Products
面书号 2025-01-15 17:27 7
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
The moon sets, the crows cry, frost fills the sky; by the river, the fishing fire faces the sorrowful sleep.
1. 黄河东流,白暮西海,川流过,飘忽不定。
1. The Yellow River flows eastward, while the White River flows westward to the Western Sea. The rivers flow past, changing and elusive.
2. 珍惜生命中的每一秒,在日出日落的两点一线中学会收获。
2. Treasure every second of life and learn to reap in the two points of sunrise and sunset.
3. 想想和我一起看日出日落的快乐,无论晴雨都不会为你改变。
3. Think about the joy of watching the sunrise and sunset together with me, which will never change for you regardless of whether it's sunny or rainy.
4. 你一定会遇到一个把你捧在手里,像日出日落一样陪着你的男生。
4. You will definitely meet a boy who will cherish you in his arms, accompanying you like the rise and fall of the sun and the moon.
5. 人生何处不在戏,且窃窃私语,而你是对的,笑到最后,不难过。
5. Wherever in life is not a play, and whispering in secret, and you are right, laugh to the end, do not be sad.
6. 感谢我的眼睛,无论多小多窄,我都能看见,日出日落,花开花落。
6. Thank my eyes, however small or narrow they may be, for they allow me to see the sunrise and sunset, the blooming and wilting of flowers.
7. 多少个日出日落解释了这黑暗的天空和白夜。多少日出日落渲染这个灰色的世界。
7. How many sunrises and sunsets explain this dark sky and the white night. How many sunrises and sunsets paint this gray world.
8. 一杯绿茶,两杯淡酒,夕阳西下,风大。我陪你喝,喝出千万种姿态和味道。
8. A cup of green tea, two cups of light wine, the sun sets in the west, and the wind is strong. I'll drink with you, savoring a thousand different postures and flavors.
9. 我想看日出,日落和世界的每一个角落。和你在一起最好,一个人也无所谓。
9. I want to see the sunrise, sunset, and every corner of the world. It's the best with you, and it's okay to be alone as well.
10. 我沿着海岸看着夕阳,依偎在一个枕头上,在那里我沉醉在梦幻中。我无法游出记忆,但我无法学会如何放手。
10. I watched the sunset along the coast, nestled on a pillow, where I was lost in a dreamy reverie. I cannot swim out of my memories, yet I cannot learn how to let go.
11. 谢谢你,和我走过风,走过雨,走过苦,无论日出日落,花开花落,爱一直在,不离不弃。
11. Thank you for walking through the wind and rain with me, through the hardships, regardless of the rise and fall of the sun, the blooming and falling of flowers. Love has always been there, never leaving nor forsaking.
12. 好想和你在一起,和你一起看日出日落,和你一起看天上的星星,和你一起收集浪漫的气息!
12. I wish to be with you, to watch the sunrise and sunset with you, to gaze at the stars in the sky with you, and to collect romantic ambiance with you!
13. 你可能会遇到更多的坏人,但总有一天你会遇到一个把你当宝贝的男生,就像日出日落一样。
13. You might encounter more bad people, but one day you will meet a boy who treats you like a treasure, as natural as the rising and setting of the sun.
14. 朝霞满天,愿你和你平安;中午,烈日炎炎,祝你一天好运;祝你傍晚日落时心里幸福!
14. With the dawn painting the sky, may you and yours be safe and well; at noon, under the scorching sun, wish you good fortune for the day; and may you feel happy at the setting of the evening sun!
15. 早上天气晴朗。祝你有个安全的伴侣。中午烈日炎炎,祝你一天好运;祝你傍晚日落时幸福!
15. The weather was clear in the morning. Wishing you a safe companion. In the afternoon, the sun was blazing, wishing you good luck throughout the day; wishing you happiness as the sun sets in the evening!
16. 我对你的爱不会改变,直到世界末日。对你来说,无论晴雨,都不会改变。想想和我一起看日出日落的快乐!
16. My love for you will not change until the end of the world. It will not change for you, regardless of rain or shine. Think of the joy of watching the sunrise and sunset together!
17. 当你我暮年,我们会隐居深山,日出时爬山,采撷玫瑰,日落时读诗煮茶,想着曾经走过的云与风,还有曾经的红尘风光。
17. When we are old, we will retreat to the deep mountains, climb the mountains at dawn to pick roses, recite poems and brew tea at sunset, thinking of the clouds and winds we have walked through and the dusty scenery we once saw.
18. 我只想快乐,不管是匆匆忙忙还是按部就班。如果现在慢了,多看看日出日落,别争着说是早晚。
18. I just want to be happy, whether in a hurry or step by step. If things are slow now, take more time to watch the sunrise and sunset, and don't argue over whether it's morning or evening.
19. 日出日落,潮起潮落,时光流逝。改变了天空,改变了陆地,改变了浩瀚的大海。只有一颗深爱你的心,才会以不变的节奏陪伴你这一生。
19. With the rise and fall of the sun, the ebb and flow of the tides, time passes by. It has changed the sky, the land, and the vast ocean. Only a deeply loving heart will accompany you through your life with an unchanging rhythm.
20. 人生苦短,何不淡泊!保持淡然的态度,是人生最美的姿态。用心中不乱的冷漠,欢喜每一次日出,放飞每一次日落。
20. Life is short, why not be indifferent? Maintaining an indifferent attitude is the most beautiful posture in life. With a calm and untroubled indifference in your heart, rejoice in every sunrise, and let go with every sunset.
21. 一段简单的爱情,日出而作,日落而息。每天早上一起享受阳光,微风,雨露,黄昏。我认为爱情是一种互相关心的生活。
21. A simple love, working at dawn and resting at dusk. Enjoying the sun, the breeze, the dew, and the twilight together every morning. I believe that love is a life of mutual concern.
22. 找一个温暖如阳光的地方,为你晒晒所有那些不值一提的悲伤。你一定会遇到一个会把你捧在手里,像日出日落一样陪着你的男生。
22. Find a warm place like the sunshine to晒 (expose to the sun) all those trivial sorrows. You will definitely meet a boy who will hold you in his arms, accompanying you like the rising and setting of the sun.
23. 我理想中的生活就是每天能自然醒来,什么都不做,不承担责任,和我爱的人和爱我的人坐在一起聊天,笑着看夕阳。
23. My ideal life is to wake up naturally every day, do nothing, not take on any responsibilities, sit together with the people I love and who love me, chat, and laugh as we watch the sunset.
24. 我对你的爱像汹涌的河水,像失控的黄河泛滥,又像夕阳西下,西山辉煌。我想你爱你,我不能没有你,我必须得到你!
24. My love for you is like surging rivers, like the overwhelming overflow of the Yellow River, and also like the setting sun, the glory of the western mountains. I want you, I love you, I can't do without you, I must have you!
25. 你总会遇到一个人,陪你完成未完成的心愿,送你花,陪你看日出日落,陪你走长江大桥,陪你玩旋转木马,最后陪你度过余生。
25. You will always meet someone who will accompany you to fulfill the unfulfilled desires in your heart, give you flowers, watch the sunrise and sunset with you, walk across the Yangtze River Bridge with you, play the carousel with you, and finally spend the rest of your life with you.
26. 当黎明到来时,你可以尽情享受。中午阳光明媚,笑容在你心里。傍晚,夕阳西下,欢乐跟随你一整天。愿和平围绕你,欢乐与你同行,好运永远伴随你!
26. When dawn arrives, you can fully enjoy it. At noon, the sun is shining brightly, and a smile is in your heart. In the evening, as the sun sets in the west, joy follows you throughout the day. May peace surround you, happiness accompany you, and good fortune always be with you!
27. 1流光一瞬 华表千年
27. A fleeting moment of light, the marble stele stands for a thousand years.
28. 2静思往事 如在目底
28. 2 Contemplating past events, they seem as if right before my eyes.
29. 3玻璃晴朗 橘子辉煌
29. 3 Clear glass, brilliant oranges.
30. 4静守时光 以待流年
30.静静守候时光,等待岁月流转
31. 5始于心动 止于枯骨
31. Begins with a heart's stir, ends with withered bones.
32. 6水落红莲 唯闻玉磐
32. Water Dropping from Red Lotus, Only the Sound of Jade Bell Can Be Heard.
33. 7不乱于心 不困于情
33. Keep the mind unconfused, and do not be entangled by emotions.
34. 8功名半纸 风雪千山
34. Half a sheet of merit, a thousand mountains in the wind and snow.
35. 9天堂太远 人间正好
35. The天堂 is too far, 人间 is just right.
36. 10众生畏果 菩萨畏因
36. The ordinary beings fear the consequences, while the bodhisattvas fear the causes.
37. 11听风无忧 落雪成眠
37. 11 Listen to the wind without worry, fall asleep with the falling snow.
38. 12夏花依旧 物是人休
38. The summer flowers are still there, but the people have changed.
39. 13坠欢莫拾 酒痕在衣
39. Don't retrieve the past joy; the wine stains are still on the clothes.
40. 14凡是过往 皆为序章
40. 14 All that has passed is but a prelude.
41. 15尾生抱柱 至死方休
41. The 15 tails hold the pillar; it will not rest until death.
42. 16天空如墨 也如焰火
42. The sky for 16 days was as black as ink, also as fiery as fireworks.
43. 1辽阔无边的草原被红艳艳的朝阳填上了一层金。草叶上的露珠像是镶在翡翠上的宝石,泛着五颜六色的光华。红的、白的、黄的、蓝的、紫的,各式各样的野花,把碧绿的草原装扮得比花园还美丽。
43. 1 The vast and boundless grasslands were bathed in a layer of gold by the red and resplendent sunrise. The dewdrops on the grass leaves shone like gems set in jade, emitting a colorful brilliance. Red, white, yellow, blue, purple, all sorts of wildflowers adorned the emerald green grasslands, making them more beautiful than a garden.
44. 2这时,太阳已经把半边脸藏在山后,像一位怕羞的大姑娘似的,含羞地望着无边的天地,不忍离去。可是,好像有一个无情的东西在拉着它往下溜。太阳终于无可奈何地移到山背后,慢慢地沉入地平线。不多时,那多彩的晚霞,也在归林的鸟雀声中收起了余辉。
44. 2 At this moment, the sun has hidden half of its face behind the mountains, looking shyly at the boundless sky and earth, reluctant to leave. However, as if pulled by an indifferent force, it slides downwards. Finally, the sun helplessly moves to the back of the mountain and slowly sinks below the horizon. Not long after, the colorful sunset glow also fades away with the sound of birds returning to the forest.
45. 3海边观日落别有一番韵味,心里少了白天的浮躁,多了一丝的平静。是谁说过的,夕阳无限好,只是近黄昏?我替夕阳感到不平,黄昏又如何?只要有一颗年轻而又有追求的心,永远都不会有迟暮的遗憾,年轻之可贵不就是因为那颗活跃跳动的心吗?夕阳的美丽不是也藏有一份活力吗?连郭沫若也抵挡不住她的美丽,把夕阳比之新娘,把海水比之新郎,从而有了《日暮的婚筵》。
45. Watching the sunset by the seaside has a unique charm. The heart is less turbulent than during the day and more serene. Who said that the setting sun is always beautiful, but it is too close to dusk? I feel unjust towards the sunset. What's wrong with dusk? As long as one has a youthful and ambitious heart, there will never be any regrets of old age. Isn't the value of youth due to that active, pulsating heart? Isn't the beauty of the sunset also hidden with a sense of vitality? Even Guo Moruo couldn't resist its beauty, comparing the sunset to a bride, and the sea to a groom, thus giving rise to "The Wedding Banquet of the Dusk."
46. 4南风时常光临黄昏,也带来它的厚礼——丝雨;丝雨的柔;沾衣欲湿,丝雨的凄,落无声,行无语,丝雨的美,便是无情也有情。凄美的画面里突然有了雨水的浇灌。使黄昏愁更愁,美更美。而这一切的一切,都在不言中。
46. The southerly breeze often visits in the dusk, bringing with it its generous gifts—fine rain; the tenderness of the fine rain, it clings to clothes, wanting to get wet; the melancholy of the fine rain, it falls silently, without a word; the beauty of the fine rain, it is both heartless and compassionate. In the poignant and beautiful scene, the sudden sprinkling of rainwater adds to the melancholy of dusk, and enhances its beauty. And all of this is conveyed without a word.
47. 5起初,太阳像个大火球挂在天边,它脱掉金灿灿的纱衣,已没有了刺眼的光芒。像一个玩皮的孩子,玩累了,懒洋洋的地投上了大地母亲的怀抱,红色染红的半边天,山川红了,连匆忙骑车回家的阿姨们也披上了红纱。江水变了颜色,一半红一半绿。我沉迷这美景之中,情不自禁的呤诵:一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红……
47. 5 Initially, the sun hung in the sky like a great fireball, shedding its golden robe and losing its dazzling brilliance. It was like a playful child, tired from playing, lazily embracing the embrace of the motherland, half of the sky dyed red. The mountains and rivers turned red, and even the aunts cycling home in a hurry were draped in red veils. The river changed color, half red and half green. I was immersed in this beautiful scene, unable to help but recite: A fading sun spreads across the water, half of the river is shivering and half is red...
48. 6不知从何时起,我爱上了冬日里的黄昏。当日渐黄昏的时候,家门前的茶馆人来人往。夕阳落在茶馆的角落暗香浮动,稀薄的空气被染上一层素淡的温煦,多少有些月黄昏的味道。被照到的那块土地,无数飞舞的莹尘羽化成了天边几抹微红的霞光。人们尽兴地攀谈流动在了那些年的日光里,浮在的云朵上,不时落下一场黄昏时的行雨,伴着一年年昏黄的暮色,灌溉了那些年寂寞的角落。活在黄昏里的日子,人的心里潮润的要生根发芽,又怎能觅得那些凄风苦雨的年头里那绵延了好几个月的孤寂。
48. 6 From when I cannot recall, I have fallen in love with the twilight of winter. As the day gradually grows dim, there is a bustling flow of people in front of the tea house in front of our gate. The setting sun falls in the corner of the tea house, exuding a faint fragrance, the thin air dyed with a layer of light warmth, evoking a touch of the moonlit twilight. The land bathed in light turns into several streaks of faintly crimson glow as countless twinkling dust particles dance into the sky. People converse joyfully in the light of those years, floating on the clouds, occasionally a drizzle falls during the twilight, accompanying the year-by-year dimming dusk, watering the lonely corners of those years. Living in the twilight, one's heart becomes moist and ready to take root and grow, yet how can one find the prolonged loneliness that lingered for months during those years of gales and torrential rains.
49. 7太阳坠下了地平线,天空中的火烧云渐渐回归了洁白,如同天使的翅膀。
49. The sun sank below the horizon, and the fiery clouds in the sky gradually returned to their pristine white, like the wings of an angel.
50. 8太阳终究要没入黑暗的,原本的金光此时也幻成了暗红的血光,稍微靠近的流云此时也升起通红的火光,映照着粼粼闪着波光的大海,把大海也映成一片通红。大地上升起一股朦胧的淡烟,萦绕在萋萋芳草、潺潺流水边,暮鸦停在枯枝上,时不时地发出一声寂寥的鸣叫,远处的大山,沉默着,在金光中渐渐暗淡下去。而人们看着黄昏,希翼着梦的来临,却终究把黄昏关在门外了。而门外,依然是朦胧飘虚的暮烟,栖息在枯树上的暮鸦,和渐渐暗淡的金光……
50. The sun will eventually sink into darkness. The original golden light has now transformed into a dark red glow, and the flowing clouds that are slightly closer have also risen with a crimson firelight, reflecting off the shimmering waves of the sea, turning the ocean into a sea of red. A hazy, faint smoke rises from the earth, swirling around lush grass and babbling streams. Dusk crows perch on withered branches, occasionally emitting a solitary, melancholic call. The distant mountains remain silent, gradually dimming in the golden light. Yet, as people gaze upon the dusk, hoping for the arrival of dreams, they ultimately shut the dusk out of the door. Outside, it remains a hazy, ethereal dusk, with the dusk crows roosting on withered trees, and the gradually fading golden light...