Products
面书号 2025-01-16 06:01 11
德育之光,照亮成长之路。
The light of moral education illuminates the path of growth.
1. 内不欺己,外不欺人,天下不欺天,君子慎之。
1. Not deceive oneself within, not deceive others without, not deceive the heavens in the world, a gentleman must be cautious.
2. 1如切如磋,如琢如磨------<<;诗经卫风淇奥>>
2. 1 As in cutting and polishing, as in grinding and sharpening —— <<The Book of Songs, Wind from Wei, Qi Ao>>
3. 我认为天地之所以生生不息,国家之所以屹立不倒,圣贤之德业之所以能长久,都是真诚的。
3. I believe that the reason why the heaven and earth continuously generate and renew, why the country stands firm and unyielding, and why the virtues and achievements of sages can last for a long time, all lie in sincerity.
4. 多办一所学校,就可以少建一座监狱。--雨果;
4. To build one more school is to build one less prison. -- Hugo
5. 道德去弥远,山河势不穷。停车一再拜,帝业即今同。
5. The distance of morality grows, while the mountains and rivers remain boundless. Stopping to bow again and again, the imperial cause is now as it is.
6. (宋郑思肖《画菊》) 宁愿在枝头含着芳香死去,也不为凛冽的北风所吹落。诗人借菊咏怀,抒发坚守节操,矢志不渝的爱国情怀。
6. (From Song Zhengxiu's "Painting of Chrysanthemums") It would rather wither with the fragrance clinging to the branch than be blown off by the fierce north wind. The poet uses chrysanthemums as a metaphor to express his loyalty to his principles and his unwavering patriotic sentiments.
7. 老人蹲伏,志在千里;烈士们在晚年充满勇气。
7. The old man crouches, his mind set on a thousand miles; the heroes are full of courage in their twilight years.
8. 君子遵道而行,半涂而废,吾弗能已矣。 出处《礼记·中庸》
8. A gentleman follows the path, but halfway abandons it; I am unable to stop myself. Source: "The Book of Rites · The Mean"
9. 我想证明,任何善良高尚的人,都会因为善良而能吃苦。
9. I wish to prove that any good and noble person will be able to endure hardships because of their goodness.
10. 丹青不知老将至,富贵于我如浮云(唐杜甫《》)
10. Paint and calligraphy do not know that old age is approaching, wealth and status to me are as fleeting as clouds. (From the poem by Tang Dynasty poet Du Fu)
11. 2学非探其花,要自拨其根------唐杜牧<<;留诲曹师等诗>>
11. 2 Study is not to explore its flowers, but to pluck its roots —— Tang Dynasty Du Mu << Poem to Liu Hui and Teacher Cao >>
12. (《史记》) 蹊(xī):小路。桃树李树虽然不会说话,但是它们那芬芳的花朵和甜美的果实,却吸引人们纷纷前去欣赏采摘,以至在树下自然踩出一条条小路来。
12. (Records of the Grand Historian) Xī: a small path. Although peach and plum trees cannot speak, their fragrant flowers and sweet fruits attract people to go and appreciate and pick them one after another, to the extent that natural paths are tread under the trees.
13. 最高尚的人也会因为习惯而变得无知无礼,甚至无礼到不人道的地步。
13. The most noble of individuals may become ignorant and disrespectful through habit, even to the extent of being disrespectful to an inhumane degree.
14. 教育之根味苦,教育之果味甜。--亚里士多德;
14. The roots of education are bitter, but the fruit is sweet. --Aristotle
15. 道德中最大的秘密是爱。
15. The greatest secret of morality is love.
16. 美它是道德纯洁、丰富精神和健康身体的强大源泉。
16. It is a powerful source of moral purity, abundant spirit, and a healthy body.
17. 讲解自身言行正当,即使不下命令,别人也会跟着行动;若自身言行不正当,即使三令五申,别人也不会跟着行动。意谓领导者必须以身作则,为人表率。
17. It means that a leader must set an example by his own actions and words, even if he does not give orders, others will follow suit. If his actions and words are not proper, even if he repeats the command three times, others will not follow.
18. 3诗,是中国古代文艺文字的总称。诗是最古老也是最具有文学特质的文学样式。
18.3 Poetry is a general term for ancient Chinese literary texts. Poetry is the oldest and most literary literary form.
19. 世界上的活动有很多缺点,但仍然是美好的。
19. There are many shortcomings in activities around the world, but they are still beautiful.
20. 我家世道德,旨意匡文明。家集四百卷,独立天地经。
20. My family has a moral heritage, aiming to uphold civilization. Our family collection consists of four hundred volumes, standing independently in the classics of the heavens and the earth.
21. 5少年辛苦终身事,莫向光阴惰寸功------唐杜荀鹤
21. "The toil of five years is a lifelong endeavor; do not waste an inch of effort in the hands of time." —— Tang Dynasty poet Du Xunhe.
22. 人而无信,不知其可。(《论语》) 做一个人不讲信用,真不知道怎么能行。
22. If a person lacks trustworthiness, it's hard to know how they can get by. (From the Analects) To be a person who does not uphold their word is truly unimaginable how they could manage.
23. 皇天后土力,使我向此生。贵贱不我均,若为天地情。
23. The power of the celestial and the terrestrial, makes me yearn for this life. Wealth and status do not treat me equally, as if it were the will of heaven and earth.
24. 装饰也与美德不相容,因为美德是灵魂的力量和活力。
24. Adornment is also incompatible with virtue, because virtue is the power and vitality of the soul.
25. 7故书不厌百回读,熟读深思子自知------宋苏轼<<;送安惊落第诗>>
25. Therefore, an ancient book is never weary of being read a hundred times over; with thorough reading and deep thought, you will know for yourself. ——Song Su Shi (from "Poem for An Jing after He Failed the Imperial Examination")
26. 一个没有被奉献热情所激励的人,永远做不成大事。
26. A person who is not motivated by passionate dedication can never accomplish great things.
27. 讲解意谓人要有人格,要有独立性,要自我尊重,不可亦步亦趋,人云亦云。
27. Explanation means that a person should have personality, independence, and self-respect, and should not follow others blindly or parrot their words.
28. 16南山栋梁益稀少,爱材养育谁复议------唐柳宗元<<;行路难>>
28. In the southern mountains, the number of pillars is becoming increasingly scarce; Who else will cultivate and cherish talents? ——Tang Dynasty, Liu Zongyuan <
29. 18世上岂无千里马,人中难得九方皋------宋黄庭坚<<;过平舆怀李子先时在并州>>
29. Is there not a thousand-mile horse in the world, but it is rare to find a Jiu Fang Gao among people —— from Song Dynasty, Huang Tingjian <<In Memory of Li Zixian While He Was in Beizhou>>
30. 前事不忘,后事之师。(《战国策赵策一》) 指记住过去的经验教训,可以作为以后的借鉴。
30. "To remember the past is to be a teacher for the future." (From "Zhaogao of the Warring States Strategy") This means to remember the lessons and experiences of the past as a reference for the future.
31. 黑夜是白天的前奏。
31. Night is the prelude to day.
32. 泰山不让土壤,故能成其大;何海不择细流,故能就其深。(秦李斯《谏逐客书》) 让:拒绝,舍弃。
32. Mount Tai does not reject the soil, thus it can achieve its grandeur; what sea does not accept the tiny streams, thus it can attain its depth. (From Qin Li Si's "Advice Against Expelling Guests") "Let" means to reject or abandon.
33. 人类被赋予了一项工作,那就是精神成长。
33. Human beings have been assigned a task, which is spiritual growth.
34. 全诗推崇孟浩然风雅潇洒的品格。描绘了孟浩然摒弃官职,白首归隐,醉月中酒,迷花不仕的高贵品行;尾联直接抒情,把孟氏的高雅比为高山巍峨峻拔,令人抑止。
34. The entire poem admires Meng Haoran's elegant and unrestrained character. It depicts Meng Haoran's noble character of giving up his official position, returning to seclusion in his old age, enjoying wine under the moon, and being captivated by flowers but never seeking office; the last couplet directly expresses emotion, comparing Meng's elegance to the majestic and towering mountains, which is awe-inspiring.
35. 人只要有信念,有追求,就能忍受任何艰难,适应任何环境。
35. As long as a person has faith and a pursuit, they can endure any hardship and adapt to any environment.
36. (宋卢梅坡《雪梅》) 梅花不如雪花白,雪花则不如梅花香。现可用以形容人各有所长,各有所短,应该互相学习,取长补短。
36. (From Song Dynasty, Lu Meipo's "Snow and Plum Blossoms") The plum blossoms are not as white as the snowflakes, and the snowflakes are not as fragrant as the plum blossoms. This can be used to describe that people have their own strengths and weaknesses. They should learn from each other and complement each other's strengths and fill in their shortcomings.
37. 1诗是文学的一大样式。它要求高度集中地概括、反映社会生活,饱和着作者丰富地思想感情和想象,语言精练而形象性强,并具有一定的节奏韵律,一般分行排列。文学体裁的一种,通过有节奏和韵律的语言反映生活,抒发情感:诗歌,诗话。
37.1 Poetry is a major style of literature. It requires a highly concentrated summary and reflection of social life, saturated with the author's rich thoughts, emotions, and imagination. The language is concise and vivid, and it possesses a certain rhythm and meter, generally arranged in lines. It is a genre of literature that reflects life and expresses emotions through rhythmic and metrical language: poetry, poetic discourse.
38. 讲解去除一点利己的私心,就等于从圣人身上学得一点好品质。
38. Explaining that removing a bit of selfishness is equivalent to learning a bit of good quality from the sage.
39. 讲解浊:浑浊,形容卑劣的手段。意思是:宁可一生清白贫穷,不可用卑劣的手段致富。
39. Explanation of "Zhuo": The term refers to "cloudy" or "filthy," used to describe despicable means. It means: It is better to live a life of purity and poverty than to become rich through despicable means.
40. 蜜蜂从花中啜蜜,离开时感谢营地。浮夸的蝴蝶认为花儿应该感谢他。
40. The bees sip honey from the flowers and, upon leaving, thank the camp. The flamboyant butterfly thinks the flowers should thank him instead.
41. 9百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲------汉乐府民歌<<;长歌行>>
41. The nine rivers flow east to the sea, when will they return westward? If the young do not strive, in old age they will only regret------From the Han Dynasty folk song <<Long Song Xing>>
42. 道德为体,不为物所惑。
42. Morality is the essence, not easily swayed by external things.
43. 去得一分己私,便是一分圣学。 出处明·高拱《本语》卷三
43. To have one's own desires diminished by one point is to have one point of Confucian scholarship. Source: Gao Gong's "Ben Yu" Volume 3 in the Ming Dynasty.
44. 瓜田不纳履,李下不整冠。(汉乐府古辞《君子行》) 在瓜田里不要弯身提鞋(免得别人误认为是摘瓜)。
44. Don't bend over to tie your shoes in the melon field, and don't adjust your cap under the plum trees. (From the ancient poem "The Gentleman's Conduct" in the Han Dynasty's "Lyu Fu") Don't bend over to tie your shoes in the melon field so as not to be mistaken for picking melons by others.
45. 讲解摩:通"磨"。倜傥(ti tǎng):卓异。意思是:古时发财做官而名誉不著的人,不知多少,只有卓异才能的人才能被后人称颂
45. The term "讲解摩" is a homophone for "磨". "倜傥" (ti tǎng) means outstanding or extraordinary. The meaning is: In ancient times, there were many people who became rich and obtained official positions but did not gain fame. Only those with extraordinary abilities could be praised by later generations.
46. 高山仰止,景行行止。(《诗经小雅》) 景行(háng):大路。
46. The towering mountains are awe-inspiring, and the grand avenue extends on and on. (From the Book of Songs, Small Songs) Jingxing (háng): a grand avenue.
47. 2最常见的诗分为:五言、五律、七言、七律(a评论诗人、诗歌、诗派以及记录诗人议论、行事的著作;b古代说唱艺术的一种)。诗集、诗剧、诗篇、诗人、诗章、诗史、吟诗、诗经。
47. 2 The most common types of poetry are: five-character, five-character regulated, seven-character, and seven-character regulated (a genre that comments on poets, poetry, poetic schools, and records poets' opinions and actions; b a form of ancient ballad and singing art). Collection of poems, poetic drama, poem, poet, poetic chapter, poetic history, reciting poems, Book of Songs.
48. 17试玉要烧三日满,辨材须待七年期------唐白居易<<;放言>>
48. To test jade, one must burn it for three full days; to discern wood, one must wait for seven years. -- Tang Dynasty, Bai Juyi <<Speak Freely>>
49. 3十年磨一剑------唐贾岛<<;剑客>>
49. The sword has been forged over 30 years——Tang Dynasty Poet Jia Dao <<Swordsmen>>
50. 美丽是道德善良的象征。
50. Beauty is a symbol of moral goodness.
51. 兄爱弟敬,和和睦睦,相推相爱,家庭之福。近朱者赤,近墨者黑,朋友相处,有损有益。
51. Love between brothers and respect between siblings, living in harmony, is the blessing of the family. 'Near the red, one becomes red; near the black, one becomes black.' The company of friends can either be beneficial or detrimental.
52. 不守时是不道德的。
52. Not being punctual is immoral.
53. 11盛年不重来,一日难再晨及时当勉励,岁月不待人------晋陶渊明<<;杂诗>>
53. The prime of life does not return, and a single morning cannot come twice. Seize the moment and be encouraged, for time waits for no one —— Jin Tao Yuanming <
54. 忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。(宋欧阳修《五代史伶官传序》) 辛勤操劳,艰苦奋斗,足以成就大业;贪图安逸,放纵享乐,则必遭亡身之祸。
54. Diligence and hard work can build a nation, while idleness and indulgence can lead to one's own destruction. (From the "Biography of the Minstrels" in the "History of the Five Dynasties" by Ouyang Xiu of the Song Dynasty) Diligent labor and arduous struggle are enough to achieve great undertakings; while seeking comfort and indulging in pleasures will inevitably lead to misfortune and destruction.
55. 春天的蚕会一直织到死,人们永远不会停止。还有工作要做,把它作为一个很好的类别留给年轻人。
55. The silkworms in spring will keep weaving until they die, and people will never stop. There is still work to be done, leave it as a great category for the youth.
56. (《论语》) 自己不喜欢的事,不要强加在别人身上
56. ("The Analects of Confucius") Do not impose on others what you do not like yourself.
57. 其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。 出处《论语·子路》
57. If one's own conduct is upright, others will follow without being ordered; if one's own conduct is not upright, even though orders are given, they will not be followed. This quote is from the "Analects of Confucius" - Zilu.
58. 这是一首颂扬贞妇烈女的诗。以梧桐偕老,鸳鸯双死,比喻贞妇殉夫。表达诗人坚守节操,不肯与权贵同流合污之品行。不过它是维护封建礼教道德的,是属于封建,应予批判。
58. This is a poem that lauds the virtues of loyal and heroic women. It uses the imagery of the wutong tree and the mandarin ducks to symbolize the loyal wife's devotion to her husband. It expresses the poet's determination to uphold integrity and refuse to be corrupted by the noble class. However, it upholds the feudal moral code and is a part of the feudal system, and should be criticized.
59. (《论语》) 对待自己,每天都要自省,有错即改,无错自勉。对别人给自己提出的意见,也应采取这种态度。
59. ("The Analects") In dealing with oneself, one should self-reflect every day, correct one's mistakes as they arise, and strengthen oneself when there are none. One should also adopt this attitude towards the opinions others give to oneself.
60. 言必信,行必果。(《论语》) 说话要恪守信用,做事要果断彻底,这是做人的准则和美德。
60. "Speak with integrity, act with decisiveness." (From the Analects) This means that one should always be true to their word and resolute in their actions, which are principles and virtues of being a person.
61. 来源于古代人们的劳动号子和民歌,原是诗与歌的总称。开始诗和歌不分,诗和音乐、舞蹈结合在一起,统称为诗歌。
61. Originating from the labor slogans and folk songs of ancient people, they were originally a collective term for poetry and songs. Initially, poetry and songs were not distinguished from each other; they were combined with music and dance, collectively known as poetry.
62. 道德的伟大在于对朋友不灭的爱和对敌人不灭的恨。
62. The greatness of morality lies in the unending love for friends and the unending hatred for enemies.
63. 却因歌舞破除休。尧行道德终无敌,秦把金汤可自由。
63. But because of songs and dances, peace is broken. Your virtue will always be invincible, and Qin can freely possess Jin and Tang.