rural residents and urban residents.
5. 卷帙浩繁:juàn zhì hào fán,卷帙:书籍或书籍的篇章。形容书籍很多或一部书的部头很大。作谓语、定语;比喻书籍众多纷繁。
5. "The volume is extensive": juàn zhì hào fán, where "卷帙" refers to books or chapters of a book. It describes a situation where there are many books or a book with a large volume. It can be used as a predicate or attribute; it also metaphorically implies that there are many and complicated books.
6. 我的图书馆里有各种各样的书,无论是举世瞩目的名著,还是清新如水的散文,抑或是富有哲理的中外诗歌,读者都可以在我的图书馆里自由选择和享受阅读,在一间堆满书籍的房间里享受精神慰藉。在这里,没有嘈杂的声音,只有轻轻翻页的声音。只要来到这里,总会有所收获。这是我快乐的源泉。
6. My library is filled with a variety of books, ranging from world-renowned masterpieces to refreshing, flowing prose, and even philosophical Chinese and foreign poetry. Readers can freely choose and enjoy reading in my library, finding spiritual solace in a room brimming with books. Here, there are no loud noises, only the gentle sound of turning pages. As long as one comes here, there is always something to gain. This is the source of my happiness.
7. 浩如烟海 万籁俱寂 古香古色
7. Vast as the sea of smoke, everything is silent, imbued with ancient charm.
8. 书架在时间里静静的排列着,被无数漂浮在空中的小灰尘蒙上了一层浅浅的阴影。泛黄的书页在空旷的风中渐渐融化成岁月的剪影,在阳光的映衬下显得苍老而宁静。
8. The bookshelves stand quietly in time, covered with a thin shadow by countless tiny dust particles floating in the air. The yellowed pages gradually dissolve into the silhouette of years in the spacious wind, appearing old and serene under the glow of the sun.
9. 未经证实的信息比比皆是,模糊了真相和谣言的边界。
9. Unsubstantiated information is widespread, blurring the boundaries between truth and rumors.
10. 一到周年庆,百货公司里的折扣品比比皆是,看得顾客心动不已。
10. On the anniversary celebration, there are discounts everywhere in the department store, making the customers feel excited and eager.
11. 书店里,有些小朋友把脚搁在桌子上、有些小朋友把 坐在书上、有些在大声喧哗、还有些在追逐打闹。当然,也有些小朋友在非常认真地看书,还做着笔记呢。
11. In the bookstore, some children are resting their feet on the table, some are sitting on the books, some are making a lot of noise, and some are chasing and playing around. Of course, there are also some children who are reading very seriously, taking notes as they go.
12. [释义] 默:静默。形容人们或活动场所非常安静。
12. [Interpretation] "Silent": Quiet. Describes a place or activity that is very quiet.
13. 年轻人坐在靠窗的座位上,静静地欣赏每一篇文章。还有老人,几乎都戴着眼镜,时不时斜眼欣赏。多么安静祥和的景象啊!我在心里祈祷,这个画面就这样继续下去,永远不要停。让我们沉浸在书的海洋中,一起学习知识吧!
13. The young people sat in the window seats, quietly appreciating each article. There were also the elderly, nearly all wearing glasses, occasionally glancing over with admiration. What a peaceful and serene scene it was! In my heart, I prayed for this scene to continue forever, never to stop. Let us immerse ourselves in the ocean of books and learn knowledge together!
14. 我一直暗暗幻想天堂应该像图书馆一样。
14. I have always secretly fantasized that heaven should be like a library.
15. 书店里好多人啊!有小学生,中学生,也有陪孩子来买书的叔叔阿姨,把书店挤得水泄不通。我好不容易才挤到日记书的书架,然后我就如饥似渴的看起书来。
15. There were so many people in the bookstore! There were elementary school students, middle school students, and also uncles and aunts accompanying their children to buy books, squeezing the bookstore so tightly that there was no room to move. It was hard for me to squeeze to the shelf with the diary books, and then I started reading the books with a ravenous thirst.
16. [结构] 联合式。[辨析] ~和“万籁俱寂”有别:~多形容人群聚集、活动的场所;可直接形容人;“万籁俱寂”多形容自然环境;不能直接形容人。
16. [Structure] Compound structure. [Analysis] There is a difference between this and "万籁俱寂" (all sounds have ceased): This phrase is often used to describe places where people gather or are active; it can also directly describe a person. "万籁俱寂" is more often used to describe the natural environment; it cannot be used to directly describe a person.
17. 母校,谢谢您给予我真挚的友谊。朋友在我的人生字典中是一个重要的角色。因为,朋友总是在我最需要的时候陪着我,在我失去信心时安慰我,让我重拾信心。在我伤心时鼓励我,让我勇敢走下去。
17. Alma mater, thank you for the sincere friendship you have given me. Friends play a significant role in my dictionary of life. For, friends are always there for me when I need them the most, comforting me when I lose confidence and helping me regain it. They encourage me when I am in distress, giving me the courage to keep moving forward.
18. 图书馆本身是一种博大精深的文化,从过去、现在、未来发展而来,是由物(建筑)、人(馆员-读者)、神(馆藏文献所承载的智慧和精神)三者的融合与反思而构建的。
18. The library itself is a profound and profound culture, emerging from the past, the present, and the future development. It is constructed through the integration and reflection of three elements: material (the architecture), human (the librarians-readers), and divine (the wisdom and spirit embodied in the library's collection of documents).
19. 浩如烟海hào rú yān hǎi
19. Vast as the sea of stars
20. [辨形] 鸦;不能写作“雅”。
20. [Differentiation of Characters] Crows; it cannot be written as "雅" (elegant).
21. 形容人们或活动场所非常安静。[语出] 清·曹雪芹《红楼梦》:“我因为到了老祖宗那里;鸦默雀静的;问小丫头子们;他又不肯叫我找园里来。”
21. Describes people or places as extremely quiet. [From] Qing Dynasty, Cao Xueqin's "Dream of the Red Chamber": "I was at the old grandmother's place; it was as quiet as a graveyard; I asked the young maidservants, but they wouldn't let me find my way to the garden."
22. 公文堆成山,过多的会议使人仿佛陷入了会的海洋。比喻行政事务太多,穷于应付。形容文件会议多得泛滥成灾。出自《人民日报》1988年11月26日:“机关干部解脱了文山会海之后,获得更多时间和精力,该是一件幸事。”
22. The piles of official documents are as high as a mountain, and too many meetings make it seem as if one is drowning in a sea of conferences. This metaphor describes an excessive amount of administrative tasks, leaving one struggling to cope. It depicts an overflow of documents and meetings that have become a disaster. From the People's Daily, November 26, 1988: "After the cadre of the government agencies are freed from the sea of documents and conferences, they should have more time and energy, which should be a fortunate thing."
23. 走到门口,便看见书店里仍像往日一样人山人海,挤满了顾客,有初中生、高中生、小学生、叔叔、阿姨等等,他们都在翻阅着书籍,查阅资料。
23. Upon reaching the door, I saw that the bookstore was still as crowded as ever, filled with customers of all ages including junior high school students, high school students, elementary school students, uncles, aunts, etc., who were all flipping through books and looking up information.
24. 要完成任务,还得把汗牛充栋的,仍在不断增加的材料进行压缩。
24. To accomplish the task, it is necessary to compress the ever-growing, vast amount of material that is still accumulating.
25. 一踏入书房,迎面而来的是汗牛充栋的书籍和扑鼻的墨香。
25. As soon as one steps into the study room, one is greeted by an overwhelming array of books and the fragrance of ink that is in the air.
26. 汗牛充栋[hàn niú chōng dòng]出处唐·柳宗元《陆文通墓表》:“其为书,处则充栋宇,出则汗牛马。”释义栋:栋宇,屋子。
26. Han niu chong dong (汗牛充栋) comes from the Tang Dynasty, Liu Zongyuan's "Biography of Lu Wentong". The sentence reads: "The books, when stored, fill the rooms; when taken out, they cause horses to sweat." Explanation: "栋" refers to the main beam of a house, or the house itself.
27. 他从没想到人类知识的积蓄竟会如此汗牛充栋。
27. He never imagined that the accumulation of human knowledge could be so voluminous and exhaustive.
28. [bǐ bǐ jiē shì]
28. [Better than showing off]
29. 书盈四壁[shū yíng sì bì]:解释为书在房间里四面墙都占满,形容书多。
29. Books fill the four walls [shū yíng sì bì]: This phrase is interpreted as books occupying all four walls of the room, describing a situation where there are many books.
30. 浩如烟海[hào rú yān hǎi]:形容典籍、图书等极为丰富。
30. "浩如烟海" [hào rú yān hǎi]: Describes a vast collection of books, documents, or literature as being extremely abundant.
31. 图书馆充满了诗意、灵性、芬芳、旋律和美妙的地方。我在图书馆收获书籍,在书籍中成长!
31. The library is a place brimming with poetry, spirituality, fragrance, melody, and wonder. I gather books in the library and grow in them!
32. 啃老族月光族屡见不鲜道德滑坡食品安全比比皆是。世上有自知之明者寥寥无几,好为人师者比比皆是。
32. The phenomenon of "feast-eating generation" and "moonlighting generation" is not uncommon, and moral degradation and food safety issues are everywhere. In the world, there are few people with self-awareness, and there are many who like to be teachers.
33. 周国平君不见,欲妻 者比比皆是,欲幼人幼者却寥寥无几。未经证实的信息比比皆是,模糊了真相和谣言的边界。
33. Mr. Zhou Guoping, have you not seen that there are countless people who want to marry, but there are very few who are willing to care for the young. Unverified information is everywhere, blurring the boundaries between truth and rumors.
34. 书店里人头涌动一进门,一股热气迎面扑来热闹的场面,立刻包围了使一下子冲动起来。
34. The bookstore was bustling with people as soon as I walked in. A wave of heat greeted me, and the lively scene immediately enveloped me, causing me to become impulsive.
35. 进入书店后发现非常热闹,从一楼到三楼都有很多小朋友在看书,有的靠在书架上,有的座在小凳板上,有的索性座在地板上认真地棒在手上看书。
35. Upon entering the bookstore, it was very lively. There were many children reading on the first to third floors, some leaning against the bookshelves, some sitting on small stool boards, and some even sitting on the floor and reading diligently with their hands.
36. 在图书馆,哪怕一根针掉在地上,我都会觉得好像得罪了所有人,好像得罪了这里的宁静。在这里你可以专心致志,安心享受书籍。虽然,偶尔,图书馆会敲钟,但令人愉悦,却令人耳目一新。
36. In the library, even if a needle falls to the ground, I feel as though I have offended everyone, as though I have disturbed the tranquility here. Here, you can concentrate and enjoy the books in peace. Although, occasionally, the library will ring a bell, it is pleasant and refreshing.
37. 浩如烟海 比比皆是 汗牛充栋 卷帙浩繁 盈箱满笥 浩如烟海[hào rú yān hǎi]出处隋·释真观《梦赋》:“若夫正法宏深,妙理难寻,非生非灭,非色非心,浩如沧海,郁如邓林。”
37. Abundant as the sea of stars, everywhere to be found, packed with books like oxen's sweat, voluminous scrolls, filled with boxes and drawers, as boundless as the sea of stars [hào rú yān hǎi]. The origin of the phrase can be found in the "Dream Ode" by Shi Zhen Guan of the Sui Dynasty: "If the true law is profound and the subtle principles difficult to find, neither born nor extinguished, neither material nor mental, it is as boundless as the sea and as dense as the forest of Deng."
38. 图书馆学五定律:书是为了用的。每个读者都有他的书,每本书都有他的读者,节省读者的时间。图书馆是一个不断成长的有机体。
38. The Five Laws of Library Science: Books are for use. Every reader his book, every book its reader, saving the reader's time. The library is an ever-growing organism.
39. 盈箱满笥:yíng xiāng mǎn sì,笥:盛衣物的方形竹器。指箱子和器物都快装不下了。形容著述或书籍很多。
39. Filled boxes and chests: yíng xiāng mǎn sì, "笥" refers to a square bamboo container used for holding clothes. It means that the boxes and containers are almost full. It describes a situation where there are many writings or books.
40. 君不见,欲妻 者比比皆是,欲幼人幼者却寥寥无几。
40. Have you not seen that there are countless people who wish to marry, but those who wish to protect the young when they are young are few and far between.
41. 公共图书馆应该不分年龄、种族、性别、宗教、国籍、语言或社会地位,为所有人提供平等的服务。
41. Public libraries should provide equal services to all individuals without discrimination based on age, race, gender, religion, nationality, language, or social status.
42. 今天来到图书馆,第一次看到这么多人在这么安静的氛围下一起看书。我蹑手蹑脚地上了楼,以免影响其他人。
42. Today, coming to the library, I saw so many people reading together in such a quiet atmosphere for the first time. I tiptoed up the stairs so as not to disturb others.
43. 1描写书店是什么样的气氛(成语)有哪些
44. 浩如烟海 比比皆是 汗牛充栋 卷帙浩繁 盈箱满笥
43. 1 Describe the atmosphere of a bookstore (idioms) include: 44. As vast as the sea of smoke, as numerous as the stars in the sky, as full as an ox's back, as numerous as the pages of books, and as full as a box filled with scrolls.
45. 这个图书馆真的很安静,就连墙上的钟滴答声音可以听到。我们谁也不想打破安静的环境,蹑手蹑脚地上了楼,几乎没有发出任何声音。
45. This library is so quiet that even the ticking of the clock on the wall can be heard. None of us wanted to break the silence, so we tiptoed up the stairs, making almost no sound.
46. 母校,谢谢您给予我一个好的学习环境。一进学校的大门,清风款款而来,花儿芬芳袭来。综合楼上的校训崇德励学,善为笃行无时无刻不教我们做人的道理。四合院的教学建筑楼飘着书香雅韵的气息。先进的教学设备让我们能更快的跟上学习的步伐。
46. My alma mater, thank you for providing me with a good learning environment. As soon as I step through the school gate, a gentle breeze comes in, followed by the fragrance of flowers. The motto on the comprehensive building, "Pursue virtue and study diligently, and act steadfastly," teaches us the principles of how to be a person at all times. The teaching buildings in the quadrangle courtyard exude an atmosphere of scholarly elegance. Advanced teaching facilities enable us to keep up with the pace of learning more quickly.
47. 万籁俱寂wàn lài jù jì
47. All sounds have ceased.
48. [hào rú yān hǎi]
48. [As vast as the sea]
49. 当我走进图书馆时,我大吃一惊。图书馆里很安静。安静得连读者都能清楚地听到翻页的声音。图书馆真的很大,有六个教室那么大;图书馆真的很整洁。几乎每本书都一尘不染,排列整齐。同类的书都放在同一个地方,让读者很容易找到自己想要的书。
49. When I walked into the library, I was quite surprised. The library was extremely quiet. Quiet to the point where readers could clearly hear the sound of turning pages. The library is indeed very large, as big as six classrooms; the library is also very tidy. Almost every book was spotless and arranged neatly. Books of the same category were placed in the same location, making it easy for readers to find the books they wanted.
50. 在图书馆里,我找到了幸福的感觉,那是来自中国的内心深处,一颗干净的心再次被洗涤。沉浸在书中的感觉好幸福。希望大家好好利用图书馆这个宝贵的宝库,不要让这一生空虚!
50. In the library, I found a sense of happiness that came from the depths of my Chinese soul, as a clean heart was once again cleansed. The feeling of being immersed in books is incredibly fulfilling. I hope everyone makes good use of this precious treasure trove of the library and does not let this life be in vain!