祝福

祝福

Products

当前位置:首页 > 祝福 >

重游故地,感慨万千:触动心灵的劫后感言

面书号 2025-01-15 19:16 7


在古老的传说中,有一句让人敬畏万年的词语——“囚后感怀万重”。它,承载着历史的厚重,诉说着一段段传奇的故事。今人探寻,愿揭开这神秘面纱,一窥其中奥秘。

In ancient legends, there is a phrase that has been awe-inspiring for ten thousand years, known as "The Queen's Reminiscences of Ten Thousand Layers." It carries the weight of history and tells stories of legends. Today, people seek to uncover this mysterious veil and catch a glimpse of the mysteries within.

1. 我还是那么执着。我们受伤的故事和所有的眼泪都变成了沧桑。

1. I'm still so stubborn. Our hurtful stories and all the tears have turned into experiences of age and hardship.

2. 我今早作了个奇怪的梦,梦见某人被组织召唤,放弃了犹太教,要回国发展了,前几天,我还梦见故地重游,又去了以色列,可是那里下着雨,我们撑着伞在小雨中前行,好像要去找好吃的

2. This morning, I had a strange dream where someone was summoned by an organization, abandoned Judaism, and decided to return to their homeland for development. A few days ago, I also dreamt of revisiting a familiar place and went to Israel again, but it was raining there. We were walking in the light rain under umbrellas, as if on a quest for delicious food.

3. 暑假未期,川海之行,四川成都,熊猫基地,故地重游,从二变三,国宝家宝,大宝小宝,如珠如宝,都是至宝,谨祝各位,宝宝快乐。

3. As the summer vacation approaches, I embark on a trip to Sichuan, Chengdu, the Panda Base, a revisit to a familiar place. The number of "baobao" (pandas) has increased from two to three, and these national treasures, big and small, are as precious as pearls. I sincerely wish all the little ones happiness.

4. 去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。

4. Last year on this day, at this gate, faces and peach blossoms reflected each other in red. The faces have vanished to nowhere, but the peach blossoms still laugh in the spring breeze.

5. 故地重游,感触良多,如果再次来到此地工作,还真有点不适应,就这样吧!

5. Returning to this place has brought about many feelings. If I were to come here to work again, I would really feel a bit out of place. Let it be like this!

6. 虽然还是那座高楼,还是那一片江水,还是那一轮明月,景色和当年所差无二,可是如今只剩赵嘏孤身一人,于是倍感凄清的他发出了物是人非的感慨。

6. Although it's still that skyscraper, still that stretch of river, and still that bright moon, the scenery is almost identical to what it was back then. Yet now, with only Zhao Gu alone, he feels an overwhelming sense of desolation and laments the fact that things have changed while people remain the same.

7. 这首诗作于赵嘏进士落第东归返乡之后。在一个风平浪静的夜晚,诗人故地重游,登上曾经和朋友一同游玩过的高楼,眺望江上月夜的美景。

7. This poem was written after Zhao Gu, the scholar, returned to his hometown after failing the imperial examination. On a calm and peaceful night, the poet revisited the old place, climbed the tall building where he once played with friends, and gazed at the beautiful night scenery of the river under the moonlight.

8. 想当年,刘过还是热血少年,踌躇满志以为自己能做出一番大事业来,可二十年过去了,双鬓已经斑白,当年的理想却还没有完成,还在繁杂的世事里磨灭了曾经的豪气。物是人非令人心伤,但景色依旧人依旧唯独丧失了当年的心气,更是令人伤感。

8. In those days, Liu Guo was a passionate young man, full of ambition, believing that he could achieve great things. However, twenty years have passed, and his hair has turned gray, yet the ideals of his youth remain unfulfilled, and his once grandiose spirit has been worn down by the complexities of life. The change of people but the same scenery is heart-wrenching, but more so is the loss of the youthful spirit from those days, which is truly heartbreaking.

9. 时光匆匆,岁月无情,情之一事最是刻骨铭心,无论过去多久,心中的爱意历久弥新,难以忘怀。

9. Time flies, and the years are merciless. Love is the most unforgettable and deeply etched in one's heart. No matter how long the past has been, the love in one's heart remains evergreen and hard to forget.

10. 以前环境改变慢,所以,故地重游时,都有物是人非的感叹。这二三十年来飞速发展,物已不是人亦非。只是,新建的城区,全国不分南北西东,全都是一个味,没有一点地域特色。

10. In the past, environmental changes were slow, so when returning to familiar places, there is often a sense of "things have changed, but people have not." Over the past two to three decades, there has been rapid development, and both things and people have changed. However, the newly constructed urban areas, regardless of their location in the north, south, west, or east of the country, all have the same taste, lacking any regional characteristics.

11. 人只要分开,再熟悉的人也会渐渐疏远。

11. Once people separate, even those who are very familiar with each other will gradually become distant.

12. 15故地重游,不得凤凰花落。初次邂逅的场景,在记忆里都泛了黄,葬进褪尽温度的风里。而我,还贪恋残存于掌心的花香。怎么舍得痛快地放手……

12. 15 Returning to the old place, the凤凰 flowers do not fall. The scene of the first encounter has turned yellow in memory, buried in the wind that has lost its warmth. And I, still cherish the lingering fragrance in the palm of my hand. How can I let go so easily...

13. 怡香?书香?故地重游,赏亭前花草,流连忘返,恰似前世故居,一瓦一木,一花一草无不相识,怎不留恋?

13. Fragrance of the flowers? The scent of books? Returning to the old place, admiring the flowers and plants in front of the pavilion, one lingers without wanting to leave. It's as if it's a former residence in a past life; every tile, every piece of wood, every flower, every blade of grass is familiar. How can one not feel a sense of longing?

14. 我们心里都很清楚,即使将来故地重游,也不会再有这样一个夜晚。但谁不是在自己的人生中独自行走。上路吧,别犹豫。

14. We all know in our hearts that even if we return to the same place in the future, there will never be another night like this one. But isn't everyone walking alone in their own life? Set out, don't hesitate.

15. 其实现在才能明白当时的你有多么的努力,希望可以我能解开心里的心结,补偿我哪怕多一点。只怪我太小又太固执自私,只是想着自己的事情。虽然一直还是不愿意触碰,但是每次故地重游,已经不是伤感,而是越来越多的释然。

15. Actually, it is only now that I can understand how hard you were back then. I hope I can untangle the knot in my heart and compensate you even a little bit. It's all because I was too young and too stubbornly selfish, always thinking only about my own things. Although I still hesitate to confront it, each time I return to that place, it's no longer sadness, but rather an increasing sense of release.

16. 今天去把研究生的毕业成绩和毕业证明拿到了。哦耶~故地重游,还有点舍不得。

16. Today, I picked up the graduate's final grades and the graduation certificate. Yay! Visiting this place again, I can't help feeling a bit reluctant.

17. 9故地的容颜,是时间变迁的语言,无时无刻的讲述着昨天。

17. The appearance of the ancient land is the language of the passage of time, constantly narrating yesterday at all times.

18. 时隔二十三年故地重游,感慨时间都去哪啦,然而滇池的水依然是那么清澈,天上翻滚的云朵倒映在碧绿的湖水里,真是美轮美奂啊。

18. Returning to the same place after twenty-three years, I can't help but feel nostalgic, wondering where all the time has gone. However, the water of Dianchi Lake remains as clear as ever, with the rolling clouds in the sky reflected in the emerald waters of the lake, truly a sight to behold.

19. 后来我过得很好,只是偶尔遗憾没有你的陪伴。

19. Later on, I lived well, just occasionally feeling a bit regretful for not having you by my side.

20. 最妙的是,这本书大部分旅行都是叔的故地重游。四分之一个世纪以前,时间的对比让这本游记更有趣了。

20. Best of all, most of the travels in this book are the uncle revisiting his old haunts. A quarter of a century ago, the contrast of time made this travelogue even more interesting.

21. 故地重游,也找不回之前的味道。少一个是一个,也算断了念想,眼睛只向前看。

21. Returning to the old place, one cannot retrieve the previous flavors. One less is one less, which also counts as a farewell to one's thoughts, with one's eyes only looking forward.

22. 同橱窗里模特,留在灯光下比较好一样,记忆,还是留在往日更美好,不该故地重游。匆匆人流,繁闹,却没有归属感,像游离者与局外人,除一点记忆没有任何关联,而记忆中的人现以奔向各方,唯独剩下自己,其实记忆并不属于现在的自己。或者发现不同于回忆想象中美好,我们依然平凡,生活依旧索然无味,谁也不比谁好过,你我也没什么可悲哀。再者觉得一切变化超出预料与承担,反倒有点可以念叨,人就是要到这样的地步,才觉得往日值得倒带。

22. Just like the mannequins in the same showcase look better under the lights, memories are better left in the past, and there's no need to revisit the old places. The bustling crowd is hurried and noisy, yet lacks a sense of belonging, like a wanderer and an outsider, with only a bit of memory as a connection. The people in the memories have scattered to different directions, leaving only oneself behind. In reality, the memories do not belong to the present self. Or perhaps we find that the reality is not as beautiful as the memories suggest, and life remains monotonous. No one is better off than the other, and there's nothing particularly tragic about it. Moreover, when we feel that all changes are beyond our expectations and capabilities, it becomes a bit comforting to reminisce. It's only when we reach such a point that we realize the worth of revisiting the past.

23. 出差这里也算故地重游了,亏我还在这里上过几年学,好多地方都找不到了。总要度过生存期,才能谈生活和梦想。

23. Being here on a business trip feels like a revisit to familiar grounds. I still can't find many places that I used to know, despite having studied here for a few years. One must survive through this period before we can even talk about living and dreams.

24. 故地重游青崖镇,古城依旧人不同。猪蹄冰粉油炸丸,青岩豆腐油辣椒。石瓦石墙石牌坊,石屋石城石铺路。乡里乡亲民风淳,古镇古城名四扬。

24. Returning to the ancient Qingya Town, the ancient city remains, but the people are different. Pork trotters with icy powder and fried balls, green rock tofu with oil and chili. Stone tiles, stone walls, and stone archways, stone houses, stone cities, and stone-paved roads. The folk customs are pure and simple among the villagers, and the ancient town has gained fame across the land.

25. 一个人的时候要安静安静;一个人的时候,你会感到孤独,用过去填补夜晚的伤口,然后对自己的天真傻笑;一个人自由了,就不会受影响,小世界就随意走;一个人的时候要坚强,没有肩膀依靠的时候要昂起头。没有人比自己更爱自己。一个人的一天,我们微笑,微笑,散步,微笑。一个人很美很浪漫!一个人安静优雅。

25. When alone, one should be quiet and still; when alone, you may feel lonely, filling the night's wounds with memories, and then smiling at your own innocence and foolishness; when alone, one is free, unaffected, wandering at will in the small world; when alone, one should be strong, holding one's head high when there is no shoulder to rely on. No one loves oneself more than oneself. On a day of solitude, we smile, and smile, take walks, and smile. Being alone is beautiful and romantic! Alone, one is quiet and elegant.

26. 时间停在20xx,然而距离离开也已经2年了。今天故地重游了一下,好像穿越了某种时空隧道,物还在,你还在,我已经消失了很久。你还在,我在看不见的夜里与你共同失眠。

26. Time stopped at 20xx, yet it has already been two years since we parted. Today, I revisited the place, as if I had traveled through some kind of time-space tunnel. The things are still there, you are still there, but I have disappeared for a long time. You are still there, and I shared sleepless nights with you in the invisible night.

27. 当你累了,你会用沉默代替一切。不问,不提。伤心欲绝的我,一直一个人走着,用沉默代替了一切。不哭,不笑。累了就消失。每条路都那么难走。那条路注定是坎坷的。你不能强迫任何人。

27. When you are tired, you would replace everything with silence. Not asking, not mentioning. Heartbroken, I have been walking alone, replacing everything with silence. Not crying, not smiling. Disappear when tired. Every path is so hard to walk. That path is注定 to be bumpy. You cannot force anyone.

28. 世界上最遥远的距离,不是你在天涯海角,我在天涯海角,而是想法不同的人永远无法走到一起。

28. The greatest distance in the world is not that you are at the ends of the earth and I am at the ends of the earth, but that people with different ideas can never come together.

29. 10夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。

29. Suddenly returned to my hometown in a dream last night, by the small window, I was doing my hair and makeup. We looked at each other without a word, only tears flowing like a river.

30. 想你是一种淡淡的悲伤。想你是一种美丽的忧伤的甜蜜的惆怅,但在我心里,却是一种任何语言都无法表达的温暖。

30. Missing you is a gentle sadness. Missing you is a beautiful, sweet melancholy, but in my heart, it is a warmth that no language can express.

31. 当爱情成为回忆,当爱情成为划过天空的流星,我们的爱情只是一朵美丽的烟花。

31. When love becomes a memory, when love becomes a shooting star across the sky, our love is just a beautiful fireworks display.

32. 不要指望别人来治愈你自己的痛苦。只有说服自己,让自己想通,才能彻底治愈自己的心脏病。

32. Don't expect others to cure your own pain. Only by persuading yourself and understanding it can you completely cure your heart disease.

33. 13去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。崔护《题都城南庄》

33. "On this day last year, within this gate, faces and peach blossoms mutually reflected red. The faces have vanished where they went, but the peach blossoms still smile at the spring breeze." — Cui Hu, "Poem Written on the South Villa of the Capital City"

34. 一次故地重游与放飞自我的追忆之旅,满满的回忆。好几个朋友多年后再见到我都说这么多年我一点都没变,的确,我是个不太容易被环境改变的人,这么多年,我一直还是那个我,一点长进都没有,是身边的你们都变了而已。

34. A nostalgic journey of revisiting a familiar place and a trip of letting go, filled with memories. Several friends, after many years, told me that I haven't changed at all over the years. Indeed, I am someone who is not easily influenced by the environment. Over these years, I have remained the same person, with no progress, it's just that all of you around me have changed.

35. 12少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。贺知章《回乡偶书》

35. At twelve, I left my home; now old, I return, my hometown's accent remains, but my hair is thinning. Children meet and do not recognize each other; they laugh and ask, "Where did this guest come from?" — From "Sporadic Notes on Returning to My Hometown" by He Zhizhang.

36. 人生最宝贵的是时间;人生最辉煌的是事业;人生最幸福的事就是奋斗。

36. The most precious thing in life is time; the most glorious thing is one's career; the happiest thing in life is to strive.

37. 孤独是一种宿醉,让无助变成麻木,让你在黎明前保持清醒。如果你不够悲伤,你就永远不会飞翔,你翅膀上的孤独会在世界的陌生中渐渐消失。

37. Solitude is a hangover, turning helplessness into numbness, keeping you alert before dawn. If you are not sad enough, you will never soar, and the loneliness on your wings will gradually disappear in the unfamiliarity of the world.

38. 沿途经过了遵义到达重庆,故地重游武隆美景,武隆印象依然感动。万源小憩,一路继续北上~

38. We passed through Zunyi and arrived in Chongqing, revisiting the beautiful scenery of Wulong, which still moved us deeply. We took a short break in Wanyuan and continued our journey northward.

39. 时隔四年,故地重游,旅伴不同,心境便也不同!自是云中皎月,笑焉融融,儿时一梦晚来浓,万物皆通,唯有心容,何日凤凰花又红?灯火谢了夕阳,时光匆匆,朝来赶海晚来风,胭脂绯红,醉眼朦胧,几时他乡再重逢?人美景美,岁月似酒浓!

39. Four years have passed, and I revisit the old place, with different companions and a different state of mind! It is as if a bright moon in the clouds, smiling warmly, a childhood dream becomes intense in the evening, all things are connected, but only the heart can accommodate it, when will the red bird of paradise bloom again? The lights have dimmed as the sunset fades, time flies by quickly, in the morning we chase the sea and in the evening we feel the wind, the cheeks are pink, the eyes are slightly blurred, when will we meet again in a foreign land? People are beautiful, scenery is beautiful, years are as rich as wine!

40. 眼前这盘炒面再熟悉不过了,是住处楼下一家印度餐馆的招牌,来这边一年多了吃过不下百次了。最近每次吃的时候就想着,很久之后的某一天,故地重游,这家餐馆不一定在了。如果还在,一定要再点一盘,尝上一口,这个味道,这个口感,满满的回忆啊!

40. The plate of fried noodles in front of me is all too familiar; it's the signature dish of an Indian restaurant located downstairs from where I live. I've eaten there more than a hundred times in over a year. Lately, every time I eat there, I think about how, on some day in the distant future when I return to this place, this restaurant may no longer be here. If it's still around, I must order another plate, take a bite, relish the flavor, the texture, it's brimming with memories!

41. 故地重游总是让人感慨,因为在同一个空间内看到了不同时间的自己还有不同体重的自己

41. Returning to a familiar place always evokes feelings of nostalgia, as it allows one to see different versions of oneself from different times and at different weights.

42. 故地重游,已经很多年过去了,好吧,最美的事物并不是拼命追逐得到的,而是曾经拥有却不珍惜的时光。又要回西安啦,来看看你,我的过去,我最疯狂也最幼稚的过往。

42. Returning to the old place, many years have passed. Well, the most beautiful things are not those we strive to obtain, but the moments that we once had but did not cherish. I'm going back to Xi'an again, to see you, my past, the most crazy and naive times of my past.

43. 没办法,我们都是凡人,走在路上,或平坦或曲折或晴朗或细雨或荆棘,没有一路平坦的人生。茫茫宇宙,我们只是一粒尘埃,它带着微弱的光勇敢地飞翔,只为一个幸福的居所,它飞翔的路线是美丽的弧线,坚实的轨迹。

43. Alas, we are all mere mortals walking on life's path, which may be smooth or winding, sunny or drizzly, or fraught with thorns. There is no life that is smooth all the way. In the boundless universe, we are but a speck of dust, bravely flying with a faint light, in search of a happy abode. Its flight path is a beautiful arc, a solid轨迹.

44. 你可以选择不说真话,但一定不能说假话。不说实话,可以有自己的态度;说假话就失去了做人的原则。

44. You may choose not to tell the truth, but you must absolutely not lie. Not telling the truth allows you to have your own attitude; lying is to lose the principles of being a person.

45. 知道生活很难,但活着更难,更辛苦。我们已经很苦很累了,不需要再自责了。我们只要尽力过好忙碌的生活就好了!

45. We know that life is hard, but it's even harder and more exhausting to live. We are already tired and weary, and there's no need for self-reproach. We just need to do our best to make the most of our busy lives!

46. 十几年后故地重游感慨朋友圈经典文案

47. 8今年元夜时,月与灯依旧,不见去年人,泪满春衫袖。

46. Several years later, returning to the same place, I feel nostalgic with classic copy for my circle of friends. 47. On the first day of the eighth lunar month this year, the moon and the lights are still the same, but the people from last year are gone, and my sleeves are filled with tears.

48. 善良要有底线,慷慨要有原则。不分青红皂白,只懂得对人好,它才会对得起你的好。

48. Kindness should have its limits, and generosity should have its principles. It should not be indiscriminate, knowing only to be good to others; only then will it be worthy of your kindness.

49. 哪里会有人喜欢孤独,不过是不喜欢失望罢了。

49. Where would anyone like to be alone, it's just that they don't like to be disappointed.

50. 人可以放弃一些东西,但不能按照别人说的去做。因为自尊是我们不能放弃的东西。

50. People can give up some things, but they cannot do as others say. Because self-respect is something that we cannot give up.

51. 青岛,一座干净美丽小文艺的城市。这里的人儿热情好客,这里的山水美不胜收。因工作原因匆匆来过,心有不甘,愿有机会以游客身份故地重游。再见

51. Qingdao, a clean and beautiful city with a touch of artistic charm. The locals are warm and hospitable, and the scenery here is breathtaking. I rushed here for work and felt a sense of regret. I wish to have the opportunity to revisit this place as a tourist. Goodbye.

52. 努力就有希望,太阳永远都是正前方。做你能做的,过你能过的生活。所以,那很好。很多时候,简单就是幸福,就是快乐。

52. Effort brings hope, and the sun is always in the right direction. Do what you can, live the life you can. So, that's good. Often, simplicity is happiness, is joy.

53. 还剩多少次,故地重游,故事里的人却已不在。

53. How many more times can we revisit the same place, yet the people in the story are no longer there.

54. 三年了,故地重游,我写下的许愿牌愿望已实现,你的却再也没有机会了。事实证明,我每次许愿都比你灵,希望这次也是。

54. Three years have passed, and I've returned to the same place. The wishes I wrote on the wish board have come true, but you no longer have the chance. The evidence shows that I am more successful in making wishes than you, and I hope this time is no exception.

55. 贺铸夫妇曾居住在苏州,后来妻子死在了那里,再次回到故地,相思成灰,悲从心来。回到昔日居住的房屋,再到亡妻的坟前,风景依旧,只是佳人已逝,曾经以为最平常的日子再也无法重现了。

55. He Zhi and his wife had once resided in Suzhou. Later, his wife passed away there. Upon returning to the familiar land once more, their longing turned to dust, and sorrow filled their hearts. Returning to the house they had once lived in, and visiting the tomb of his late wife, the scenery remained the same, but the beloved was no more. The days that were once considered the most ordinary could never be recaptured again.

56. 欲望是心中的火。欲望太多,容易走错路。欲望太少,就没有动力。还有人说欲望不好,人无所求,但这是不对的。如果每个人都没有欲望,那个时代就不会进步,世界就不会改变。所以,最重要的不是没有欲望,而是知道欲望。知道自己想要什么,能拥有什么。适度的欲望是人类力量的源泉。

56. Desire is a fire in the heart. Too much desire can easily lead one astray. Too little desire lacks motivation. Some even say that desire is bad, and that people should have no desires, but that is not correct. If everyone had no desires, that era would not progress, and the world would not change. Therefore, the most important thing is not to have no desires, but to know desire. Knowing what one wants and what one can possess. Moderate desire is the source of human strength.

57. 如果一个管理能力很强的人恰好是一个主观性很强的人,他很难和类似的人相处。毕竟都是有个性的。

57. If a person with strong management skills happens to be highly subjective, it's difficult for them to get along with similar individuals. After all, they all have their own personalities.

58. 十三年后故地重游,除了这个造型以外,其他一点印象都没有了。

58. Thirteen years later, returning to the same place, I have no impression of anything except for this appearance.

59. 努力的最大好处是,你可以选择自己想要的生活,而不是被迫随遇而安。

59. The greatest benefit of hard work is that you can choose the life you want, rather than be forced to settle for what comes along.

60. 故地重游,一样的钟楼,不一样的视角。内心更多的感慨时间过的太快了

60. Returning to the old place, the same bell tower, but a different perspective. There are more reflections on how time flies by too quickly.

61. 我们总以为来日方长,却不想世事无常。崔护重游故地,想要再会佳人,却不料桃花依旧,佳人不知去向。人生就是这样,我们以为不过只是一个转身,却是一生错过。

61. We always think that there is plenty of time ahead, yet we fail to realize that life is unpredictable. Cui Hu returned to his old place, hoping to meet the beauty again, but to his surprise, the peach blossoms were still there, but the beauty had vanished. Life is like that, we think it's just a turn of the body, but it's a lifetime of missed opportunities.

62. 终于有一天,你会知道,公交车每分钟一趟,地铁每分钟一趟。这是命运有时候这堂课是我一生中唯一的一堂课。

62. Finally, one day, you will know that the bus comes every minute, and the subway also comes every minute. Sometimes, this is a lesson that destiny teaches me, and it is the only lesson in my life.

63. 爱你的人怕给的不够,不爱你的人怕要求太多。

63. Those who love you are afraid of not giving enough, while those who don't love you are afraid of demanding too much.

64. 一个月前,在这个宝莱纳,你坐在我对面和我说,你有喜欢的人了,和我说你要和我离婚,一个月后的今天,我来故地重游了,祝我生日快乐

64. A month ago, at this Brauner, you sat across from me and told me you had someone you liked, and you said you wanted to divorce me. Today, a month later, I came back to this place, wishing you a happy birthday.

65. 那时候我的课本上也有你的名字,后来,书没了,你也不知道去哪了。

65. At that time, your name was also on my textbook, but later, the book was lost, and you also didn't know where you went.

66. 时隔九年,故地重游,微醺后的夜晚,猛然惊叹,已经九年,我从二十多到三十多,廉颇老矣,尚能饭否?

66. After nine years, returning to the old place, on a slightly tipsy night, I suddenly exclaimed, "It's already been nine years; from my twenties to my thirties. Is it too late for me, old general Lian Po, to still be able to eat?"

67. 重过阊门万事非。同来何事不同归。梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞。原上草,露初晞。旧栖新垅两依依。空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣。

67. Crossing the Chiang Gate, all things are different. Why come together yet not return together? The wutong tree half dead after the frost, the white mandarin duck flying alone. On the grassland, the dew has just dried. The old resting place and the new grave both linger. Lying on the empty bed, listening to the rain against the southern window, who else would pick up the lantern to sew clothes at night?