Products
面书号 2025-01-15 21:04 8
1. 饮不尽的豪爽(扳倒井酒)
1. Unending Generosity in a Glass (Bǎndǎo jǐng Wine)
2. 十点半,节目播完了。妈妈爸爸和外公外婆都睡觉了,客厅里只剩下我和表哥。我们干脆玩起了“吃月饼大赛”,一盒接一盒地吃,我们都看看对方,笑了:“表哥你太酷了,满嘴儿都是月饼碎,笑死我了,哈哈……”“你……”这时,妈妈来了,把我叫了上床,睡觉去了。
2. At 10:30, the show was over. Mom, Dad, Grandpa, and Grandma were all asleep, and the living room was left with me and my cousin. We decided to play a "Mooncake Eating Contest" instead, eating box after box, looking at each other and laughing: "Cousin, you're so cool, your mouth is full of mooncake crumbs, it made me laugh so hard, hahaha..." "You..." Just then, Mom came and called me to go to bed, to sleep.
3. 松竹赠绿素雅为贵 芝兰送香幽淡最奇
3. Pine and bamboo present elegance as a precious gift; orchids and lilies send out a fragrant, subtle scent that is the most extraordinary.
4. 八点整,我们全家都坐在老式电视机前看着《中秋晚会》节目。“知道吗,我的老家就在这次晚会的地方——梅州梅县。”我欢呼道,节目演得真不错,这时,我想起了妈妈对我说的话:“一个完美的表演是需要很多的努力练成的,毕竟‘台上三分钟,台下十年功’嘛。”就在节目如火如荼时,突然,天空下起了毛毛细雨,越下越大,把表演的演员淋个“落汤鸡”。不过,“梅州的雨来得快去得快,真奇怪”这句话果真名不虚传。
4. At precisely eight o'clock, the whole family was sitting in front of the old-fashioned television set watching the "Mid-Autumn Festival Gala" program. "You know, my hometown is right where this gala is being held - Meizhou Meixian," I exclaimed joyfully, "The performance is really good." At that moment, I remembered what my mother had told me: "A perfect performance requires a lot of practice, after all, 'three minutes on stage, ten years of work off stage'." Just as the program was in full swing, suddenly, fine rain began to fall from the sky, getting heavier and heavier, drenching the performers like "drenched chickens." However, as the saying goes, "The rain in Meizhou comes and goes quickly, truly a strange phenomenon," and this saying truly lived up to its reputation.
5. 送爱人礼盒推荐——海上生明月,天涯共此时。
5. Recommended Gift Box for Your Beloved - The bright moon rises over the sea, and we share this moment together from afar.
6. 坚持战斗精神的前提和核心——听党指挥的高度政治觉悟性不动摇
6. The prerequisite and core of persisting in the spirit of battle – unwavering high political consciousness of following the party's command.
7. 良好的警营政治环境能够起到“春风化雨、润物无声”的作用,带来潜移默化的教育效果。中队荣誉室里不仅记录了英雄团队的发展历程,更激发着全体官兵的荣誉感。置身于这样一种政治环境中,官兵时时都在受到熏陶,战斗英模就在身边,战斗精神其实是很实实在在的东西。当官兵所处的环境是充满友爱、爱意和关心,洋溢着人与人之间和谐、理解与真诚的氛围时,普通个体必然会形成融于集体、乐于奉献的道德素养。在这种栓心留人的环境中,个体才愿意为群体做出所有的贡献,这也是战斗精神的重要表现形式。而良好政治人文环境的创造,是警营内部和警营外部两方面共同起作用实现的,因此需要全社会的共同关注和努力。
7. A good political environment in the police camp can play the role of "soft rain nourishing the earth without a sound," bringing about an educational effect that permeates the mind subtly. The honor room of the team not only records the development history of the heroic team but also stimulates the sense of honor among all the soldiers and officers. Being in such a political environment, soldiers and officers are constantly being influenced. The models of valor are right beside them, and the spirit of combat is actually something very tangible. When the environment where soldiers and officers are in is filled with love, affection, and care, and exudes an atmosphere of harmony, understanding, and sincerity among people, ordinary individuals will inevitably develop a moral character that blends with the collective and is willing to make contributions. In such an environment that retains and encourages people, individuals are willing to make all contributions to the group, which is also an important expression of the spirit of combat. The creation of a good political and humanistic environment requires the joint efforts of both the internal and external aspects of the police camp, and therefore, it needs the joint attention and efforts of the whole society.
8. 人生百年,难忘湘泉。(湘泉酒)
8. A lifetime of a hundred years, the Xiangquan (Xiangquan Wine) is unforgettable.
9. 天涯共此时 千里共婵娟
9. At this moment, we are together at the ends of the earth, a thousand miles apart, sharing the same bright moon.
10. 我们都说十五的月亮圆又圆,今年的月亮也不例外。今年的中秋我是在外婆家度过的。
10. We all say that the moon on the 15th day of the lunar month is round and full, and this year's moon is no exception. This year, I spent the Mid-Autumn Festival at my grandmother's house.
11. 伴着一轮明月,就可以浪漫一生,天伦月饼——月亮代表你的心。
11. Accompanied by a bright full moon, you can enjoy romance for a lifetime, Tianlun Mooncakes - the moon symbolizes your heart.
12. 听党指挥,是国家和民族的最高利益所在,是武警部队最重要的组织原则、最高的政治纪律。作为党和人民的忠诚卫士,时刻要明白“为谁扛枪,为谁打仗”的道理,在任何艰难困苦和威逼利诱面前,永远保持对党的无限忠诚,为党的事业不惜抛头颅、洒热血。
12. Obedience to the Party's command is the highest interest of the nation and the people, and the most important organizational principle, the highest political discipline of the People's Armed Police forces. As loyal guardians of the Party and the people, one must always understand the principle of "for whom to carry the gun, for whom to fight," and, in the face of any hardship, suffering, threats, or temptations, one must always maintain infinite loyalty to the Party and be willing to sacrifice one's life and blood for the Party's cause.
13. 和和美美到中秋,团团圆圆好日子,高高兴兴聚一堂,平平安安话幸福。
13. Spend a harmonious and beautiful Mid-Autumn Festival, enjoy a joyful and reunified day, gather together in high spirits, and talk about happiness in peace and safety.
14. 文龙鹿酒香,好喝又健康。(文龙鹿酒)
14. The Wenlong deer wine has a fragrant aroma, it's both tasty and healthy. (Wenlong Deer Wine)
15. 海上生明月 天涯共此时
15. The bright moon rises over the sea, and we share this moment together from afar.
16. 日照特曲,祝您幸福。(日照特曲)
16. Jiaozhou Special Liquor, wishing you happiness. (Jiaozhou Special Liquor)
17. 三喜临门——『贺中秋』『迎国庆』『**隆重开幕』?>
17. Three Joys Gather at One Door — "Celebrating the Mid-Autumn Festival" "Welcoming the National Day" "**Grand Opening**?"
18. 中秋月圆,圆您美食梦;十五团聚 聚您亲人情。
18. The Mid-Autumn Moon is full, fulfilling your dream of delicious food; on the 15th, we gather together to cherish the affection of our loved ones.
19. 月是中秋分外明,我把问候遥相寄;皓月当空洒清辉,中秋良宵念挚心;祝愿佳节多好运,月圆人圆事事圆。
19. The moon is exceptionally bright on Mid-Autumn Day, and I send my greetings from afar; the bright moon shines brightly in the sky, thinking of my sincere heart on this Mid-Autumn night; wishing for good fortune on this festive occasion, the moon is full, the people are united, and everything is perfect.
20. 学习先烈革命事迹的同时,我们也应注重借鉴我军在历次战争中所曾经采用过的战斗精神培育方法。1930年,红一方面军在江西召开“苏区军民歼敌誓师大会”,毛泽东亲自为会议撰写了“敌进我退,敌驻我扰,敌疲我打,敌退我追,游击战里操胜算;大步进退,诱敌深入,集中兵力,各个击破,运动战中歼敌人”的巨幅对联,既向广大军民阐释了诱敌深入作战原则的好处,又鼓动了战胜强大敌人的战前士气。抗美援朝作战中,针对部分官兵对美帝国主义本质认识不清,存有恐美、崇美、羡美的思想情绪,志愿军各部队在进行“三热爱”教育的同时,又普遍进行了仇视、蔑视、鄙视美帝国主义的“三视”教育,并下发了教材。可以说,先辈们留下了许多值得学习借鉴的优秀培育方法,需要我们紧密结合时代特点认真研究学习,并加以创新发展。
20. While learning about the revolutionary deeds of the martyrs, we should also pay attention to drawing on the methods of cultivating the fighting spirit that our army has adopted in each war. In 1930, the Red Army's First Front held the "Soviet Area Military-Civilian Mass Meeting to Swear an Oath to歼敌," and Mao Zedong personally wrote a large-scale couplet for the meeting, which said, "When the enemy advances, we retreat; when the enemy is stationary, we harass; when the enemy is exhausted, we strike; when the enemy retreats, we pursue; in guerrilla warfare, we make the most of opportunities; in maneuver warfare, we advance and retreat boldly, entice the enemy deep into our territory, concentrate our forces, and defeat them one by one; in movement warfare, we annihilate the enemy." This couplet not only explained the benefits of the principle of luring the enemy deep into the territory for combat but also boosted the morale of the troops before the battle against the strong enemy. During the Korean War, in response to some officers and soldiers' unclear understanding of the essence of U.S. imperialism and their emotional attitudes of fear of America, admiration for America, and envy of America, the volunteer troops conducted "Three Loves" education while also universally carried out the "Three Views" education of hatred, disdain, and disdain for U.S. imperialism, and distributed teaching materials. It can be said that our predecessors have left many excellent cultivation methods worth learning and referencing, which require us to study them seriously in combination with the characteristics of the times and to innovate and develop them.
21. “令严方可肃兵威,命重始于整纲纪”。纪律是军队的命脉,是维系和提高战斗精神的重要因素,是形成和巩固战斗精神的重要保证。朱德在《怎样创造铁的红军》一文中指出:“自觉地遵守纪律的精神的养成和提高,就是使各个指挥员战斗员的忠实勇敢,服从纪律,汇合成全军的忠实勇敢,服从纪律。有了这样自觉地遵守纪律的红军,就是铁的红军。”战争年代,我军靠着严明的纪律赢得群众的支持和爱戴,从而发动群众、组织群众、武装群众,使军队不断发展壮大。长征中,红四团的官兵在24小时内强行军240里山路,途中打退敌人的阻击,按时从敌人手中夺取泸定桥;抗美援朝战争中,邱少云用鲜血和生命扞卫了战场纪律;几万大军露宿上海街头,这都体现了我军铁一般纪律铸造下的战斗精神。五彩斑斓的霓虹下,有一群群巍峨的身姿挺立着;繁华嘈杂的闹市里,有一排排整齐的步伐穿梭着;贩毒缉私的战场上,一双双警惕的眼睛注视着。如果没有铁一般的纪律,一名普通的地方青年就不会转变为一名合格的青年士兵,没有铁一般的纪律,就不会成长为优秀的指挥员,没有铁一般的纪律,就不会转变为合格的忠诚卫士。纪律不单单体现在本子上,更展现在行动中。和平年代,忠诚卫士是人民生命财产的守护神,是百姓安居乐业的保护伞,是社会安全稳定的助推器,从炯炯有神的眼睛中,整齐准确的步伐里,威武雄壮的歌声中,我们都能看到纪律的身影,更能体会到战斗精神的永存。
21. "Discipline must be strict in order to establish military authority, and authority must start with order." Discipline is the lifeline of the military, an important factor in maintaining and enhancing the fighting spirit, and a crucial guarantee for forming and consolidating the fighting spirit. In his article "How to Create an Iron Red Army," Zhu De pointed out: "The cultivation and improvement of the spirit of voluntarily complying with discipline is to ensure that each commanding officer and soldier is loyal, brave, and服从纪律, merging into the entire army's loyalty, bravery, and discipline. With such a red army that consciously complies with discipline, it becomes an iron red army." During the war years, our military won the support and love of the people with its strict discipline, thus mobilizing the people, organizing them, and arming them, leading to the continuous growth and expansion of the army. During the Long March, the officers and soldiers of the Red Fourth Regiment强行军240 miles of mountain roads in 24 hours, fought off the enemy's blockade during the journey, and took the Luding Bridge from the enemy's hands on time; during the Korean War, Qiu Shaoyun defended the battlefield discipline with his blood and life; tens of thousands of troops slept on the streets of Shanghai, all of which reflect the fighting spirit forged by the iron discipline of our military. Under the colorful neon lights, there are groups of towering figures standing firm; in the bustling, noisy city, there are rows of orderly steps moving; and in the battlefields of drug interdiction, pairs of vigilant eyes are watching. Without the iron discipline, an ordinary local youth would not transform into a qualified young soldier, without the iron discipline, one would not grow into an excellent commander, and without the iron discipline, one would not transform into a qualified loyal guardian. Discipline is not only reflected on paper but also in action. In peaceful times, loyal guardians are the guardians of the people's lives and property, the protectors of the people's peaceful and prosperous lives, and the facilitators of social security and stability. From the bright eyes, the orderly and accurate steps, and the powerful and heroic songs, we can see the silhouette of discipline, and we can more fully understand the eternal existence of the fighting spirit.
22. 喝月池酒,口福,心服,大家福。(月池酒)
22. Drinking the Moon Pool Wine, a treat to the mouth, a satisfaction to the heart, everyone's happiness. (Moon Pool Wine)
23. 好山好水出好酒,金装银装贵州醇。(贵州醇)
23. Good mountains and waters produce fine wine, Jinshe and Yinshe deck the Zunli from Guizhou. (Guizhou Zunli)
24. 明月本无价,高山皆有情。愿你的生活就像十五的月亮一样,圆圆满满。
24. The bright moon is inherently priceless, and the high mountains are full of sentiment. May your life be as full and complete as the Mid-Autumn moon.
25. 武警战士奋斗在人民需要的某一个角落中,家人需要的时候他们在奉献,家人思念的时候他们在奉献,他们可能七八年都没有见过自己的家人一面,为他们提供和家人见面的机会,让他们了解下家人的近况,是对他们的体谅,是对他们的鼓舞,也让家人在思念之际,深深地为他们感到骄傲和自豪。
25. Military police soldiers strive in a corner where the people's needs are, they make sacrifices when their families need them, and they also make sacrifices when their families miss them. They may not have seen their families for seven or eight years. Providing them with an opportunity to meet their families and learn about their families' recent situations is an act of compassion and encouragement for them. It also makes their families feel deeply proud and honored during their moments of longing.
26. 在中秋佳节与国庆佳节来临之际,我想他们一定会非常想念那熟悉的故乡与那很久不见的亲人吧!当中秋之夜,人们团聚在一起的时候,仰望天空,观着宛如玉盘似的月亮,品着那香甜的月饼,你们可能还在辛苦地操练可你们千万不要感到孤单,全国人民与你们同在,无数的人在思念着你们。
26. As the Mid-Autumn Festival and the National Day Festival are approaching, I believe they must be missing their familiar hometown and their long-unseen relatives very much! When the Mid-Autumn Night comes and people gather together, looking up at the sky, admiring the moon that resembles a jade plate, savoring the sweet mooncakes, you may still be hard at work in your training, but please don't feel lonely. The entire nation is with you, and countless people are missing you.
27. 在八十多年的革命战争和和平建设实践中,我军逐步成长壮大,创造了辉煌的业绩,同时也创立了人民军队独具特色的优良传统和作风,并逐步形成了一套比较完善的理论、方针、原则和制度,这些光荣传统,历来是我军克敌制胜的法宝。从土地革命战争、抗日战争到解放战争以及抗美援朝战争,我军克服了一个又一个困难,从胜利走向胜利,靠的就是自力更生,英勇顽强,不怕牺牲的大无畏革命豪情。当读到《飞夺泸定桥》这篇课文时,我们会为泸定桥二十二勇士赤手攀爬铁链的革命意志而动容;当听到八女投江的故事时,我们会为不爱红装爱武装的中华英灵而自豪;当在历史画面中看到“南京路上好八连”感人事迹时,我们都会为自己成为一名革命军人而热血沸腾。学习革命先烈的关键就是继承爱国主义精神,只有实现了爱国主义精神境界的提升,才能有效抵御敌对势力进行的破坏宣传和其他形形色色的心理攻势,承受住执勤作战环境带来的沉重心理压力,保持困境中的乐观主义精神,拥有战胜一切艰难困苦的勇气。如果身处恶劣执勤训练环境,面对穷凶极恶犯罪分子,脑子里浮现的是老前辈们的英勇事迹,而不是满腹抱怨和心存胆怯,那部队官兵就没有克服不了的困难,更没有战胜不了的敌人。
27. In the practice of more than eight decades of revolutionary war and peaceful construction, our military has gradually grown and become stronger, creating glorious achievements. At the same time, we have established the unique fine traditions and styles of the People's Liberation Army, and have gradually formed a relatively perfect system of theories, policies, principles, and systems. These glorious traditions have always been the magic weapon for our military to defeat enemies. From the Land Revolution War, the War of Resistance Against Japanese Aggression, to the War of Liberation and the War Against American Aggression, our military has overcome one difficulty after another, advancing from victory to victory, relying on the self-reliant, brave, and fearless revolutionary spirit that is not afraid of sacrifice. When we read the text "The Great Leap Across the Luding Bridge," we are moved by the revolutionary will of the 22 heroes who climbed the iron chains with their bare hands; when we hear the story of the eight girls who threw themselves into the river, we are proud of the Chinese heroes who love arms over red dresses; when we see the touching deeds of the "Good八一 Company on Nanjing Road" in the historical scenes, we all feel our hearts burn with passion for being a revolutionary soldier. The key to learning from the revolutionary martyrs is to inherit the spirit of patriotism. Only by realizing the enhancement of the level of patriotic spirit can we effectively resist the destructive propaganda and various psychological offensives carried out by the enemy forces, bear the heavy psychological pressure brought by the duty and combat environment, maintain optimism in the face of adversity, and possess the courage to overcome all difficulties and hardships. If, when faced with a severe duty training environment and the evil criminal elements, what comes to mind are the heroic deeds of the senior comrades, rather than complaints and fear, then the soldiers and officers of the unit have no insurmountable difficulties, and no enemies they cannot defeat.
28. 在部队的安排下,广东深圳,武警余杰训练中转身见到家人后,冲进家人怀抱泪崩,进部队两年多没回家,很紧张说不出话,部队宣传科干事介绍,这次活动主要是为满足军人团圆心愿,不让他知道家人会到场,希望能给他惊喜,让他开开心心,也让他的父母看一看让他们骄傲让祖国骄傲的余杰。
28. Under the arrangement of the troops, in Shenzhen, Guangdong, after turning around during the training,武警余杰 rushed into his family's embrace and broke down in tears. It had been over two years since he had returned home since joining the troops, and he was so tense that he couldn't speak. A staff member from the propaganda department of the troops introduced that this activity was mainly held to fulfill the soldiers' desire for family reunions. He was not informed that his family would be present, hoping to give him a surprise and make him happy. It was also an opportunity for his parents to see the son who makes them and the motherland proud, 余杰.
29. 作为双重领导体制下的武装力量,武警部队官兵常年身处执勤、“处突”第一线,任务重,情况多,兵力紧,协同困难。在信息化条件下,从近些年部队完成任务的状况分析,战斗精神的培育生成面临着前所未有的困难和挑战。“物质的原因和结果不过是刀柄,精神的原因和结果才是贵重的金属,才是真正锋利的刀刃”——[德]卡尔·冯·克劳塞维茨。意识对物质的能动作用提醒我们,要想在未来复杂多变的环境中圆满完成各项任务,必须要有强有力的战斗精神做支撑,这就要求我们下大力研究武警战斗精神的创新生成模式。
29. As the armed forces under the dual leadership system, the soldiers and officers of the People's Armed Police are constantly on the front lines of duty and dealing with emergencies. The tasks are heavy, the situations are complex, the personnel are scarce, and coordination is difficult. Under the conditions of informatization, analyzing the situation of the troops completing tasks in recent years, the cultivation and generation of combat spirit are facing unprecedented difficulties and challenges. "The material causes and results are just the hilt, while the spiritual causes and results are the precious metal, the truly sharp blade" — [German] Carl von Clausewitz. The alerting role of consciousness on matter reminds us that in order to successfully complete various tasks in the complex and changing environment of the future, we must have a strong combat spirit as the support. This requires us to make great efforts to study the innovative generation model of the combat spirit of the People's Armed Police.
30. 烹雪应凭陶学士 辩泉好待陆仙人
30. Cooking snow should rely on the skills of Tao Xue Shi, and treating spring water should await the arrival of Lu Xian Ren.
31. 枝江酒,老朋友。(枝江酒)
31. Zhijiang Wine, an old friend. (Zhijiang Wine)
32. 传承美酒文化(云峰酒业)
32. Inheriting the Culture of Fine Wine (Yunfeng Wine Industry)
33. 中秋月圆家家欢,美味佳肴口口香。
33. Mid-Autumn Festival, the moon is round, joy fills every household; delicious foods, mouthwatering flavors.
34. 天快黑了,一条街的男女老少都高高兴兴地出来了,出来干什么呢?当然是放鞭炮啦,家家户户的鞭炮声在村子里不断响起……我和表弟禁不住鞭炮声响,逃回了屋子里。
34. It was getting dark, and both men and women, the old and the young from a street, all came out happily. What were they going to do? Of course, to set off firecrackers! The sound of firecrackers from every household echoed throughout the village... We couldn't resist the sound of the firecrackers and ran back into the house.
35. 送朋友礼盒推荐——儿时,父母是山,长大后,朋友是山。
35. Recommended gift box for friends - In childhood, parents are the mountains, and as we grow up, friends are the mountains.
36. 悠悠岁月,醇情依旧。(古绵纯酒)
36. The years may pass, but the pure affection remains. (Ancient mellow wine)
37. 中秋合家欢 佳节大献礼
37. Mid-Autumn Festival Family Reunion, Grand Celebration of Joyous Holiday
38. 从部队组建至今,其编制和任务等都发生了很大的变化,因而战斗精神的外在形式和依托载体也进而不断转变。随着世界一体化进程和社会自身发展的客观需要,武警部队的任务职能也在不断发生着转变,对敌斗争的复杂性、协同指挥的综合性、战场转变的瞬时性及作战模式的变化性决定了不同执勤、“处突”环境下战斗精神的差异性,培育机制必须配套适应,因此,对未来武警部队战斗精神培育生成的展望是十分有必要的。
38. From the establishment of the military unit to the present, its composition and tasks have undergone significant changes, thus the external forms and supporting carriers of the fighting spirit have also continuously transformed. With the progress of world integration and the objective needs of social development, the tasks and functions of the People's Armed Police troops have been changing continuously. The complexity of the struggle against enemies, the comprehensiveness of coordinated command, the instantaneousness of battlefield transformation, and the variability of combat models determine the differences in the fighting spirit under different duty and emergency response environments. The cultivation mechanism must be matched and adapted to this. Therefore, it is necessary to look forward to the cultivation and generation of the fighting spirit of the future People's Armed Police troops.
39. 陆羽谱经卢同解渴 武夷选品顾者分香
39. Lu Yu's tea classics quench Lu Tong's thirst; Wuyi selects products, Gu Zhe distributes the fragrance.
40. 九曲秀山采龙井 一溪活水煮豪尖
40. Gathering Longjing tea from the winding beauty of Jiuqu Mountain, boiling superior Houjian with the lively water of a single stream.
41. 10月1日上午11时30分,入伍3年没回过家、正在操场上站军姿的武警广东总队执勤第三支队十一中队炊事员余杰在接到向后转口令后,发现来自广州的家人就在眼前,顿时觉得幸福从天而降。解散!指挥员廖键下口令后,没等队列中的其他人反应过来,余杰已一个箭步冲向了家人,紧紧拥抱,哈哈嬉笑,转而涕泪连连
41. At 11:30 a.m. on October 1st, Yu Jie, a cook in the 11th Company of the 3rd Detachment of the Guangdong武警 Troops, who had not returned home for 3 years and was standing at attention on the drill ground, felt happiness pour down from the heavens when he received the order to turn around and saw his family from Guangzhou right in front of him. Dismiss! After Commander Liao Jian gave the order, before the others in the formation could react, Yu Jie darted towards his family with a swift step, embracing them tightly, laughing heartily, and then shedding tears one after another.
42. 猜你感兴趣:
42. Guess you're interested in:
43. 尘滤一时净 清风两腋生
43. Clean the dust in one sweep, a breeze rises from both armpits.
44. 心理学研究表明,环境因素在塑造一个人的后天气质方面起了决定性作用,也极大地影响着性格的形成与完善。军人因其所从事职业的特殊性,在这方面所受的影响显得尤为突出。战士刚来到部队,起步所处的层次相差无几,但分配到各单位,尤其是经过两年的摸爬滚打之后的区别却又是如此之大,有的成长为优秀的带兵骨干,有的考上了理想的警校,有的却只能脱下军装离开部队,我们从中不难看出环境的外在作用之大。
44. Psychological research shows that environmental factors play a decisive role in shaping a person's post-natal temperament and greatly influence the formation and improvement of personality. Due to the特殊性 of their profession, soldiers are particularly affected in this aspect. When soldiers first join the military, their starting levels are quite similar. However, after being assigned to various units, especially after two years of struggle and experience, the differences become so significant. Some grow into excellent military leaders, some are admitted to their ideal police schools, and some have to take off their military uniforms and leave the部队. From this, we can easily see the great external impact of the environment.
45. 传统风采,回味无穷!**中秋月饼
45. Traditional elegance, endless nostalgia! Mid-Autumn Mooncakes
46. 月是故乡明,情是亲人浓,一份天伦好礼传达永远的祝福!
46. The moon is bright over my hometown, the emotions are deep with my loved ones, a gift of filial piety conveys eternal blessings!
47. 喝襄樊义酒,交天下朋友。(义酒)
47. Drink the Yixiang wine of Xiangfan, make friends all over the world. (Yixiang wine)
48. 百年人生,难得糊涂。(百年糊涂酒)
48. A century of life, it's rare to be foolish. (A century of foolish wine)
49. 喝金种子,过好日子。(金种子酒)
49. Enjoy the Jin Zǐ seed (Jin Zǐ wine), and live a good life.
50. 中秋我玩得真快乐,我希望把中秋的节日文化发扬光大,让全世界来感受一下中秋节的乐趣。
50. I had a really great time celebrating Mid-Autumn Festival. I hope to promote the cultural heritage of the Mid-Autumn Festival and let the whole world experience the joy of the Mid-Autumn Festival.
51. 花间渴想相如露 竹下闲叁陆羽经
51. Thirsting for the like of Xiangru's dew among the flowers, idly reading Lu Yu's classics under the bamboo.
52. 网缘,情缘,月圆。中秋夜语寄相思,花好月圆情难圆。带去问候与思恋,心想事成愿缘圆。
52. Net ties, love ties, the moon is full. On the Mid-Autumn Festival night, I express my longing. When the flowers are beautiful and the moon is round, love remains unfulfilled. I take my greetings and longing with me, wishing for all your wishes to come true and for fate to bring us together.
53. 今晚月圆夜,何似在人间,朋友,亲人,桂花,美酒,香情,美景闹人间,此生足矣!
53. On this night when the moon is full, how can it be like being on earth? Friends, family, osmanthus, fine wine, fragrant sentiments, and beautiful scenery all stir the human world. In this life, that is enough for me!
54. 《孙子兵法》中讲到:“令之以文,齐之以武”,严明纪律建立在耐心的说服教育之上。让广大武警官兵自觉地严格约束自己,必须把严守纪律作为官兵品质和性格中不可或缺的一部分,不断加以锻造和锤炼,才能成为高素质的新时代的军人,才能培育过硬的战斗精神。
54. As stated in Sun Tzu's "The Art of War": "Command through culture, unite through military discipline," strict discipline is established upon patient persuasion and education. To have the vast majority of military police officers and soldiers consciously strictly约束 themselves, it is necessary to consider strict discipline as an indispensable part of the officers' and soldiers' character and personality. Continuous forging and tempering are required to become high-quality soldiers of the new era and to cultivate a tough fighting spirit.
55. 精神本自磨砺生,军人的战斗精神不是与生俱来的。“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,增益其所不能”——孟子。武警官兵在执勤、“处突”中表现出来的英勇顽强、不怕牺牲等战斗精神,是与平时的刻苦训练和掌握一招制敌本领联系在一起的。恩格斯非常重视通过平时的严格训练来培养军人的强健体魄、耐力和品质。他在《军队》一文中指出:“训练是非常严格的,目的在于用一切可能的方法增强士兵的体力……以保持充沛的体力和灵巧,养成吃苦耐劳的习惯。这样的士兵确实能够征服世界。”他还指出:“普通人的勇敢是一种天赋的品质,而军人的勇敢是必须通过锻炼和训练培养出来的,这种勇敢必须摆脱个人勇敢所固有的不受控制和随心所欲的倾向,必须服从更高的要求:服从命令、遵守纪律、遵循规则和方法。”苦练出精兵,一支能征善战的部队,必然是平时训练有素的部队。而军事训练是和平时期培养磨砺官兵战斗精神的最有效平台,战斗精神激发在战时,积累在平时,形成于军事实践活动中。
55. The spirit is honed through its own struggles, and the fighting spirit of soldiers is not innate. "If heaven is to confer a great responsibility upon a person, it must first make his heart suffer, exhaust his bones, starve his body, impoverish him, and disrupt his actions, so that he may move his heart, endure his nature, and enhance what he cannot do" – Mencius. The bravery and tenacity, as well as the spirit of not fearing sacrifice, displayed by the soldiers of the People's Armed Police in their duty and in dealing with emergencies are connected to their hard training and mastery of techniques that can defeat an enemy. Engels paid great attention to cultivating the strong physique, endurance, and character of soldiers through rigorous training in peacetime. In his article "The Army," he pointed out: "Training is very strict, aiming to enhance the physical strength of soldiers in every possible way... to maintain充沛的体力 and agility, and to cultivate the habit of enduring hardship. Such soldiers are indeed capable of conquering the world." He also noted: "The bravery of ordinary people is a natural quality, but the bravery of soldiers must be cultivated through exercise and training, and this bravery must overcome the uncontrollable and arbitrary tendencies inherent in individual bravery, and must submit to higher demands: obeying orders, maintaining discipline, and adhering to rules and methods." The hard training produces elite soldiers, and an army that can fight and win is necessarily one that has been well-trained in peacetime. Military training is the most effective platform for cultivating and honing the fighting spirit of soldiers during peacetime. The fighting spirit is ignited in wartime, accumulated in peacetime, and formed through military practical activities.
56. 为爱清香频入座 欣同知己细谈心
56. Often seated for the fragrance of love, joyfully converse with close friends in intimate talks.
57. 欢乐三重奏中秋国庆喜相逢, 小家大家共欢乐。
57. The joyous trio meets on the Mid-Autumn Festival and National Day, where both families and communities share in the happiness.
58. 武警部队在未来的战场上,信息化执勤和作战将成为主导,战斗精神培育势必会面临更多的新问题和新挑战,如信息化战场将会彻底改变传统的作战模式,在非接触战术战役模式下,军人已不必直面作战对象,这势必会弱化战斗精神的培育。客观环境的复杂性要求武警部队必须建构适应时代要求、符合自身实际的战斗精神激励机制,这也是依法治警的一个重要方面。
58. In the future battlefield, the informatization of duties and combat will become the mainstream. The cultivation of the fighting spirit will inevitably face more new problems and challenges. For example, the informatization of the battlefield will fundamentally change the traditional modes of combat. Under the non-contact tactical campaign mode, soldiers no longer need to face the combatants directly, which will inevitably weaken the cultivation of the fighting spirit. The complexity of the objective environment requires the military police force to construct an incentive mechanism for the fighting spirit that adapts to the requirements of the times and conforms to its own reality. This is also an important aspect of governing the police force according to law.