Products
面书号 2025-01-15 22:32 10
1. 领导干部要以身作则,作表率、树形象。自觉履行“一岗双责”, 严格执行领导干部党风廉政建设责任制和廉洁从政若干准则,不违反公共财物管理和使用相关规定,不违规干预市场经济活动,自觉接受组织和群众的监督,以坚强党性、高尚品质、一身正气,树立干部清正、政府清廉、政治清明的良好形象。
1. Leading officials should set an example and cultivate an image by leading by example. They should consciously fulfill their dual responsibilities, strictly implement the accountability system for the construction of integrity in leading officials and the relevant codes of ethical conduct in governance, not violate relevant regulations on the management and use of public property, not interfere with market economic activities in an irregular manner, and自觉 accept the supervision of the organization and the masses. With strong party spirit, noble character, and integrity, they should establish a good image of clean and upright officials, clean and honest government, and a clear political environment.
2. 人民的权力高于一切,人民的利益高于一切。
2. The power of the people is supreme, and the interests of the people are paramount.
3. 抓好乡镇党委换届,促进社会主义新农村建设。
3. Strengthen the organization of township party committee elections to promote the construction of a new socialist countryside.
4. 文件简报要精简压缩,少发文、发短文。严格控制发文数量,部门发文能够解决的不再联合发文,以部门或部门联合发文能够解决的,不再由县委、县政府或“两办”转发、印发。严格控制简报数量,除党代会、人代会、政协会会议简报,中央和省、市委集中开展的大型教育实践活动工作简报外,县直部门内部刊物和工作简报一律停办。严格规范文件简报报送程序,上报县委、县政府的文件由“两办”按程序处理,不得直接呈送领导个人。严格控制公文篇幅,力求做到意尽文止、条理清楚、文字精炼、格式规范。
4. File briefs should be concise and compressed, reducing the frequency and length of publications. Strict control should be exercised over the number of documents issued, and if a department can address an issue through its own publications, joint publications are no longer needed. Also, issues that can be resolved through departmental or joint departmental publications should no longer be forwarded or issued by the county party committee, county government, or the two offices. Strict control should be maintained over the number of briefs, with the suspension of all internal publications and work briefs for county-level departments, except for the briefs from party congresses, people's congresses, and political consultative conferences, as well as work briefs from large-scale education and practice activities organized by central and provincial-level party committees. The submission procedure for documents to the county party committee and county government should be strictly regulated, with documents being processed by the two offices according to procedures and not directly submitted to individual leaders. Strict control should be maintained over the length of official documents, aiming for comprehensive expression with clear structure, concise wording, and standardized formatting.
5. 抢抓机遇,开拓进取,真抓实干,奋力推进经济社会又好又快发展。
5. Seize opportunities, strive for progress, take real actions, and work hard to promote the better and faster development of the economy and society.
6. 美术字是指经过加工、美化、装饰而成的文字,是一种运用装饰手法美化文字的一种书写艺术,是艺术加工的实用字体。
6. Artistic calligraphy refers to text that has been processed, beautified, and decorated, which is a kind of writing art that uses decorative techniques to beautify text, and is a practical typeface that undergoes artistic processing.
7. 会议活动要务实高效。严格控制会议审批,以县委、县政府名义召开的会议由县委办、县政府办进行审批。对通过文电可以安排部署工作的不再集中召开会议,对内容相近、时间接近、参会人员重叠的会议合并召开或接续召开。要从严控制会议时间,坚持开短会、讲短话,讲实在管用的话,力戒空话、套话。除党代会、人代会和政协会外,全委扩大会议、经济工作会议等全县性大型会议时间控制在1天以内,一般性工作会议、专业会议时间控制在半天。要从严控制参会人员,要求乡镇党委政府主要负责人参加的会议,需经县委、县政府主要领导同意;要求乡镇分管领导参加的会议,需经县委、县政府分管领导同意。要严肃会议纪律,严格执行会议请销假制度,不得无故缺席或派人顶替。确有特殊情况不能参加的,需本人在事前向县委、县政府主要领导或分管领导请假。要从严控制会议经费,会场布置要简洁大方,讲求实用,一般性工作会议不摆放花卉,不制作会议背景墙,不发公文包、笔记本、书写笔,严禁以会议之名发放纪念品。要严格控制各种剪彩、奠基、颁奖和挂牌等活动,确需开展的报县委办、县政府办统一安排。
7. Meeting activities must be practical and efficient.严格控制 the approval of meetings held in the name of the county committee and county government, which should be approved by the office of the county committee and the office of the county government. Meetings that can be arranged through documents should no longer be convened centrally. For meetings with similar content, close timing, and overlapping participants, they should be combined or sequentially held. Strict control of meeting time is required, with short meetings, concise speeches, and practical, useful words, while avoiding empty talk and formalities. Excluding Party Congresses, People's Congress sessions, and Political Consultative Conferences, the expanded meetings of the full committee, economic work conferences, and other large county-level conferences should be controlled to one day or less. General work meetings and professional meetings should be limited to half a day. Strict control should be exercised over the number of attendees, with the main leaders of the township party committee and government required to attend meetings with approval from the main leaders of the county committee and government. Deputy leaders of the townships are also required to attend meetings with approval from the relevant deputy leaders of the county committee and government. The meeting discipline should be strictly enforced, with the strict implementation of the leave and absence system for meetings. Unjustified absences or substitutions are not permitted. In case of special circumstances that prevent attendance, the person involved must request leave from the main leaders or relevant deputy leaders of the county committee and government in advance. Strict control should be maintained over meeting expenses, with the arrangement of the venue being simple and tasteful, with practicality in mind. General work meetings should not display flowers, create background walls, distribute document bags, notebooks, or writing pens, and the issuance of souvenirs in the name of meetings is strictly prohibited. Strict control should be exercised over various activities such as ribbon-cutting, groundbreaking, award presentations, and plaque unveiling. Activities that must be conducted should be reported to the office of the county committee and the office of the county government for unified arrangement.
8. 坚持依法治县,切实加强基层民主政治建设。
8. Adhere to the rule of law in county governance, and effectively strengthen the construction of grassroots democratic politics.
9. 要求“文体相符”,即要从内容出发来对文字进行加工,使之生动、概括,突出表现出其精神含义,以增强宣传效果。美术字多种多样,但因内容不同而情调不同,所以要求字体和形式以及色彩也不一样。有的需要严肃庄重(党代会、人代会、追悼会等),有的需要结实有力(政治运动、动员大会、大型活动等),有的需要活泼秀丽(幼儿园、娱乐场所等)。
9. It is required that the "style should match the content," which means that the text should be processed based on the content to make it vivid, concise, and to highlight its spiritual significance, thereby enhancing the propaganda effect. Calligraphy comes in various styles, and due to the difference in content, the tone varies, so the font, form, and color also differ. Some require solemnity and gravity (such as party congresses, people's congresses, and memorials), some require robustness and strength (such as political campaigns, mobilization meetings, and large-scale events), and some require liveliness and elegance (such as kindergartens and entertainment venues).
10. 坚持和完善人民代表大会制度,积极推进基层民主政治建设。
10. Adhere to and improve the system of the people's congresses, and actively promote the construction of grass-roots democratic politics.
11. 落实科学发展观,加快社会主义新农村建设步伐。
11. Implement the Scientific Outlook on Development and accelerate the pace of building a new socialist countryside.
12. 考察学习要严格控制,守纪律、严管理。严格控制外出考察、学习活动,实行报告、请假、备案制度,县级领导外出考察学习,需经县委、县政府同意;县直部门和乡镇主要负责同志外出考察学习,需向县委、县政府主要领导报告并履行请假手续,在县委组织部备案;其他干部外出考察学习,向部门、单位、乡镇主要领导报告并履行请假手续。严格控制考察学习的时间和范围,严格控制随行人员,严格按照规定乘坐交通工具。严格执行《甘肃省因公出国人员审批管理实施办法》,严禁借考察、学习、培训、研讨等名义公款旅游。
12. The investigation and study activities must be strictly controlled, maintaining discipline and strict management. Strict control should be exercised over the outward investigation and study activities, implementing a reporting, leave application, and record-keeping system. County leaders who go out for investigation and study must obtain approval from the county party committee and county government; heads of county-level departments and townships must report to the main leaders of the county party committee and county government and complete the leave application procedures, and register with the Organization Department of the County Party Committee; other cadres going out for investigation and study must report to the main leaders of their departments, units, and townships and complete the leave application procedures. Strict control should be exercised over the time and scope of investigation and study, as well as the number of accompanying personnel, and transportation should be used strictly in accordance with regulations. The "Implementation Measures for the Approval and Management of Gansu Province's Public Overseas Travelers" should be strictly implemented, and it is strictly prohibited to use the names of investigation, study, training, and seminars as a pretext for public-funded tourism.
13. 对待群众要耐心细致,说真话、解难题。牢固树立群众观点,做到思想上尊重群众、感情上贴近群众、工作上依靠群众。深入推进“双联”行动,广泛开展结对帮扶活动,倾听群众呼声,关心群众生活,想方设法为群众排忧解难,多办实事,多解难事,增进同人民群众的感情。落实领导干部接访下访制度,县委、县政府主要领导每月安排1天时间接待群众来信来访,县四大班子领导和公、检、法“三长”轮流在县信访接待中心接待来访群众,耐心听取来访群众的意见,敢于直面矛盾和问题,及时做好解释疏导和调查处理工作;对不属于管辖范围的问题,要指明方向和程序,并热情帮助联系有关单位给予妥善处理。
13. Be patient and meticulous in dealing with the masses, speak the truth, and solve problems. Firmly establish the mass viewpoint, and ensure that one respects the masses in thought, gets close to the masses in feelings, and relies on the masses in work. Further advance the "Double Linkage" action, widely carry out结对帮扶 activities, listen to the voices of the masses, care for the masses' lives, do everything possible to help the masses relieve their troubles and difficulties, do more practical things, solve more difficult issues, and enhance the feelings with the people. Implement the system of leading officials receiving visits from the masses, with the main leaders of the county party committee and county government scheduling one day per month to receive letters and visits from the masses. The leaders of the county's four main committees and the heads of public security, procuratorate, and judiciary "three leaders" take turns receiving visitors at the county信访接待 center, listening patiently to the opinions of the visiting masses, daring to face up to contradictions and problems, and promptly carrying out explanation, guidance, and investigation and handling work; for issues that do not fall within the jurisdiction, it is necessary to point out the direction and procedures, and provide enthusiastic assistance in contacting relevant units for proper handling.
14. 为认真贯彻落实中央、省市委关于改进工作作风密切联系群众的规定和要求,结合我县实际,特作出如下规定:
14. In order to seriously implement and carry out the provisions and requirements of the central, provincial and municipal party committees on improving work style and closely connecting with the masses, in combination with the actual situation of our county, the following regulations are hereby formulated:
15. 这四个要素,好像“四重奏”中的四把“小提琴”,都演奏着美妙动听的旋律,地位同等重要。如果都想把自己的声音提高,势必搭配不当,出现跑调现象,听众就会听见刺耳的杂音,失去美感。所以,必须使之巧妙的配合,才能演奏出优美、动听、和谐的音乐。
15. These four elements, like the four violins in a quartet, all play beautiful and moving melodies, with equal importance. If each one tries to raise its own voice, it will inevitably lead to poor coordination and pitch deviations, causing the audience to hear unpleasant noises and lose the aesthetic experience. Therefore, it is necessary to make them巧妙ly blend together to play beautiful, pleasing, and harmonious music.
16. 公务活动要厉行节约,倡勤俭、有特色。严格控制各类奠基剪彩、庆典表彰、纪念研讨等活动。县委常委不参加任何单位、部门、社会团体和企业举行的开业、揭牌等庆典活动,不出席不是县委、县政府举办的展示交易、产品推介等商业活动,确需出席的按程序报批。县级领导出席重大项目开工奠基、竣工投产及项目签约等活动,由县委办、县政府办统筹安排。重大接待活动由“两办”统一协调安排,中央、省市领导同志来临调研考察,严格按中央和省、市委有关规定执行。接待县外代表团和重要客商要务实节俭、热情周到,突出地方特色,不上高档烟酒。下基层调研检查工作,杜绝层层陪同,不列队迎送,不悬挂张贴横幅标语,不搞特意装饰布置,不摆放香烟水果,不赠送纪念品和土特产。在乡镇工作不能返回时,一律到乡镇食堂就餐,不上烟酒和高档菜肴。严禁乡镇之间、单位部门之间以任何名义用公款相互宴请。严格控制公用经费开支,严格执行车辆配备有关规定,严禁超标准修建办公楼、高标准装修办公室。
16. Official activities should strictly practice economy, advocate diligence and thrift, and have distinctive characteristics. Strict control should be exercised over various activities such as groundbreaking ceremonies, celebrations, commemorations, and seminars. County-level Party Committee members shall not participate in any opening, unveiling, or other celebration activities held by units, departments, social organizations, or enterprises. They shall not attend commercial activities such as exhibitions, product promotions that are not organized by the county Party committee or county government, and if attendance is necessary, it should be reported and approved in accordance with procedures. The county leaders' attendance at major project groundbreaking ceremonies, completion and production, and project signing ceremonies will be统筹安排 by the county Party committee office and county government office. Major reception activities will be coordinated and arranged by the "two offices." Central, provincial, and municipal leaders visiting for research and investigation shall strictly follow the relevant regulations of the central and provincial/municipal Party committees. When receiving delegations from outside the county and important business guests, practical economy, warmth, and meticulousness should be emphasized, with local characteristics highlighted, and no high-end cigarettes or alcohol should be served. During on-site research and inspections, there should be no level-by-level accompaniment, no lining up to welcome or send off, no hanging or posting banners and slogans, no special decorations or arrangements, no display of cigarettes and fruits, and no gifts of souvenirs or local specialties. When unable to return to the townships for work, all personnel should dine at the township canteen, avoiding the consumption of cigarettes, alcohol, and high-end dishes. It is strictly prohibited to use public funds for banquets among townships or between units and departments under any pretext. Public funds expenditure should be strictly controlled, the relevant regulations on vehicle allocation should be strictly enforced, and it is strictly prohibited to exceed standards in the construction of office buildings or the high-standard decoration of office spaces.
17. 努力建设生态文成魅力文成和谐文成。
17. Strive to build a green, charming, and harmonious Wencheng.
18. 与时俱进开拓创新,以优异的成绩迎接党代会的胜利召开。
18. Keep pace with the times and promote innovation, welcoming the successful convening of the Party Congress with excellent achievements.
19. 落实科学发展观,构建和谐新两当。
19. Implement the Scientific Outlook on Development and build a harmonious new Liangdang.
20. 人大代表要模范遵守宪法和法律与人民群众保持密切联系努力为人民服务
20. Deputies of the People's Congress should serve as models in abiding by the Constitution and laws, maintain close contact with the people, and strive to serve the people.
21. 权为民所用,情为民所系,利为民所谋。
21. Power is for the people to use, feelings are tied to the people, and benefits are planned for the people.
22. 构图、图画、美术字、色彩是装潢艺术设计的四个基本要素。
22. Composition, illustration, calligraphy, and color are the four basic elements of decorative art design.
23. 强县富民,建设社会主义新农村。
23. Strengthen the counties, enrich the people, and build a new socialist countryside.
24. 美术字具有三大审美原则,即艺术性、可读性和思想性。
24. Artistic calligraphy has three major aesthetic principles, namely artistry, readability, and thoughtfulness.
25. 坚持依法治县,推进民主进程。
25. Adhere to the rule of law in county governance and advance the democratic process.
26. 切实履行“政治协商民主监督参政议政”的职能,促进我县三个文明建设。
26. Vigorously perform the functions of "political consultation, democratic supervision, participating in governance and expressing opinions," to promote the construction of the three civilizations in our county.
27. 人民是国家的主人,国家的一切权力属于人民。
27. The people are the masters of the country, and all power in the state belongs to the people.
28. 认真贯彻落实科学发展观,努力构建社会主义和谐社会。
28. Implement and carry forward the Scientific Outlook on Development thoroughly, and strive to build a socialist harmonious society.
29. 增强党的纪律,维护党的团结。
29. Strengthen the Party's discipline and maintain the unity of the Party.
30. 每一个选民都要珍视神圣的选举权利,积极参加投票。
30. Every voter should cherish the sacred right to vote and actively participate in voting.
31. 全面推进社会主义新农村建设,实现城乡统筹协调发展。
31. Comprehensive advancement of the construction of a new socialist countryside, achieving coordinated and balanced development between urban and rural areas.
32. 争创新优势,更上一层楼。?>
32. Strive to create new competitive advantages and ascend to a higher level.
33. 新闻报道要面向基层。县级领导出席会议和活动根据工作需要、新闻价值、社会效果决定是否报道,出席一般性的会议和活动不作报道。报道重点突出涉及县委重大决策出台、全年工作部署、重要工作安排、处置重大突发事件、涉及全局工作或有重要导向、影响的会议和活动。各部门召开的会议或事务性活动不作报道。报道县上领导出席会议和活动,一般安排在报刊、电视头条新闻之后,将重要版面和时段留给基层单位和群众。报道要精简务实,简化职务称谓,压缩数量、字数和时长,尽可能刊播简短消息或标题新闻。县委宣传部统筹做好县级领导新闻报道工作。
33. News reports should be targeted at the grassroots level. The decision to report on county leaders' attendance at meetings and activities is based on the need for work, the value of news, and the social impact. Reports on general meetings and activities are not made. The focus of the reports should highlight major county party committee decisions, annual work arrangements, important work arrangements, handling major emergencies, and meetings and activities that involve overall work or have significant guidance and impact. Meetings or routine activities organized by various departments are not reported. Reports on the county leaders' attendance at meetings and activities are generally arranged after the headlines of newspapers and television news, reserving important pages and time slots for grassroots units and the public. Reports should be concise and practical, simplifying titles and positions, compressing the number, length, and duration, and publishing as many brief messages or headlines as possible. The Publicity Department of the County Party Committee coordinates the news reporting work on county leaders.
34. 聚精会神搞建设,一心一意谋发展。
34. Focus on construction with full concentration, and strive for development with one heart and one mind.
35. 全国人民代表大会和地方各级人民代表大会都由民主选举产生,对人民负责,受人民监督。
35. The National People's Congress and the people's congresses at all levels are both elected through democratic elections, responsible to the people, and subject to the people's supervision.
36. 与时俱进,开拓创新,求真务实,加快发展。
36. Keep pace with the times, seek innovation, be truthful and pragmatic, and accelerate development.
37. 切实防止和及时处理干扰破坏选举的违法行为
37. Vigorously prevent and promptly handle illegal acts that interfere with or disrupt elections.
38. 考察学习要严明纪律。严格规范国内学习考察活动。实行外出学习考察报告请假备案制度,县级领导外出考察学习,需经县委、县政府同意,履行请假手续,并在县委组织部备案。严格控制考察学习时间和范围,严格控制随行人员,严格按照规定乘坐交通工具。严格执行《甘肃省因公出国人员审批管理实施办法》,县级领导每年出国(境)不超过1次。严禁借考察、学习、培训、研讨等名义公款出国(境)旅游。
38. Strict discipline should be maintained in the process of study tours. Strictly regulate domestic study tours. Implement the system of reporting and filing for leave for study tours outside the county. County leaders who go on study tours must obtain approval from the county party committee and county government, complete the leave procedures, and register with the Organization Department of the County Party Committee. Strictly control the time and scope of study tours, strictly control the number of accompanying personnel, and strictly adhere to the regulations on transportation. Strictly implement the "Implementation Measures for the Approval and Management of Gansu Province's Government Employees Going Abroad on Official Business". County leaders are not allowed to go abroad (including Hong Kong, Macau, and Taiwan) more than once a year. It is strictly prohibited to travel abroad on official business using the names of study tours, training, seminars, etc.
39. 会议会风要务实高效,开短会、讲短话。严格控制各类会议,凡以县委、县政府名义召开的会议,需报县委办公室、县政府办公室审批。能不开的会议坚决不开,能合并的活动尽量合并,已发文部署的工作不再专门召开会议,能由部门或部门联合召开的会议不以县委、县政府名义召开,能以文电办理的事项不再开会安排。严格控制会议时间,坚持开短会、讲短话,讲实在管用的话,力戒空话、套话。严格控制会议规模,要求乡镇、部门主要负责同志参加的会议,需经县委、县政府主要领导同意。会场布置要简洁大方,讲求实用,一般性工作会议不摆放花卉、不制作会议背景墙,不发公文包、笔记本、书写笔。
39. The style of the meeting should be practical and efficient, with brief meetings and concise speeches. Strict control should be exercised over all types of meetings. Any meetings convened in the name of the county party committee or county government must be approved by the county party committee office and the county government office. Meetings that can be avoided should be坚决 not held, activities that can be merged should be merged as much as possible, work that has been issued and deployed should not be addressed in a special meeting, meetings that can be convened by departments or joint departments should not be held in the name of the county party committee or county government, and matters that can be handled through documents should not be scheduled for meetings. Strict control should be exercised over the duration of meetings, adhering to brief meetings and concise speeches, focusing on practical and effective content, and strictly avoiding empty talk and clichés. Strict control should be exercised over the size of meetings, and meetings requiring the participation of the heads of towns and departments should be approved by the main leaders of the county party committee and county government. The arrangement of the meeting venue should be simple and elegant, with a focus on practicality. General work meetings should not display flowers, create background walls, distribute document bags, notebooks, or writing pens.
40. 抓住推进全域城市化的有利契机,拉开我县管理体制变革历史序幕。
40. Seize the favorable opportunity to promote regional urbanization comprehensively, and initiate the historical curtain of institutional reform in our county.
41. 文件简报要精简压缩。严格控制发文数量,中央和省上发至县的文件不再转发。属于部门职责的工作一律由部门发文,不再由县委、县政府或两办转发、印发。非涉密文件通过政务办公系统发布,不再印发纸质文件。严格控制公文篇幅,力求做到意尽文止、条理清楚、文字精炼、格式规范。严格控制简报数量,除党代会、人代会、政协会会议简报,中央、省市委集中开展的大型教育实践活动工作简报外,继续办好《民乐信息》、《民乐政务》,县直部门单位简报一律停办。除涉密信息外,乡镇、部门工作动态通过《民乐信息》、《民乐政务》反映。严格规范文件信息报送程序,县直各部门向市上主管部门请示、报告涉及全县性重大事项,须经县委、县政府同意;乡镇部门上报县委、县政府的文件由县委办、县政府办按程序处理,不得直接呈送领导个人。
41. The briefing documents should be concise and compressed. Strictly control the number of documents issued, and documents sent from the central and provincial levels to the county should no longer be forwarded. Work that falls under the responsibilities of departments should be issued by the departments themselves, and should no longer be forwarded or printed by the county party committee, county government, or the two offices. Non-confidential documents should be released through the government office system, and no longer printed in paper form. Strictly control the length of official documents, striving to achieve clear expression, clear structure, concise wording, and standardized format. Strictly control the number of briefings, except for the briefings of the party congress, people's congress, and political consultative conference meetings, and the work briefings for large-scale educational activities organized by the central and provincial party committees, continue to publish "Minle Information" and "Minle Government Affairs", and all briefings from county-level departments and units should be suspended. In addition to confidential information, the dynamic information of township and departmental work should be reflected through "Minle Information" and "Minle Government Affairs". Strictly regulate the procedure for submitting document information, and for major issues involving the whole county, county-level departments should seek approval and report to the city-level competent departments, which must be agreed upon by the county party committee and county government. Documents reported by townships and departments to the county party committee and county government should be processed in accordance with the procedures by the county party office and county government office, and should not be directly submitted to individual leaders.
42. 调查研究要深入基层,重实际、求实效。坚持领导干部下基层蹲点调研制度,县委常委每月到乡镇、村(社区)工作时间不少于7天,到分管(联系)部门和单位工作时间不少于4天,了解工作进展情况,及时协调处理工作中遇到的困难和问题,确保各项工作高效落实。每年形成1-2篇有深度、有见解的调研报告,重要情况要及时向县委主要领导汇报,对分管工作每季度向县委报告一次。调研主题要紧盯影响改革发展稳定的重大问题和群众反映强烈的突出问题,既要选择工作好的典型,总结推广经验,更要主动到困难问题较多、矛盾相对集中、群众意见较大的地方去,要直面矛盾,了解真实情况,解决实际问题。到基层开展工作应轻车简从,严格控制车辆和随行人员,人员较多时集中乘车,不搞层层陪同。
42. The investigation and research should penetrate the grassroots level, emphasizing practicality and seeking real effects. It is necessary to persist in the system of cadres going down to the grassroots for site visits and investigations. The members of the county Party Committee should spend at least 7 days per month working in townships, villages (communities), and to work in the departments and units under their jurisdiction (contact) for at least 4 days. They should understand the progress of work, promptly coordinate and handle difficulties and problems encountered in the work, and ensure that all work is implemented efficiently. Every year, 1-2 in-depth and insightful investigation reports should be produced. Important situations should be reported to the main leaders of the county Party Committee in a timely manner, and a report on the分管 work should be submitted to the county Party Committee once every quarter. The themes of the investigation should focus on major issues affecting reform and development as well as stability and on prominent problems strongly reflected by the masses. Not only should typical cases with good work be chosen to summarize and promote experiences, but more importantly, they should actively go to places with many difficulties and problems, with relatively concentrated contradictions, and with strong public opinion, face the contradictions directly, understand the real situation, and solve practical problems. When working at the grassroots level, it should be done with simplicity and without unnecessary trappings. Vehicles and accompanying personnel should be strictly controlled, and in case of a large number of people, they should be transported together and there should be no level-by-level accompanying.
43. 坚持科学发展观,促进嘉禾又稳又好又快发展。
43. Adhere to the scientific outlook on development and promote the stable, good, and rapid development of Jiahu.
44. 公务活动要厉行节约。重大接待活动由县委办、县政府办统一安排,中央省市领导、中央国家机关部委、省直厅局及市直部门单位负责同志来民考察,一律按照市上有关规定执行,接待用餐要突出地方风味和家常特色。县委、县政府举办的宴会、招待会,上本地自产酒,不摆放香烟。除重要招商引资、主要节日庆典等公务活动外,午间禁止饮酒。县级领导到乡镇、基层单位调研或检查工作,确需就餐的一律在机关食堂从简就餐,禁止上烟酒。严禁乡镇、部门单位以任何名义用公款相互宴请、拜年。单位之间、上下级之间严禁用公款拜年、接待。各行政村实行零接待。
44. Official activities must strictly observe thrift. Major reception activities are arranged by the County Party Committee Office and the County Government Office. Leaders from the central, provincial, and municipal levels, as well as officials from central government ministries, provincial-level departments, and municipal departments, shall follow the relevant regulations of the city. Reception meals should highlight local flavors and home-style characteristics. Banquets and reception meetings hosted by the County Party Committee and County Government use locally produced wine and do not display cigarettes. Apart from important investment and recruitment activities, and major festival celebrations, drinking is prohibited during lunchtime. When county leaders visit towns or grassroots units for research or inspections, if meals are necessary, they must be kept simple and served in the government canteen, and smoking and drinking are prohibited. It is strictly forbidden for townships and departmental units to hold banquets or give New Year's greetings using public funds. It is strictly prohibited for units and between superiors and subordinates to give New Year's greetings or receive guests using public funds. Each village implements zero reception.
45. 字体整齐、 醒目、美观、易认,是开展宣传、教育不可缺少的工具,如横幅标语、黑板报、墙报、会场布置、展览会,以及商品包装和装潢,各类广告、报刊杂志和书籍的装帖上等都离不开美术字。
45. Neat, eye-catching, beautiful, and easy to recognize fonts are an indispensable tool for carrying out propaganda and education. They are essential in various applications such as banners, poster boards, wall posters, venue decorations, exhibitions, as well as in product packaging and decoration, and in the layout of all kinds of advertisements, newspapers, magazines, and books.
46. 信访接待要耐心细致。严格执行信访风险评估制度,重大事项、重要决策实施前必须进行信访风险评估。严格落实领导信访接待日制度、群众来信来访首接责任制和重大信访案件领导跟踪督办制度,做到一个案件、一名领导、一抓到底,给信访群众一个满意的答复。要耐心听取来访群众的意见,敢于直面困难和问题,及时做好解释疏导和调查处理工作,不激化矛盾,不推诿责任。对不能当场作出答复、一时难以解决的问题,要动之以情、晓之以理地做好群众思想工作,耐心疏导;对不属于管辖范围的问题,要指明处理程序,并热情帮助联系有关单位给予处理。
46.接待信访工作要耐心细致。严格执行信访风险评估制度,重大事项和重要决策在实施前必须进行信访风险评估。严格落实领导接待信访日制度、群众来信来访首接责任制和重大信访案件领导跟踪督办制度,确保一个案件、一名领导、一抓到底,为信访群众提供满意的答复。要耐心倾听来访群众的意见,敢于直面困难和问题,及时做好解释疏导和调查处理工作,避免激化矛盾,不推卸责任。对于不能立即答复、一时难以解决的问题,要动之以情、晓之以理地做好群众思想工作,耐心疏导;对于不属于管辖范围的问题,要指明处理程序,并热情地帮助联系相关单位进行处理。
47. 讲团结讲大局讲稳定,用实际行动迎接县人大政协会议的胜利召开。
47. Emphasize unity, the overall situation, and stability, and welcome the successful convening of the county people's congress and political consultative conference with practical actions.