Products
面书号 2025-01-15 23:09 6
在晨光的温柔抚摸下,乡间小路显得格外迷人。踏着青石,听风吟唱,一串串欢声笑语,在这静谧的乡村画卷中,缓缓展开。
Under the gentle caress of the morning light, the rural path appears particularly charming. Walking on the green stones, listening to the wind sing, a series of joyful laughter unfold slowly in this tranquil rural landscape.
1. 走在幽静的小路上,阳光像橘红色的酒,倒进透明的玉杯里。空气像在水里洗过一样,凉凉的,带着一点青草味和土腥味。
1. Walking on the quiet path, the sunlight flows into the transparent jade cup like a cup of orange-red wine. The air feels as if it's been washed in water, cool and carrying a hint of grassy and earthy scent.
2. 小路,静静的,躺在山的怀抱里,通向山外的世界,诉说着漫长的岁月。
2. The narrow path, quiet and lying in the embrace of the mountains, leads to the world beyond the hills, narrating the long years.
3. 漫步在幽静的小路上,让微风拂过你的脸庞,深呼吸,你会闻到泥土的气息和野草的清香,清澈而淡雅。在这个浮华喧嚣的空间里,我终于找到了一种净化我躁动不安的心灵的方法。
3. Walking along a quiet path, let the gentle breeze caress your face, take a deep breath, and you will smell the scent of the earth and the fragrance of wild grass, clear and delicate. In this space filled with opulence and noise, I have finally found a way to purify my restless and anxious soul.
4. 我也是行走群体中的一员,手里拿着一把小扇子,悠闲地行走在这繁忙而安静的花园里,把这里的一切尽收眼底,储存在记忆里。
4. I am also a member of the walking group, holding a small fan in my hand, strolling leisurely through this busy yet quiet garden, taking in everything here and storing it in my memory.
5. 藏在安静的三里屯北大街的一条林荫小道里,坐而忘之丽江主题餐厅。
5. Hidden in a tranquil alley lined with trees on Sanlitun North Street, there sits the forget-me-not Naxi-themed restaurant.
6. 这条蜿蜒的大道,像一条无尽的长绳,缠绕在山腰,穿过山丘,爬上残留着积雪的沼泽沙滩,消失在遥远的地平线。
6. This winding road, resembling an endless rope, twists around the mountain slopes, crosses hills, climbs up to the marshy beaches still covered with snow, and eventually disappears on the distant horizon.
7. 玉兰球的一个组合灯让柏油路雾气蒙蒙,行人稀少,偶尔有出租车沙沙而过。
7. A combination of lights from the magnolia ball makes the asphalt road shrouded in mist, with few pedestrians and occasional taxis passing by with a rustling sound.
8. 一条崎岖的石阶路蜿蜒而上,松柏直立在石阶两旁,枝繁叶茂,遮天蔽日,形成一条天然的绿色通道。
8. A winding stone staircase winds upwards, with towering pines and cypresses standing on both sides of the steps, their lush foliage blocking the sky and sunlight, creating a natural green corridor.
9. 小路顺着山谷,穿过松林,蜿蜒曲折,像一条浅色的带子,缠绕在翡翠般的群山上。
9. The narrow path follows the valley, winding through the pine forest, snaking and twisting like a pale ribbon, coiling around the emerald-like mountains.
10. 乡间小路弯弯曲曲,像一个顽皮的孩子作弄人,时而露出一点痕迹,时而消失。
10. The country lane twists and turns, like a mischievous child teasing people, sometimes showing a bit of trace, and sometimes disappearing.
11. 无数纵横交错的小路隐藏在大山里,峡谷里,河流里。
11. Endless crisscrossing paths are hidden in the mountains, canyons, and rivers.
12. 山路窄如羊肠,弯弯曲曲,铺满落叶,不时遇到漫溢的山泉,脚下湿滑。
12. The mountain path is narrow like a sheep's intestine, winding and full of fallen leaves. Occasionally, one encounters overflowing mountain springs, making the ground slippery underfoot.
13. 在漆黑的山坳深处,有一条石板路横穿山坳,蜿蜒起伏,若隐若现,就像一条蜿蜒漂浮的带子。
13. Deep in the dark valley, there is a stone-paved road that crosses the valley, winding and undulating, appearing and disappearing, as if it were a winding ribbon floating in the air.
14. 那些绿荫掩映下的路灯,就像淡绿色的葡萄,散发着柔和诱人的光彩。
14. The streetlights shrouded in green shade, like pale green grapes, emit a soft and charming glow.
15. 河岸小路环城而行,车流如梭。河岸绿柳掩映,许多高楼掩映在绿柳阴中。风景特别迷人。
15. The riverbank path winds around the city, with a stream of cars constantly flowing. The green willows along the riverbank are lush, and many tall buildings are hidden in the shade of the willows. The scenery is particularly enchanting.
16. 1描写村镇的成语
17. 小桥流水 草木苍翠 竹篱瓦舍 山幽路辟 炊烟袅袅
16. 1 Idioms describing villages and towns 17. Small bridge over flowing water, lush greenery, bamboo fences and tile-roofed houses, secluded mountains and open roads, and wisps of smoke from cooking fires.
18. 家家户户 美丽富饶 风景优美 山清水秀 青山环抱
18. Every household is beautiful, prosperous, surrounded by picturesque landscapes, clear waters, and lush green mountains.
19. 生机勃勃 依山傍水 炊烟缕缕 炊烟袅袅 一缕青烟
19. Full of vitality, nestled between mountains and rivers, the wisps of smoke rising, the smoke curling, a thread of blue smoke.
20. 坐北朝南 油饰一新 错落有致 鳞次栉比 田园风光
20. Facing south with north orientation, newly painted with oil, arranged in an orderly and harmonious manner, and resembling a picturesque rural landscape.
21. 人杰地灵 乡办企业
21. The land is rich and the people are outstanding; the local village-run enterprises.
22. 瓜棚豆架 豆棚瓜架 家前屋后 鸡犬相闻 鸡鸭成群
22. Bean sheds and melon trellises; melon trellises and bean sheds; in front of the house and behind the courtyard, chickens and dogs can be heard; chickens and ducks are in groups.
23. 满院绿阴 乡村风光 土肥水美 生活恬静 房屋错落
23. Abundant greenery throughout the courtyard, rural scenery, fertile land and beautiful water, peaceful and tranquil life, houses scattered irregularly.
24. 风光幽美 家家户户 鸡鸣狗吠 鸡犬桑麻 水渠纵横
24. Scenic and beautiful, every household filled with the sounds of chickens clucking and dogs barking, surrounded by mulberry trees and canals crisscrossing.
25. 深耕细作 精耕细作 刀耕火种 火种刀耕 野草杂生
25. Deeply cultivated and meticulously tended; intensive farming; slash-and-burn agriculture; farming with fire and cutting; wild grasses and weeds growing together
26. 荒芜地带 景色迷人 美丽宁静 层层梯田 一片新绿
26. Wasteland, a charming scenery, beautiful and tranquil, layered terraced fields, a sea of fresh greenery.
27. 阡陌交错 一望无际 禾苗茁壮 长势喜人 水稻扬花
27. The fields crisscross, stretching to the horizon, the rice seedlings thrive robustly, their growth promisingly lush, and the rice flowers bloom.
28. 金色麦浪 麦海无边 麦浪翻滚 稻浪滚滚 瓦谷丰登
28. Golden wheat waves, boundless sea of wheat, wheat waves rolling, rice waves surging, corn abundance.
29. 丰收在望 六畜兴旺 牛肥马壮 人欢马叫
29. Harvest in sight, livestock thriving, cattle fat and horses strong, people joyful and horses neighing.
30. 荒村野店 一片荒凉 断壁颓垣 穷乡僻壤 羊肠小道
30. Wasteland village and an inn, a desolate landscape, broken walls and collapsing ruins, remote rural areas, and winding paths resembling sheep intestines.
31. 路面泥泞 污泥浊水 破败不堪 荒凉山村 荒村景色
31. Muddy roads, sludge and muddy water, dilapidated, desolate mountain village, desolate village scenery
32. 尘土飞扬 地瘠人贫 地广人稀 渺无人烟
32. Dust swirling, land barren and people poor, vast territory with sparse population, almost deserted.
33. 芳草萋萋 碧草如茵 绿草如茵 绿草如丝 绿草如毡
33. Rich grass, lush greenery, grass like a soft mat, grass like silk, grass like felt.
34. 绿草茸茸 芳草鲜美 水草丰美 野草遍地 草原无际
34. Green grass is lush and fragrant, the rich water plants are beautiful, wild grasses are everywhere, and the prairies are boundless.
35. 茫茫草原 绿毡铺地 树干粗壮 古木森然 一片丛林
35. Vast grasslands, green felt铺地, thick tree trunks, ancient trees towering, a dense forest.
36. 平林漠漠 林木葱茏 林海茫茫 林海浩瀚 林海雪原
36. The flat forest is vast, the trees lush, the sea of trees boundless, the sea of trees immense, and the sea of trees in the snow.
37. 密林深处 森林茂密 树林幽静 树高林密 茂林秀竹
37. Deep in the dense forest, the trees are lush and the forest is tranquil, with tall trees and dense foliage, and lush bamboo.
38. 茂林修竹 绿竹丛丛 修竹成林 翠竹漫舞 雪松翠竹
38. Dense forest, lush bamboo, bamboo groves, the bamboo grows into a forest, green bamboo dancing, evergreen bamboo and snow pines.
39. 翠竹冷杉 竹绿青青 竹木葱茏 绿阴环绕 树林掩蔽
39. Green Bamboo and Spruce, bamboo green lush, woods dense, green shadows encircle, forest shrouded.
40. 小村 农村 院子 小院 庭院 院落 场院 场地 草房
40. Small village, countryside, courtyard, courtyard, yard, field, site, thatched house.
41. 瓦房 砖房 王房 平房 危房 正房 厢房 住房 房子
41. Wafang (Thatched house), Zifang (Brick house), Wangfang (House of the Wang family), Pingfang (Barn), Weifang (Dilapidated house), Zhengfang (Main house), Xiangfang (Side house), Zhufang (Dwelling), Fangzi (House)
42. 窑洞 窑屋 新房 楼房 土墙 粉墙 篱笆 围墙 矮墙
42. Cave dwellings, kiln houses, new houses, buildings, earthen walls, whitewashed walls, fences, walls, low walls
43. 短墙 柴房 茅房 草房 厕所 水乡 渔乡 家乡 农家
43. Short wall, barn, thatched cottage, straw house, toilet, water town, fishing village, hometown, farmhouse
44. 渔家 乡下 乡间 郊外 天井 水井 肥料 小路 瓜棚
44. Fishermen's homes, countryside, rural areas, outskirts, courtyard, well, fertilizer, path, melon shed
45. 瓜地 棚屋 河水 埠头 小溪 农具 鸡舍 猪圈 羊栏
45. Guadi (melon field),棚屋 (barn), He shui (river), 埠头 (riverbank), 小溪 (creek), Nonggong (agricultural tools), Jichai (chicken coop), Zhuai (pig sty), Yang lan (sheep pen)
46. 马棚 牛栏 圈野 原野 麦田 稻田 水田 大田 屯田
46. Barn, stable, pasture, wilderness, wheat field, paddy field, rice field, water field, cultivated field, garrison field.
47. 旱田 田头 田坎 垦荒 开荒 拓荒 开垦 种地 种田
47. Dry field, field edge, field bank, reclamation, clearing, expansion, cultivation, farming, planting crops
48. 耕作 耕耘耕种 耕地 套耕 火耕 深耕机耕 备耕
48. Cultivation, plowing, sowing, arable land, terracing, slash-and-burn, deep-tilling, and preparing for planting.
49. 翻土 破土 翻茬 倒茬 重茬 调茬 肥田 养地 园圃
49. Soil turning, breaking soil, turning over, reversing, double cropping, adjusting, fertilizing the field, nurturing the land, garden plots.
50. 果园 桃园 枣园 菜园 菜地 菜畦 晒坪 梯田 肥田
50. Orchard, Peach orchard, Date orchard, Vegetable garden, Vegetable plot, Vegetable bed, Drying ground, Terraced field, Fertile field
51. 水库 水坝 堤坝 水闸 闸门 沟渠 干渠 支渠 水渠
51. Reservoir, Dam, Embankment, Lock, Gate, Canal, Main Canal, Branch Canal, Water Channel
52. 池塘 鱼塘电站 电网 农具 化肥 庄稼 粮食 家禽
52. Pond, Fish Pond Power Station, Power Grid, Agricultural Tools, Chemical Fertilizer, Crops, Grains, Poultry
53. 家畜 林场 树林 树丛 丛林 林海 森林林带 林木
53. Livestock, forest farms, forests, thickets, jungles, forest sea, forest strips, trees and timber
54. 草原 草地 竹林 竹园 蔗林 茶林 茶场
54. Grassland, Pasture, Bamboo Forest, Bamboo Garden, Sugar Cane Field, Tea Forest, Tea Plantation
55. 养殖场 茶林场 养鸡场 合作社 代销店 卫生所 小学校
55. Farm, Tea and Forest Farm, Chicken Farm, Cooperative, Sales Store, Health Center, Primary School
56. 汽车站 水电站
56. Bus Station, Hydropower Station
57. 防沙林 防风林 防霜林 防护林 成材林 固沙林 经济林
57. Sand control forest, Windbreak forest, Frost protection forest, Protective forest, Maturity forest, Sand stabilization forest, Economic forest