祝福

祝福

Products

当前位置:首页 > 祝福 >

古风四字诗,含蓄爱意传千古

面书号 2025-01-16 04:38 7


月下花影舞,情意浓如酒。古韵轻吟间,爱意悠悠。

Moonlit shadows dance beneath the flowers, emotions as rich as wine. In the soft recitation of ancient charm, love lingers gently.

1. 罗蒙对我感兴趣,而且她想到了你。

1. Luo Meng is interested in me, and she also mentioned you.

2. 重叠泪言,人生只难死。

2. Overlapping tears, life is only difficult to die.

3. 你问归期未定,夕雨玫瑰秋池。

3. You inquire about the uncertain return, while twilight rain drips over the rose and autumn pond.

4. 拧开旋成空,白发恋人更珍贵。

4. Unscrew the spiral and it becomes empty, making the white-haired lovers even more precious.

5. 鸳鸯多情,风雨欲来风满楼。

5. The mandarin ducks are amorous, as if the wind and rain are about to arrive, filling the pavilion with breeze.

6. 知心似日月,夫誓生死与共。

6. True friendship is like the sun and the moon; a solemn vow to share life and death together.

7. 穷而不定的江边白骨,依然是春梦。

7. The scattered white bones by the river, poor and ever-changing, are still a spring dream.

8. 相思难抒,梦魂无凭,唯有归是。

8. The longing is hard to express, dreams and souls have no reliance, only returning is the answer.

9. 正因为我能做世界上所有的事,所以我充满了闲适。

9. It is precisely because I can do everything in the world that I am filled with leisure.

10. 缘分如水,感情散了又聚。

10. Fate is like water, feelings scatter and then gather together again.

11. 赵君刷了一下玉鞍,上了马,脸红了。

11. Zhao Jun brushed the jade saddle, mounted the horse, and blushed.

12. 除了半篇论文什么都不说是没有分量的。

12. Saying nothing but half a paper is weightless.

13. 离恨而春,相思难续。

13. Parting brings spring, longing is hard to continue.

14. 百花齐放成蜜后,为谁努力,为谁甜蜜。

14. After the diverse flowers bloom and become honey, for whom does one strive, for whom is it sweet?

15. 从彭山到蓝鸟没有多条路,听着!-把她说的带给我!。

15. There's no other way from Pengshan to Laniao, listen to me! - Bring me what she said!

16. 相思无用,相见恨晚。

16. Longing is futile; wishing we had met sooner.

17. 乍暖还寒的时候,最难引起兴趣。

17. It is the time when it's neither too hot nor too cold that is hardest to stir interest.

18. 月上柳梢,人约黄昏后。

18. Under the moonlight, the willow trees' tips sway; people meet after dusk.

19. 乡愁不可得,书谢爱人。

19. The homesickness cannot be obtained, write a letter to my beloved.

20. 我独自坐在这里,为我们俩哀悼,一百多年有多长?

20. I am sitting here alone, mourning for both of us. How long is over a hundred years?

21. 当那些红色的浆果在春天到来时,在你的南国枝头泛起红晕。

21. When those red berries bloom in spring, they cast a rosy blush on the branches of your southern land.

22. 杨变节子,我劝新丰酒。

22. Yang Biancezi, I persuade you to drink the Xin Feng wine.

23. 以前的芙蓉花都成了断根。

23. The previous lotus flowers have all become rootless.

24. 欲寄彩笺尺,何处山长,何处水阔。

24. Where can I send a colorful note and a ruler, where is the mountain long and where is the river wide?

25. 何处合成愁,留秋日人心。

25. Where does the sorrow come from, leaving autumn in the hearts of people.

26. 玉轮踏平草,一半烦红妆。

26. The jade wheel crushes the grass, half of it troubled by red makeup.

27. 红岩在云端,鱼在水中。这种感觉很难用悲伤来排遣。

27. Red cliff in the clouds, fish in the water. This feeling is hard to dispel with sadness.

28. 如果成功了,为什么要辞职?你宁愿做一只鸳鸯,也不愿做一个仙女。

28. If it succeeds, why would you resign? You would rather be a mandarin duck than a fairy.

29. 谁散了烟,谁散了纵横的纽带。

29. He who scattered the smoke, scattered the crisscrossed bonds.