Products
面书号 2025-01-16 06:18 11
在光影交错的变幻之中,语言如同被赋予了生命,它们在纸上跳跃,编织出一个个令人沉醉的梦境。今日,让我们一同探索“形容霜降”的成语世界,感受那些隽永的文字如何在时光的长河中熠熠生辉。
Amidst the interplay of light and shadow, language seems to be imbued with life, jumping on the paper and weaving into captivating dreams. Today, let us explore the world of idioms that describe the autumnal equinox, and feel how these enduring words shimmer in the long river of time.
1. 我国古代将霜降分为三候:“一候豺乃祭兽;二候草木黄落;三候蜇虫咸俯。”此节气中豺狼将捕获的猎物先陈列后再食用。
1. In ancient China, the frost descent was divided into three periods: "The first period, the wild dogs sacrifice beasts; the second period, the trees and grass turn yellow; the third period, all the insects hibernate." During this period, the wolves will display the prey they have caught before eating it.
2. 当第一次霜冻突然到来时,天气变得更快,温度有点糟糕。出门多注意,别忘了带外套,记得多喝水,盖好被子。保证身体健康,迎接冬天才是最重要的!
2. When the first frost suddenly arrives, the weather changes rapidly, and the temperature is a bit糟糕. Pay more attention when going out, don't forget to bring a coat, remember to drink more water, and cover yourself well with a blanket. Ensuring your health and welcoming winter is the most important thing!
3. 寒露降临时,第一次霜冻就在眼前。节气在变,但担忧依然存在。真诚的问候,温馨的留言。照顾好自己,规律作息;降温加衣服,注意饮食。健康快乐,快乐健康。
3. As the Cold Dew falls, the first frost is just around the corner. The seasons are changing, but the concerns remain. Sincere greetings, a warm message. Take care of yourself, maintain a regular routine; add clothes as the temperature drops, and pay attention to your diet. Health and happiness, happiness and health.
4. 初霜节气,露水凝结成霜,给你带来凉爽寒冷。愿我的祝福带给你温暖,温暖的阳光和真挚的思念。朋友们祝你一切顺利!
4. The Cold Dew season, dew condenses into frost, bringing coolness and chill. May my blessings bring you warmth, the warm sunshine, and sincere thoughts. Wishing all the best to my friends!
5. 初霜将至,友情不变;多加衣服,小心感冒,加强锻炼,身体健康;愿平安幸福,万事如意;初霜开心,心情好!
5. The first frost is approaching, but friendship remains unchanged; dress warmly, be careful not to catch a cold, strengthen your exercise, and keep your health; may you have peace, happiness, and all your wishes come true; enjoy the first frost, and keep a cheerful mood!
6. 出自:宋代叶梦得的《水调歌头·九月望日与客习射西园余偶病不能射》
6. Source: "Shui Diao Ge Tou" by Ye Mengde of the Song Dynasty, "On the 15th Day of the Ninth Month, Shooting Arrows with Guests in the Western Garden; I Happened to Be Ill and Could Not Shoot"
7. 冷若冰霜[ lěng ruò bīng shuāng ]
7. Cold as ice.
8. 饱经风霜[ bǎo jīng fēng shuāng ]
8. Weathered and seasoned
9. 第一个霜冻季节有很多雾。早晚风吹寒,牵挂常在心头。初霜一天变冷:初霜到了,注意保暖,穿上衣服。祝你初霜季节快乐!
9. The first frost season has a lot of fog. The wind blows cold in the early morning and evening, and the concern is always in the heart. The first frost brings colder days: the first frost has arrived, pay attention to keeping warm, and dress warmly. Wishing you a happy first frost season!
10. 霜是水气凝成的,水气怎样凝成霜呢?南宋诗人吕本中在《南歌子·旅思》中写道:“驿内侵斜月,溪桥度晚霜。”陆游在《霜月》中写有“枯草霜花白,寒窗月新影。”说明寒霜出现于秋天晴朗的月夜。秋晚没有云彩,地面上如同揭了被,散热很多,温度骤然下降到0℃以下,靠地面不多的水汽就会凝结在溪边、桥间、树叶和泥土上,形成细微的冰针,有的成为六角形的霜花。霜,只能在晴天形成,人说“浓霜猛太阳”就是这个道理。有《霜降》诗云:“时逢秋暮露成霜,几份凝结几份阳。荷败千池萧瑟岸,棉白万顷采收忙。”
10. Frost is formed from condensed water vapor. How does water vapor condense into frost? The Southern Song Dynasty poet Lu Benzhong wrote in "Nangezhi·Travel Thoughts": "The inn is invaded by the slanting moon, the stream bridge crosses the evening frost." Lu You wrote in "Frosty Moon": "The withered grass is white with frost flowers, and the cold window has a new shadow of the moon." This shows that frost appears on clear autumn nights. The evening of autumn has no clouds, and the ground is as if the covers have been removed, causing a lot of heat to dissipate. The temperature drops suddenly below 0℃, and a small amount of water vapor near the ground will condense on the edges of streams, bridges, leaves, and soil, forming fine ice needles, some of which become hexagonal frost flowers. Frost can only form on sunny days. People say "heavy frost fierce sun" for this reason. There is a poem called "Shuangjiang" that says: "It's the end of autumn when dew turns into frost, a little condensation, a little sun. The lotus withers in thousands of ponds, and the shore is desolate. Cotton is white in tens of thousands of fields, and the harvest is busy."
11. 秋冬气温变化,寒气迸发初霜天;季节交替时注意保暖,多休息,勤锻炼;适时进补不可闲着,营养均衡是关键;重阳问候,保重,你的身心平和快乐!
11. With the change of temperature in autumn and winter, the cold air bursts forth on the first frosty day. Pay attention to keeping warm and resting more during the transition of seasons, and exercise diligently; don't neglect timely replenishment; balanced nutrition is the key; on the Double Ninth Festival, take care of yourself, and may your body and mind be peaceful and happy!
12. 初霜时节,花香鸟语,树叶黄;白天越来越短,夜晚越来越长,你又忙又累。深秋佳节,初霜日,祝你秋高气爽,心情更愉快!
12. As the first frost approaches, the flowers scent the air, birds sing, and leaves turn yellow; the days grow shorter and nights longer, and you are busy and tired. On the autumn festival, on the day of the first frost, I wish you a clear autumn sky and a happier mood!
13. 关于“霜”的四字成语有:傲雪凌霜、雪上加霜、饱经风霜、冷若冰霜、六月飞霜、
13. The four-character idioms related to "frost" are: 傲雪凌霜 (Bào xuě líng shuāng), 雪上加霜 (Xuě shàng jiā shuāng), 饱经风霜 (Bǎo jīng fēng shuāng), 冷若冰霜 (Lěng ruò bīng shuāng), 六月飞霜 (Liù yuè fēi shuāng).
14. 登进士第,历任翰林学士、户部尚书、江东安抚大使等官职。晚年隐居湖州弁山玲珑山石林,故号石林居士,所著诗文多以石林为名,如《石林燕语》、《石林词》、《石林诗话》等。绍兴十八年卒,年七十二。死后追赠检校少保。
14. Having passed the imperial examination and been granted the title of a jinshi, he served in various official positions such as the Hanlin Scholar, Minister of Revenue, and the Envoy of Jiangdong for Military Affair. In his later years, he retreated to the Linglong Mountain Stone Forest in Benshan, Huzhou, and hence was known as the Stone Forest Scholar. His works of poetry and prose were often named after the Stone Forest, such as "The Stone Forest Swallow's Talk," "The Stone Forest Songs," and "The Stone Forest Poetics." He passed away in the eighteenth year of the Guangxu era at the age of seventy-two. After his death, he was posthumously awarded the title of Junior Inspector General.
15. 清凉清澈,枫叶挂珠。友情提示:及时添衣,抵御寒冷,早睡早起,强身健体,调整作息,合理饮食,快乐有依靠,快乐是你的!初霜快乐!
15. Cool and clear, maple leaves dripping with dew. Friendly reminder: Add clothes in time to protect against the cold, go to bed early and wake up early, strengthen your body, adjust your schedule, eat a balanced diet, be happy and have a support system, happiness is yours! Early frost, happiness!
16. 在北宋末年到南宋前半期的词风变异过程中,叶梦得是起到先导和枢纽作用的重要词人。作为南渡词人中年辈较长的一位,叶梦得开拓了南宋前半期以"气"入词的词坛新路。叶词中的气主要表现在英雄气、狂气、逸气三方面。
16. During the process of the variation in the style of Ci (Chinese lyric poetry) from the late Northern Song Dynasty to the early Southern Song Dynasty, Ye Mengde played a significant role as a leading and pivotal Ci poet. As one of the older generation among the Ci poets who moved south (to the Southern Song Dynasty), Ye Mengde opened up a new path in the Ci scene of the early Southern Song Dynasty, characterized by the integration of "qi" (vigor or spirit) into Ci. The "qi" in Ye's Ci is mainly manifested in three aspects: heroic spirit, impetuous spirit, and casual spirit.
17. 初霜的天气特意送你御寒三宝:保暖手套,会让你得心应手,温暖背心,让你春意盎然,嫩鞋,让你走路如飞。祝你初霜健康快乐!
17. The weather of the first frost specially sends you three treasures to keep you warm: thermal gloves that will make you feel at ease and warm, a warm vest that will fill you with spring vitality, and a pair of delicate shoes that will allow you to walk swiftly. Wishing you health and happiness in the first frost!
18. 原文:霜降碧天静,秋事促西风。寒声隐地初听,中夜入梧桐。起瞰高城回望,寥落关河千里,一醉与君同。叠鼓闹清晓,飞骑引雕弓。
Translation: 18. The frost descends, the azure sky serene, autumn affairs hasten the west wind. The cold whispers are faintly heard at first, they infiltrate the wutong trees in the dead of night. Rising to look back at the high city walls, the desolate river and mountains stretch for a thousand miles, one shares a toast with you. Drums beat in the early morning, riders brandish their bows.
19. 花开的时候山野是芬芳的,繁星闪烁的时候夜空是明亮的,有朋友相伴的日子是充实的,有问候和关怀的生活是温暖的!又是初霜,天气越来越冷了。愿你温暖如春,热情不减,生活精彩!
19. When the flowers bloom, the mountains and fields are fragrant; when the stars twinkle, the night sky is bright; days with friends are fulfilling; and life with greetings and care is warm! It's the first frost, and the weather is getting colder. May you be as warm as spring, with unwavering enthusiasm, and a life full of wonders!
20. 宋·杨无咎《柳梢青》:“傲雪凌霜;平欺寒力;搀借春光。”
20. Song Dynasty, Yang Wujiu, "Liu Shaosong": "Defiant against the snow and frost; overcoming the cold; borrowing the spring light."
21. 汉·王逸《正部论》:“谚曰:政如冰霜,奸宄消亡;威如雷霆,寇贼不生。”
21. Han Wang Yi's "Zheng Bu Lun": "As the saying goes: 'If politics is as cold as ice and frost, evil doers will disappear; if it is as powerful as thunder, bandits will not arise.'"
22. 看似冰冷,其实孤独。初霜热度不降,爱是热度。和你在一起,爱温暖了我的心。万山之林尽染,玫瑰之心开。岁月忽冷忽热,我用爱陪你守望。
22. Seemingly cold, yet actually lonely. The initial frost's heat does not diminish, love is the heat. Being with you, love has warmed my heart. The forests of ten thousand mountains are dyed, and the rose's heart blooms. The years are hot and cold at will, and I accompany you by watching over with love.
23. 译文:九月霜降,碧天澄静,秋气回旋催促西风括动。半夜初听隐隐轻寒的风声,摇撼着潇潇落叶梧桐。强支病体登上高高的城墙上俯视顾望,唯见萧瑟的关山河水无边无际,拚上一醉与君辈豪饮乐同。阵阵战鼓闹醒了清晓,练兵场上骏马飞奔驰突,矫健的骑士个个拉满雕弓。
23. Translation: In September, the frost descends, the clear sky is serene, and the autumn air swirls, urging the west wind to stir. In the dead of night, the faint whisper of a cool breeze is heard, shaking the rustling leaves of the wutong trees. With a strong effort, I climb the high city wall and gaze out, only to see the boundless rivers and mountains in desolation. I resolve to indulge in a drink with you, to share the joy and camaraderie. The sound of battle drums wakes up the early morning, and on the training ground, swift horses gallop fiercely, with agile knights drawing their ornate bows.
24. 无声的思念最甜蜜,简单的问候最温暖,友谊无价珍贵。温度在变,我给你的温暖永远不变;节气在变,我的祝福却不变。愿我的祝福化作你身边的火,驱走寒冷,温暖你每一个初霜时节!
24. The silent longing is the sweetest, a simple greeting the warmest, and friendship invaluable and precious. As temperatures change, the warmth I give to you remains ever constant; as the seasons change, my blessings remain unchanged. May my blessings transform into a fire beside you, driving away the cold, and warming you through every early frost season!
25. 秋天将去,冬天将至,天气将由冷转冷。寒从脚开始,尤其要注意脚踝和膝关节的保暖。初霜时节,约上三五好友,共扫一千棵树让它们变黄深秋的景色。
25. As autumn draws to a close and winter approaches, the weather will turn increasingly cold. Coldness starts from the feet, so it's especially important to keep the ankles and knees warm. During the first frost, gather with three or five friends and together sweep a thousand trees to turn them yellow, creating the scenery of late autumn.
26. 意思是九月霜降,碧天澄静,秋气回旋催促西风括动。
26. It means the frost descends in September, the clear sky is serene, and the autumn air swirls, urging the autumn wind to sweep.
27. 叶梦得(1077年-1148年8月17日),字少蕴,苏州长洲人。祖籍处州松阳(今属浙江),北宋刑部侍郎叶逵五世孙,曾祖叶纲始迁苏州。 宋代词人。
27. Ye Mengde (1077 - August 17, 1148), style name Shaoyun, was from Changzhou, Suzhou. His ancestral hometown was Songyang, Zhoushuang (now part of Zhejiang Province). He was the fifth-generation descendant of Ye Kui, the Minister of Justice during the Northern Song Dynasty, and his great-grandfather Ye Gang first moved to Suzhou. A poet during the Song Dynasty.
28. 初霜降温,保暖养生;第一次霜冻是幸运的健康和快乐的心;先是霜降运势下降,不忙发财;初霜美丽健康,苗条肥胖;先是霜降开心快乐;第一次霜冻祝他健康并问候他的身边。初霜快乐!
28. The first frost cools the weather, warming up for health preservation; the first frost brings luck, health, and a cheerful heart; initially, the frost may bring a decline in fortune, but do not hurry to seek wealth; the first frost is beautiful, healthy, and slim; initially, the frost brings joy and happiness; the first frost wishes him health and sends regards to those around him. Happy first frost!
29. 霜降为农历二十四节气之一,进入此节气天气渐冷,开始有霜。霜降一般是在每年公历的10月23日。这时中国黄河流域一带出现初霜,大部分地区多忙于播种三麦等作物。
29. The "Houqiu" (Frost's Descent) is one of the 24 solar terms in the Chinese lunar calendar. As this solar term approaches, the weather gradually becomes colder and frost begins to form. Houqiu generally falls on October 23rd in the Gregorian calendar. At this time, the initial frost appears in the Yellow River basin area of China, and most regions are busy sowing crops such as winter wheat.
30. 寒风吹过,细雨飘过,凉意在人心;红叶飞,染霜,别忘了添衣;菊花香,蜜柚黄,送你好运;初霜开心,心情好!
30. The cold wind blows, the fine rain drizzles, and a cool feeling takes hold in the heart; as red leaves flutter and are dusted with frost, don't forget to add more clothes; the scent of chrysanthemums, the yellow pomelo, bring you good luck; the first frost brings joy, and I wish you a good mood!
31. 看到他那冷若冰霜的样子,我到嘴边的话又咽了回去。
31. Seeing his cold-as-ice expression, the words on the tip of my tongue went back down.
32. 每年阳历10月23日前后,太阳到达黄经210度时为霜降。霜降表示天气更冷了,露水凝结成霜。《月令七十二候集解》:“九月中,气肃而凝,露结为霜矣”。此时,我国黄河流域已出现白霜,千里沃野上,一片银色冰晶熠熠闪光,此时树叶枯黄,在落叶了。古籍《二十四节气解》中说:“气肃而霜降,阴始凝也。”可见“霜降”表示天气逐渐变冷,开始降霜。气象学上,一般把秋季出现的第一次霜叫做“早霜”或“初霜”,而把春季出现的最后一次霜称为“晚霜”或“终霜”。从终霜到初霜的间隔时期,就是无霜期。也有把早霜叫“菊花霜”的,因为此时菊花盛开,北宋大文学家苏轼有诗曰:“千树扫作一番黄,只有芙蓉独自芳”。
32. Around October 23rd of the Gregorian calendar, when the sun reaches the longitude of 210 degrees, it is the time of the "Houqian" (Frost Descent). The "Houqian" signifies that the weather has grown colder, and dew condenses into frost. As stated in the ancient book "The Explanation of the 72 Periods of the Month": "In the ninth month, the air becomes solemn and condensed, and dew turns into frost." At this time, the Yellow River basin in our country has already seen white frost, and over the vast fertile land, a silver ice crystal sparkles. The leaves turn yellow and fall. The ancient book "The Explanation of the 24 Solar Terms" says: "The air becomes solemn and frost descends, the yin begins to condense." Thus, the "Houqian" indicates that the weather is gradually getting colder and the frost begins to fall. In meteorology, the first frost that appears in autumn is generally called "early frost" or "first frost," while the last frost that appears in spring is called "late frost" or "final frost." The period from the final frost to the first frost is known as the frost-free period. Some also call the early frost "chrysanthemum frost" because at this time chrysanthemums are in full bloom. The great Song Dynasty litterateur Su Shi once wrote in a poem: "A thousand trees turn yellow at once, but only the chrysanthemum remains fragrant."
33. 初霜已至,秋风送爽。你出去的时候应该多穿些衣服。树叶黄了,风景很美,心情很好的出去看。祝福来了,问候来了,我记住了你的思念。祝初霜幸福安康!
33. The first frost has arrived, and the autumn wind brings a cool breeze. When you go out, you should wear more clothes. The leaves have turned yellow, and the scenery is beautiful; go out with a good mood to see it. Blessings and greetings have come, and I remember your thoughts. Wishing the first frost happiness and health!
34. 曹靖华《三五年是多久》:“他那恬淡的面孔上;满刻着饱经风霜的皱纹。”
34. Cao Jinghua, "How Long is Three or Five Years": "On his serene face, there were deep wrinkles etched by the vicissitudes of life."
35. 那时候的光线停留在深秋的清晨,那时候的目光停留在窗外的冰霜,那时候的惊喜出现在手机屏幕上,那时候的笑容在美丽的脸庞上绽开。初霜,祝你健康快乐!
35. At that time, the light lingered in the early morning of late autumn, the gaze was fixed on the frost outside the window, the surprise appeared on the phone screen, and the smile bloomed on the beautiful face. First frost, wish you health and happiness!
36. 风越来越冷;雨下了,越来越冷;天气变了,越来越冷;初霜,越来越在意。朋友,祝你保重,一切都好!穿的暖和吃的好,天天开心!
36. The wind is getting colder; the rain is falling, and it's getting colder; the weather is changing, and it's getting colder; the first frost, and I'm more and more concerned. Friend, take care and everything is good! Stay warm and eat well, be happy every day!
37. 六月飞霜[ liù yuè fēi shuāng ]
37. June Snow [liù yuè fēi shuāng]
38. 宋·释道原《景德传灯录》:“师云:‘汝只解瞻前;不解顾后。’伊云:‘雪上更加霜!’”
38. Song Dynasty, Master Dao Yuan in "Jing De Chuan Deng Lu": "The master said, 'You only know how to look ahead, but not how to look back.' He replied, 'It's like adding frost on top of snow!'"
39. 今天是传统节气初霜天气冷的时候要注意身体。第一,不脱衣服,第二,不喝冷饮,第三,洗澡,诱惑下是冷的,第五,吹干,第六,挑食。
39. Today is the time when the traditional节气 of the first frost arrives and it's cold, so we should pay attention to our health. First, do not take off your clothes; second, do not drink cold drinks; third, take a bath, as it is tempting to be cold; fifth, dry yourself; sixth, be selective with your diet.
40. 据说在初霜的这一天,上帝会降临人间,在这一天,他会把祝福送给心上人,上帝会让他的烦恼随霜而逝,他的好运也会随霜而落。信不信由你,我给你送去了祝福。你还在等什么?
40. It is said that on the day of the first frost, God will descend to earth. On this day, He will bestow blessings upon the beloved, allowing their troubles to melt away with the frost, and their good fortune to descend along with it. Believe it or not, I have sent you my blessings. What are you waiting for?
41. 唐·张说《狱箴》:“匹夫结愤,六月飞霜。”
41. Tang Dynasty's Don Zhang Shuo's "Prison Proverb": "An ordinary man's accumulated resentment can bring about flying frost in June."
42. 元·王实甫《西厢记》第一本第二折:“俺老夫人治家严肃,凛若冰霜。”
42. Yuan Wang Shifu's "The Western Chamber" (Xixiangji), Act 1, Scene 2: "Our old mother governs the household with severity, stern as ice and frost."
43. 形容不畏霜雪严寒,外界条件越艰苦越有精神。
43. Describes someone who is fearless in the face of severe cold and snow, becoming more spirited in the face of increasingly harsh external conditions.
44. 天冷了,露水结霜,虫隐了,草木黄了。初霜已至,要做好季节交替!养胃补血补气,天冷了加衣服,吃好穿好,运动好。我的问候可以少一点吗?初霜,朋友保重!
44. The weather has turned cold, dew turns into frost, insects hide, and the plants turn yellow. The first frost has arrived, and it's important to prepare for the change of seasons! Nourish your stomach, replenish your blood and Qi. Add more clothes when it's cold, eat well, dress well, and stay active. Can I reduce the number of my greetings? First frost, take care, my friend!