Products
面书号 2025-01-16 00:21 7
梦一场,千古风华尽入诗。
A dream, the elegance of millennia all enters poetry.
1. 山川可以把人和人分开,但不能把心分开,无论你走到哪里。我的心永远和你在一起。
1. Mountains and rivers can separate people from each other, but they cannot separate hearts, wherever you go. My heart will always be with you.
2. 其实一个人挺好的,没有牵挂,没有牵绊,无非有点寂寞。
2. In fact, it's quite good to be alone without any attachments or burdens, the only thing is a bit lonely.
3. 你烙印在我心里。我怎样才能忘记你?时间只会冲走爱情。
3. You are imprinted in my heart. How can I forget you? Time only washes away love.
4. 距离让我们的爱情淡了,让我们回不去了。那些过去的记忆在你离开后被我抹去了。
4. Distance has made our love fade, and we can't go back. I erased those past memories after you left.
5. 自从我看到你美丽的外表已经一个星期了。真的像七年了。在这七天里,你的倩影无时无刻不在我心中出现!
5. It has been a week since I saw your beautiful appearance. It feels like seven years. In these seven days, your graceful figure has appeared in my mind at all times!
6. 苍白的向往和执着的坚持,只是伤痕累累的结局。
6. Pale yearning and steadfast persistence only lead to a conclusion filled with scars.
7. 两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。——秦观《鹊桥仙》
7. If love is to endure for a long time, it is not confined to the morning and evening meetings. — From "The Magpie Bridge Fairy" by Qin Guan.
8. 时间的巨轮无法抹去我对你的思念。即使海枯石烂,你的身影将永远留在我心中我一直想你,虽然我们不能拥有在一起的每一分钟。
8. The great wheel of time cannot erase my longing for you. Even if the sea dries up and the rocks crumble, your silhouette will forever remain in my heart. I always think of you, even though we cannot share every single minute together.
9. 积累的思绪涌上心头,一下子哽住了喉咙。
9. The accumulated thoughts surged up in his heart, suddenly choking his throat.
10. 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。——王维《九月九日忆山东兄弟》
10. Alone in a foreign land, I am a guest of another place, and I miss my family more during festive occasions. From afar, I know my brothers are ascending a high place, and there is one less person among those who wear chrysanthemum leaves. — Wang Wei, "Remembering My Brothers in Shandong on the Ninth Day of the Ninth Month"
11. 谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。——李白《春夜洛城闻笛》
11. Whose jade flute softly flies, its sound scattered by the spring breeze across Luoyang City. On this night, hearing the sound of a willow branch being broken in the music, who can't feel a longing for their hometown? — Li Bai, "Hearing the Flute on a Spring Night in Luoyang"
12. 明月皎皎照我床,星汉西流夜未央。牵牛织女遥相望,尔独何辜限河梁。
12. The bright moon shines on my bed, the Milky Way flows westward as night lingers. The Cowherd and the Weaving Maid look far apart, what sin of yours confines you by the river bridge?
13. 人春才七日,离家已二年。人归落雁后,思发在花前。——薛道衡《人日思归》
13. It's only the seventh day of spring, but I have been away from home for two years. Returning, I come after the geese, but my thoughts are stirred in the bloom of the flowers. — Xue Daoheng, "Thoughts of Returning on the Human Day"
14. 我经常想起和你在一起的那些日子。快乐,幸福,快乐,失落,悲伤,痛苦了所有的日子。很想你,很想你
14. I often think of the days we spent together. Days of joy, happiness, joy, loss, sadness, and pain. I miss you so much, I miss you so much.
15. 这次我离开你,是风,是雨,是夜晚;你笑了笑,我摆一摆手,一条寂寞的路便展向两头了。——郑愁予《赋别》
15. This time, as I leave you, it's the wind, the rain, and the night; you smile, I wave my hand, and a lonely path stretches out in both directions. — Zheng Chouyu, "Fù Bié" (Poem of Farewell)
16. 结发为夫妻,恩爱两不疑。生当复来归,死当长相思。
16. To be joined in marriage, to love without a doubt. When born, to return, when dead, to be ever remembered.
17. 衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。——柳永《凤栖梧》
17. The sash grows wider, yet I never regret; for her, I've wasted away, looking pale and thin. — From "Phoenix Perching on the Elm Tree" by Liu Yong
18. 我会想,我会怀念,我会难过,我会伤心,我会心碎,你忘了我只是一个普通人。
18. I will think, I will miss, I will feel sad, I will be heartbroken, I will feel shattered, but you forget that I am just an ordinary person.
19. 你嘲笑我缺乏自尊,却忘了不是每个人都有资格让我如此卑微。
19. You mock me for my lack of self-esteem, yet you forget that not everyone deserves to make me so humble.
20. 我爱你,所以我不想睡着,因为真实比梦境更美。
20. I love you, so I don't want to fall asleep, because reality is more beautiful than dreams.
21. 窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。优哉游哉,辗转反侧。
21. A graceful and beautiful maiden, I seek her day and night. Seeking her in vain, I think of her in dreams. Leisurely and carefree, I toss and turn restlessly.
22. 君若扬路尘,妾若浊水泥,浮沈各异势,会合何时谐?——曹植《明月上高楼》
22. If you are like the dust raised by the road, and I am like muddy water, we have different fates and positions, when will we meet and harmonize? — Cao Zhi, "Bright Moon on the High Tower"
23. 有一种成功叫细节,有一种策略叫隐忍,有一种爱叫单恋。
23. There is a kind of success called attention to details, a kind of strategy called patience, and a kind of love called unrequited love.
24. 万千思绪,凝固在空气中。扬起风吹向你,带着我的祝福,我不在乎孤独,你幸福我就满足,想你就是我的幸福!
24. A myriad of thoughts solidify in the air. The wind, blowing towards you, carries my blessings. I don't care about loneliness, as long as you are happy, I am content. Missing you is my happiness!
25. 我想你。我的相思在春天的雨露中生长,像绿色的藤蔓缠绕在树上,而你是我心中的常青树。
25. I miss you. My longing grows in the dew of spring, like green vines winding around the trees, and you are the evergreen tree in my heart.
26. 君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇韧如丝,磐石无转移。
26. You should be like a solid rock, and I should be like reeds. Reeds are as tenacious as silk, and solid rocks cannot be shifted.
27. 我不敢找你是为了面子,怕你觉得我放不下你,怕你笑话我。
27. I didn't dare to look for you for the sake of face, afraid that you would think I couldn't let you go, afraid that you would laugh at me.
28. 有这样一个人,你会忍不住看对方的空间,哪怕没有动态?
28. There is such a person that you can't help but peek at their space, even if there's no new activity?
29. 凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。——纳兰性德《虞美人》
29. After the sorrowful farewell, we should be the same; it is the most unbearable to feel the cold resentment in the bright moonlight. — Nalan Xingde, "Yu Mei Ren"
30. 我不想告诉别人我很孤独,因为他们知道我一直是个孤独的人。
30. I don't want to tell others how lonely I am, because they know I have always been a lonely person.
31. 爱你就是看不到你的时候想你。爱你,就是看到你就傻傻的看着你;爱你,就是爱你眼中的温柔,爱你唇边的微笑。
31. Loving you is thinking of you when I can't see you. Loving you means staring at you foolishly when I do; loving you is loving the tenderness in your eyes and the smile on your lips.
32. 即使在那个梦里,你的名字也被轻轻呼唤。也许你就像一颗种子,植入了我的心里,在日子里发芽茁壮成长,缠绕在我的心里,我怎么才能把你拉出来!你已经在我的灵魂里生根发芽,我怎么会想你!
32. Even in that dream, your name was softly called. Perhaps you are like a seed that has been planted in my heart, sprouting and growing strong day by day, entwining around my heart. How can I pull you out! You have taken root and sprouted in my soul, how could I not think of you!
33. 看不到你的时候,对你的思念像一座大山压在胸口;当我能看到你时,幸福像河流一样涌入我的心田;让山水见证我对你的思念。
33. When I can't see you, my longing for you feels like a great mountain pressing on my chest; when I can see you, happiness floods into my heart like a river; let the mountains and rivers witness my longing for you.
34. 就算你走了,我还是会在原地等你,不是不愿意,也不是不愿意,而是无法放弃。
34. Even if you leave, I will still wait for you in place, not because I don't want to, not because I don't want to, but because I can't give up.
35. 你是不是觉得你爱的人对其他人都很好,过一段时间心里就会很压抑。
35. Don't you think that the person you love treats everyone else so well that it makes you feel depressed after a while?
36. 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。——元稹《离思五首其四》
36. After crossing the vast ocean, nothing can compare to water; except for the clouds over Mount Wu, nothing else can be called clouds. — Yuan Zhen, "Part Four of Five Poems on Parting"
37. 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。——佚名《诗经·邶风·击鼓》
37. Through life and death, we have made a promise. Holding your hand, I will grow old with you. ——An anonymous poem from the Book of Songs, wind of Bei.
38. 心情好的时候不找我。心情不好的时候,首先想到的是我。
38. When I'm in a good mood, you don't look for me. When I'm in a bad mood, the first person I think of is you.
39. 红豆生南国,春来发几枝?愿君多采撷,此物最相思。——王维《相思》
39. The red bean grows in the southern land, how many branches bloom with the spring? I wish you would gather many, for this is the thing that most longs for your affection. — Wang Wei, "Longing"
40. 青青河畔草,绵绵思远道。上言加餐饭,下言长相忆。
40. The grass along the river flows green, thoughts of a distant path linger on. Upstairs, I say to eat more food, downstairs, I say I will always remember you.
41. 亡妻君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。——李商隐《夜雨寄北》
41. My late wife asks about my return, but there's no fixed date; the night rain over the Bashan Mountains swells the autumn pool. When shall we cut the candlelight together by the western window, and then talk about the Bashan night rain? — Li Shangyin, "Letter in the Night Rain"
42. 我欲与君绝,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。
42. I wish to sever ties with you, yet desire for a long life without end. If the mountains should vanish and the rivers dry up, if winter thunder rolls and summer snow falls, and if the heavens and earth unite, then I would dare to sever ties with you.
43. 花落如前,又似欲离。花还在,不离不弃。
43. The flowers fall as before, yet seem to want to leave. The flowers are still here, not leaving nor forsaking.
44. 有美人兮,见之不忘,一日不见兮,思之如狂。——佚名《凤求凰·琴歌》
44. There is a beautiful person, seeing them, I cannot forget; A day without seeing them, my thoughts are wild with longing. — Anonymous, "Seeking the Phoenix: A Song of the Qin"
45. 你知道总有人想你,关心你吗?你微笑的眼睛,像星光一样,点缀着我的心幕,每晚都闪闪发光。
45. Do you know that there's always someone thinking of you and caring for you? Your smiling eyes, like stars, adorn my heart's curtain, shining brightly every night.
46. 惹恼你的不是某人,而是你用某人的言行惹恼了自己。
46. The person who annoys you is not someone else, but you are annoyed by someone's words and actions yourself.
47. 陌上莺啼细草薰,鱼鳞风皱水成纹。江南红豆相思苦,岁岁花开一忆君。——王士祯《悼亡诗》
47. The oriole's song on the path is soft, the grass is fragrant. Fish scales of wind ripple the water into patterns. The red beans of Jiangnan yearn with sorrow, every year the flowers bloom and I remember you. — Wang Shizhen, "A Elegy for the Departed"
48. 我住江之头,君住江之尾,日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,不负相思意。
48. I live at the beginning of the river, and you live at the end of the river. Every day I think of you but do not see you, we share the waters of the Yangtze River together. When will this water cease, and when will this sorrow end? I only wish that your heart is like mine, not to betray the meaning of my longing.
49. 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。盈盈一水间,脉脉不得语。
49. The distant star of the cowherd, the bright girl of the Milky Way. Separated by a slender river, they gaze at each other silently.
50. 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。立刻相逢无纸笔,凭君传语报平安。——岑参《逢入京使》
50. Looking eastward from my hometown, the road is long and winding; my sleeves are heavy with tears that never dry. If we were to meet at once, I would have no paper or pen; please convey my well-being to you for me. —岑参 "Meeting the Messenger from the Capital"
51. 既然爱,为什么不说出来,有些东西失去了,就没必要再回来。
51. Since love, why not say it? Some things, once lost, are not worth coming back for.