Products
面书号 2025-01-15 19:56 7
月华如练,洒落水面,美不胜收。
The moonlight is like a silk thread, cascading onto the water surface, a sight too beautiful to take in.
1. 池水深深嵌在严紧的悬崖之间,两侧陡峭的悬崖遮掩着池体,犹如半开的金门,美景半锁半露。泉水从石缝中缓缓灌入深潭,水波不兴。翡翠般的水静如处子,山风吹来,只拂过淡淡的笑纹,绝不会搅动它的深意。但水一溢出潭口,他的脾气就变了,潜藏已久的力量立刻发电而出,风一样快,箭一样快,在倾斜的石墙上翻滚,掀起波浪,开始了它壮丽的旅程。
1. The deep pool is nestled between tight cliffs, with steep sides that hide the pool's body, resembling a half-open golden gate, with the beauty half-concealed and half-exposed. Spring water trickles into the deep pool from the crevices of the rocks, causing no ripples. The emerald-like water is as still as a maiden, and when the mountain breeze blows, it only gently ruffles the faint smile lines, never disturbing its profound essence. However, once the water overflows the pool's edge, its temperament changes. The long-hidden power surges forth instantly, as fast as the wind or an arrow, rolling over the sloping stone wall, churning up waves, and commencing its magnificent journey.
2. 夏天,池塘里荷花盛开,粉色的荷花一朵接一朵?女人在跳舞,最丑的是池塘里的红莲,映衬着蓝色的荷叶。是她五颜六色的连衣裙上美丽的蕾丝,是绿叶上转动的水珠。在阳光的照射下,银光闪闪,晶莹剔透,像无数的珠宝镶嵌在荷叶上。
2. In summer, lotus flowers bloom in the pond, one after another in pink hues? Women are dancing, and the ugliest are the red lotus flowers in the pond, contrasting with the blue lotus leaves. It's the beautiful lace on her colorful sundress, the water droplets turning on the green leaves. Under the sunlight, they shimmer with silver, clear and transparent, like countless jewels embedded in the lotus leaves.
3. 月,皎洁而透亮,发出微微的光芒却神奇地将世间笼罩,月光为大地披上一件轻薄的轻纱,缥缈唯美,将白日里的烦躁渐渐褪去,留下安详与宁静。
3. The moon, bright and translucent, emits a faint glow that mysteriously envelops the world. The moonlight covers the earth with a thin, delicate gauze, ethereal and beautiful, gradually fading away the irritability of the day, leaving tranquility and calm.
4. 今日的月亮好大呀!我走到小河边,那倒映在水中的月亮,是那样的清晰,那样的完美无缺。那轮冰清玉洁的皓月慢悠悠地在水中伏游着,泛着柔美的金光。
4. The moon today is so big! As I walked to the riverbank, the moon's reflection in the water was so clear, so perfect and intact. That ice-clear and jade-pure bright moon leisurely swam in the water, shimmering with a soft, beautiful golden light.
5. 起初,月亮有点害羞,它把云纱遮在脸上。天上已有七八个星在闪烁,一切显得那么安静神秘。渐渐的,月亮不再羞答答的了。你看,月亮正在和大家捉迷藏呢!一会她躲在乌云的身后,一会又探出半个脑袋跑到你面前。把那银白色的月光洒向大地上,映着小孩儿的脸庞,伴着玩童的笑声,衬着天上闪闪烁烁的星星。
5. Initially, the moon was a bit shy, covering its face with a veil of clouds. There were already seven or eight stars twinkling in the sky, making everything seem so quiet and mysterious. Gradually, the moon no longer seemed bashful. Look, the moon is playing hide and seek with everyone! Sometimes she hides behind dark clouds, and sometimes she peeks out half her head to come right in front of you. She spreads her silver-white moonlight over the earth, casting shadows on the faces of children, accompanied by the laughter of playful children, contrasting with the twinkling stars in the sky.
6. 每个星期六的早上,我都会坐在池塘边,大声朗读课文。池塘静静地看着我,像一位慈祥的母亲。有时候,我会把脚伸进池塘里,轻轻搅动。池塘的水拍打着我的小脚丫,全身都很舒服。
6. Every Saturday morning, I would sit by the pond and read the textbook aloud. The pond quietly watched me, like a kind mother. Sometimes, I would stick my feet into the pond, gently stirring the water. The pond's water slapped against my tiny toes, making me feel very comfortable all over.
7. 一轮金黄的圆月已经高高地挂在天空中,向地上洒下皎洁的月光,像轻纱似的一般温柔。
7. A round moon bathed in golden light hangs high in the sky, casting its bright moonlight upon the ground in a gentle glow, like a delicate veil.
8. 犀牛潭的水是绿色的,湍急的瀑布从几十米高的悬崖上冲下潭,激起晶莹的浪花,卷起一个个漩涡。
8. The water in the Rhino Pond is green, with rapids cascading down from cliffs several dozen meters high into the pond, causing sparkling splashes and forming whirlpools.
9. 下雨天池塘也很美。下雨了,鱼都躲在荷叶下面,生怕被雨滴打中。雨点敲打着池塘,丁咚·丁咚就像唱着这首快乐的歌。雨滴落在荷叶上,就像美丽的花朵。
9. The pond is also beautiful on rainy days. When it rains, the fish hide under the lotus leaves, afraid of being hit by raindrops. The raindrops敲打 on the pond, dinging-dong, as if singing this happy song. The raindrops fall on the lotus leaves, like beautiful flowers.
10. 池塘里成群的鱼聚集在水面上,吐着泡泡,或者躲在草丛下游走。池塘四周是一垄垄的田埂,种着各种瓜菜,整齐茂盛,一年四季都是绿色的。经常可以看到附近的农妇,提着水桶和浇水壶,来到水边,舀水浇菜。Pa 随着一声巨响,一个长柄瓢拍打着水面,溅起了小小的水花。
10. A group of fish gathered on the surface of the pond, spouting bubbles, or lurking in the reeds as they swam. The pond was surrounded by terraced fields, planted with various vegetables and melons, which were orderly and lush, maintaining a green hue throughout the year. Often, one could see local farmwives carrying buckets and watering cans coming to the water's edge to scoop water to water the vegetables. Suddenly, with a loud crash, a long-handled scoop struck the water, splashing up tiny droplets.
11. 微风一吹,荷塘里一池碧水起皱,波光粼粼,清香阵阵在水面上,漂浮的荷花摇曳多姿。荷叶在风中翻滚,荷花翩翩起舞,精致优雅的风韵和娇嫩的身姿,羞涩腼腆,宛如处子,眉眼杏眼,让人心生怜惜,又生出几分柔情。
11. With a gentle breeze, the lotus pond's expanse of clear water ripples, glistening with sparkling light, and the scent floats on the surface, with floating lotus flowers swaying in various graceful poses. The lotus leaves roll in the wind, the lotus flowers dance gracefully, their delicate and elegant charm and tender figure, shy and bashful, like a maiden, with almond-shaped eyes that evoke compassion and a touch of gentleness.
12. 池塘真的很静,静如明镜,清晰地映出蓝天白云红花绿树池塘是如此的柔软,像一个深情的女孩一样柔软。一阵微风吹过,水波荡漾,像一条绸缎在风中舞动。池塘真的很绿,绿得像一块无瑕的玉,在阳光的照射下闪着美丽的光泽。
12. The pond is incredibly quiet, as still as a mirror, clearly reflecting the blue sky, white clouds, red flowers, and green trees. The pond is so soft, like a tender-hearted girl. A gentle breeze passes by, causing ripples to dance, as if a silk scarf swaying in the wind. The pond is truly green, as green as a flawless jade, shimmering with beautiful luster under the sunlight.
13. 雨水匆匆落入池塘,像锅一样冒泡,鼓胀又消失,消失又鼓胀。
13. Rainwater hurriedly fell into the pond, bubbling up like a pot, swelling and disappearing, disappearing and swelling.
14. 一片白云,掩住月儿秀丽的面容,月儿竭力把清辉从白云边上放出来,形成了一个无法用语言比喻的美景,这时,星星也争相放出淡淡的光。
14. A white cloud veiled the lovely face of the moon, which struggled to release its clear light from the edge of the cloud, creating a scene of beauty that cannot be described in words. At this moment, the stars also争相 emit a faint light.
15. 夏天,小鱼在池塘里自由自在地游着,不时探出头来,在水面上吹着泡泡,水面上会出现水花。夏末,荷花盛开在水面上,使池塘更加美丽。
15. In the summer, the little fish swim freely in the pond, occasionally popping their heads up to blow bubbles on the water surface, creating ripples. At the end of summer, lotus flowers bloom on the surface of the water, making the pond even more beautiful.
16. 过了一会儿,月亮升了起来,荷塘蒙上了一层水银。绿色的鱼塘像一个葫芦形的宝石。晚霞把柔和的色彩洒在鱼塘里,就像把一朵朵绒花插在清澈的水中。
16. After a while, the moon rose and the lotus pond was covered with a layer of mercury. The green fish pond looked like a gourd-shaped gem. The evening glow cast its soft colors on the pond, as if a cluster of fluffy flowers were inserted into the clear water.
17. 它璀灿夺目,将柔和的月光洒向人间,真是秋月似水啊。它的美丽令我神思万里。
17. It is resplendent and sheds a soft moonlight upon the world, truly resembling the autumn moon as water. Its beauty fills my mind with visions a thousand miles away.
18. 我独自站在偏僻的清水池旁。多安静啊,尤其是那透明的涟漪,带着蓝色的阴影,像古代珍贵的挂毯,那么轻盈柔软。
18. I stood alone by the secluded clear pool. How quiet it was, especially the transparent ripples,带着蓝色的阴影,with their shades of blue, resembling ancient precious tapestries, so light and soft.
19. 一个皓月当空之夜,寂静的夜空没有繁星点缀,唯有一弯缺月悬挂,散发清冷干净的光泽。
19. On a night with a bright moon hanging high in the sky, the tranquil night is devoid of twinkling stars, only a crescent moon hangs there, emitting a cool and clean glow.
20. 我爱月亮,爱月亮的温柔、安详。月亮从不像太阳一样火急火燎地把炽热的光辉洒向大地;也不像风一样忽急忽缓的工作;更不像云儿一样懒洋洋的在天空飘荡。月亮总是柔柔地注视着大地,在星星的衬托下,轻轻地向我们“微笑”。
20. I love the moon, loving its gentleness and tranquility. The moon never scatters its scorching brilliance over the earth like the sun, nor works as abruptly as the wind, nor idles in the sky like the clouds. The moon always gazes gently at the earth, smiling to us softly under the stars.
21. 干燥而寒冷的空气一阵阵地吹过,好像揭开了月亮的外衣,发出柔和的光芒,突然我觉得月光好像变得更加光洁了。我的心灵就和这月亮一样,一会儿暗一会儿发出光芒,安静的一点声音都没有,只有一阵阵风吹过小鸟的叫声,大树哗啦啦的响声。
21. The dry and cold air swept past in gusts, as if it had peeled back the moon's cloak, emitting a soft glow. Suddenly, I felt as though the moonlight had become even brighter. My soul is like this moon, sometimes dark, sometimes radiant, completely silent, with only the calls of birds in the wind and the rustling of tall trees.
22. 池中的水清澈见底,蓝色明亮、柔和、宁静,像天上的一轮明月像天上的一个银盘,像一个美丽的女孩安静而深情的眼睛。
22. The water in the pool is crystal clear, bottomless, with a bright and gentle blue, resembling a bright full moon in the sky, a silver plate in the heavens, or the serene and deeply affectionate eyes of a beautiful girl.
23. 中午,烈日当空,茂密的垂柳遮住了强烈的阳光。我有时坐在池塘边看书;有时坐在柳树旁沉思;有时柳条哨子是折断一根柳条吹一首歌制成的。娃娃哭了有时柳条被编成花环,五颜六色的野花被戴在头上池水泛起涟漪,柳枝随着涟漪迷人地飘动。有些人会在池塘里游泳。它们像鱼一样,在清凉的池水中快乐地嬉戏,享受池水的爱抚。
23. At noon, the scorching sun was high in the sky, and the dense willow trees shielded the intense sunlight. Sometimes I would sit by the pond reading a book; sometimes I would sit beside the willows in contemplation; and sometimes the willow flute was made by breaking a willow branch and blowing a song through it. When the children cried, the willow branches would be woven into garlands, with colorful wildflowers worn on their heads. The pool of water rippled, and the willow branches danced enchantingly with the ripples. Some people would swim in the pond. They played joyfully like fish, in the cool water of the pool, enjoying the caress of the water.
24. 月上中天,月明如昼,一轮皎洁的明月高挂苍穹,在重重的云层间穿梭而过。参差的云层掩映着浑圆的明月,在大地上投落斑驳的光影,显得光怪陆离,令人眼花缭乱。
24. The moon is at its zenith, shining as brightly as day. A bright, round moon hangs high in the sky, gliding through layers of clouds. The uneven layers of clouds veil the round moon, casting patchy light and shadows on the ground, creating a fantastical and dazzling spectacle.
25. 月亮越升越高,已经爬上了大楼顶。她俯视大地,把光辉挥洒。皓月当空,我眯起了双眼,确确实实看到了明月高悬中模模糊糊的景物。是山是水是天空是云雾还是我的影子
25. The moon rose higher and higher, climbing onto the top of the building. She looked down upon the earth, casting her radiance. With the bright moon in the sky, I squinted my eyes and truly saw the dimly outlined scenery hanging high in the moonlight. Were they mountains, waters, the sky, clouds, mist, or was it my own shadow?
26. 一缕清柔的月光透过窗子,洒在了窗台上,窗台宛若镀了银。初升的月亮挂在山顶上空,虽然像云朵一样苍白,但是每一刻都在变得更加明亮。
26. A beam of clear and gentle moonlight filtered through the window, casting its glow on the windowsill, which seemed to be镀ed in silver. The rising moon hung above the summit, though pale as clouds, yet it grew brighter with every passing moment.
27. 一弯新月高高挂在墨蓝色的天空,清澈如水的光辉普照着大地。
27. A crescent moon hangs high in the ink-blue sky, its clear, water-like light illuminating the earth.
28. 月亮越升越高,已经爬上了大楼顶。她俯视大地,把光辉挥洒。皓月当空,我眯起了双眼,确确实实看到了明月高悬中模模糊糊的景物。
28. The moon rose higher and higher, already climbing to the top of the building. She looked down upon the earth, casting her radiance. With the bright moon in the sky, I squinted my eyes, truly seeing the faintly blurred scenery hanging in the clear moonlight.
29. 月光下渭水泛着银光,皎洁的月光撒落在渭水面上。灯光的倒影也不再引人注目,平日不怎么清的渭水,在月光下显得清澈舒缓,月亮偎在水面上,微微颤动,像正在打扮自己似的,湖面映出的月亮似乎比空中的更加可爱了。
29. Under the moonlight, the Wei River shimmers with silver, and the bright moonlight洒落在河面上. The reflections of the lights are no longer noticeable. The usually murky Wei River seems clear and serene under the moonlight, the moon hugging the water surface, gently trembling, as if it's getting dressed up. The reflection of the moon on the lake seems even more lovely than the one in the sky.
30. 湛清湛清的游泳池就像透明的蓝色玻璃。你可以清楚地看到成群的鱼在池塘里游来游去。
30. The crystal-clear swimming pool is like a transparent blue glass. You can clearly see a group of fish swimming back and forth in the pond.
31. 在池边小憩,发现池中居然有鱼,时而跃出水面,时而又入水,激起一片片雪白的水滴,像珍珠一样散落在漩涡般的水面上,小小的光晕在四周荡漾。放眼望去,我仿佛置身仙境,身后便是宏伟的仙宫。
31. Taking a short rest by the pond, I discovered that there were actually fish in it. They would leap out of the water from time to time, and then dive back in, causing a series of snow-white droplets to splash up, scattered like pearls across the swirling water surface. Little halos rippled outwards around the edges. Looking around, I felt as if I were in a fairyland, with the magnificent fairy palace behind me.
32. 月上中天,皎洁温柔,柔和的月光把夜晚烘托出一片平静与祥和,月亮的光落在树丫上,落下斑驳的黑影,零星的像是碎条儿挂在树丫上一般。
32. The moon is high in the sky, bright and gentle. The soft moonlight casts a peaceful and serene atmosphere over the night. The moonlight falls on the branches of the trees, casting patchy shadows, scattered like broken strips hanging from the branches.
33. 皎洁的月光把湖边的柳树和屋顶照得雪亮,像铺了一层白霜。
33. The bright moonlight illuminated the willows by the lake and the rooftops, making them look as if they were covered with a layer of white frost.
34. 月亮千变万化,有时弯弯的像一个月亮船,有时圆圆的像玉盘高高的挂在天空,有时椭圆的像一个鸡蛋在呼呼大睡。它那洁白的月光洒向大地。
34. The moon changes endlessly, sometimes弯弯曲曲 like a crescent moon boat, sometimes圆圆的 like a jade plate hanging high in the sky, and sometimes椭圆的 like an egg sleeping soundly. Its pure white moonlight shines upon the earth.
35. 池塘就是这样一幅水墨画,满是波光粼粼的水,氤氲的水汽,喧闹的午后,寂静的晨暮。也许日子不同,习俗五花八门,但我们只是在不经意间,静静地错过。
35. The pond is just like this ink wash painting, filled with shimmering water, misty vapor, bustling afternoons, and quiet mornings and evenings. Perhaps the days differ, and customs are varied, but we just quietly miss them without realizing it.
36. 池外悬崖众多,池中怪石嶙峋。池水在山间流淌,漫山遍野的绿树红花构成了龙潭独特的风景。
36. There are numerous cliffs outside the pond, and the rocks in the pond are jagged and peculiar. The water flows between the mountains, and the lush green trees and blooming flowers across the hills and fields create a unique scenery of Longtan Pond.
37. 看得最多的便是晓月如钩,弯弯的月牙如光亮的手链紧紧锁住你的眼睛。微风起,灰暗的云彩悠悠地游过月亮,竟如皮影戏般柔亮,淡淡的月光仁慈地洒在金色的长江上,风轻轻地,轻轻地吹向那泓涟漪上的一片薄薄的月光。
37. What you see most often is the crescent moon like a hook, its弯弯的月牙like a bright bracelet tightly locking your eyes. With the breeze rising, the dark clouds leisurely drift over the moon, appearing as soft and bright as a shadow play. The gentle moonlight kindly sprinkles over the golden Yangtze River, the wind blowing lightly, lightly towards a thin layer of moonlight on the ripples.
38. 春天在池塘边抓蝌蚪很有趣。一池春水碧绿如玉,池面静如水晶镜,把周围的花草树木都映在上面。当太阳下山时,池塘的水像太阳一样红。小伙伴们每天早上都可以抓蝌蚪或者小海螺。只有打开瓶子,抓住机会,把它们捞进水里。
38. It's fun to catch tadpoles by the pond in spring. The pond water is emerald green like jade, the surface as still as a crystal mirror, reflecting the surrounding flowers, grasses, and trees. As the sun sets, the water in the pond turns as red as the sun. The little friends can catch tadpoles or little snails every morning. Only by opening the bottle and seizing the opportunity can they scoop them back into the water.
39. 我家门前的池塘不仅干净清澈,而且非常热闹。你看,清晨,我的大白鹅兴高采烈地来到池塘边。它展开白色的翅膀,扇着池塘的波浪。然后,一个鱼跃跳入水中,花了几分钟才浮出水面。抬起它的长脖子。鹅,鹅,鹅”大声欢呼着。它好像在向人吹嘘它的闷水。
39. The pond in front of our house is not only clean and clear, but also very lively. Look, early in the morning, my white goose arrives at the edge of the pond with great joy. It spreads its white wings, flapping the waves of the pond. Then, a fish leaps into the water and it takes several minutes to surface. It raises its long neck. "Goose, goose, goose," it cheers loudly. It seems to be boasting about its underwater dive.
40. 忽然一种莫名的银白洒在了大地上,我抬头一看,好不惊喜,啊,月亮,原来是月亮。月亮用她那皎洁的光辉抚摸着大地,大地更有了一些妩媚和神秘,我们也就少了一些恐惧,多了一些梦幻。
40. Suddenly, an unknown silvery light was洒 over the earth. I looked up in surprise, ah, the moon, it was the moon. The moon, with her bright and radiant light, caressed the earth, making it more charming and mysterious. In turn, we felt less fear and more dreams.
41. 月,如一个妙龄的少女,用她那皎洁的光辉抚摸大地,犹如弯弯的银钩挂在树上,给大地罩上了一层轻纱,宛如一幅美丽的夜景图。
41. The moon, like a beautiful young girl, caresses the earth with its radiant light, as if a curved silver hook hangs on the trees, covering the earth with a light veil, resembling a beautiful night scene.