名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

揭示人心险恶:这些警句让你看清人性的黑暗面

面书号 2025-01-14 18:24 10


1. 爱情,比人心可怕,坏人因爱情,可以回归善良,好人因爱情,可以误入歧途。

1. Love is more terrifying than the human heart. The bad can return to goodness because of love, and the good can go astray due to love.

2. 真正可怕的,并不是那种人人都难以避免的一念之差,而是那种深入习俗、盘踞于人心深处的谬误与偏见。

2. What is truly terrifying is not the momentary lapses that everyone is prone to, but the erroneous beliefs and biases that are deeply rooted in customs and entrenched in the depths of the human heart.

3. 社会像个大染缸,人心复杂,能真心实意和你交往的人太少,不是虚情假意,就是两面三刀。下面小编给大家分享形容人心可怕的句子,揭露人心险恶的句子,一起来看看吧!

3. Society is like a great dye pot, with complex human hearts. There are too few people who can truly interact with you; some are insincere while others are two-faced. Below, the editor shares sentences that describe the fear of human hearts and expose the cunning nature of people. Let's take a look together!

4. 涉世未深的她告诉我:鬼怪可怕,多年后,已涉世的她告诉我:鬼怪不曾有人心可怕。

4. The inexperienced girl told me: Ghosts are terrifying. Years later, the girl who has experienced the world told me: Ghosts are not as terrifying as human hearts.

5. 最奇怪的是,你教我人心险恶,教我冷酷的手,怀念我当初的样子。

5. The most peculiar thing is that you teach me about the cunning of human hearts, teach me the coldness of hands, and reminisce about the person I was in the beginning.

6. 强极则辱,情深不寿,慧极必伤:谦谦君子,温润如玉。

6. Extreme strength brings shame, deep affection is not long-lasting, and excessive wisdom will lead to injury: A modest gentleman is gentle and smooth as jade.

7. 两人都是天不怕、地不怕,都是又骄傲、又神气。但乔峰粗犷豪迈,像一头雄狮,慕容公子却温文潇洒,像一只凤凰。

7. Both of them are fearless and unafraid of heaven or earth, proud and haughty. But Jiao Feng is rough and heroic, like a fierce lion, while the Marquis Mu Yuan is gentle and elegant, like a phoenix.

8. 泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。——先秦庄子及门徒《庄子·内篇·大宗师》

8. The spring has dried up, and the fish are forced to live on land. They breathe each other's moisture and moisten each other with droplets, yet it is better to forget each other in the vast rivers and lakes. — From the "Da Zongshi" chapter in the "Neipian" of the "Zhuangzi" by Xian Qin Zhuangzi and his disciples.

9. 别妄想去猜透我的模样,因为人心险恶我可以千变万化。

9. Don't even try to figure out my appearance, for the human heart is cunning and I can change in myriad ways.

10. 神功既成,可至琅嬛福地遍阅诸般典籍,天下各门派武功家数尽集于斯,亦即尽为汝用。勉之勉之。

10. Once the divine skill is mastered, you can roam through the Láng huān Fú Dì (the Hall of Supreme Bliss) and read all kinds of classic texts. The martial arts of all schools and sects in the world are gathered here, all at your disposal. Persevere, persevere.

11. 众人见女童约莫十三四岁年纪,穿一身翠绿衣衫。皮肤雪白,一张脸蛋清秀可爱,无不对她生出同情之意。

11. The crowd saw the young girl, about thirteen or fourteen years old, dressed in a set of emerald green clothes. Her skin was fair as snow, her face fair and lovely, and everyone could not help but feel sympathy for her.

12. 今日才知在这世上,欢喜快活原只一忽儿时光,愁苦烦恼才当真是一辈子的事。

12. Only today do I realize that in this world, joy and happiness are but a fleeting moment, while sorrow and烦恼 are truly lifelong affairs.

13. 妖魔鬼怪,魑魅魍魉,固然可怕,但他们来自一个更可怕的地方,人心。

13. Demons, ghosts, and monsters are indeed terrifying, but they come from an even more terrifying place – the hearts of humans.

14. 我只觉老天爷的本事,当真令人大为钦佩。他既挖空心思,造了阿碧姊姊这样一位美人儿出来,江南的灵秀之气,该当一下子使得干干净净了。哪知又能另造一位阿朱姊姊。两个儿的相貌全然不同,却各有各的好看,叫我想赞美几句,却偏偏一句也说不出口。

14. I can only admire the great power of the heavens. He has gone to such lengths to create such a beautiful woman as Sister A Bi, that the spiritual elegance of Jiangnan should have been exhausted. Yet, he has also created another Sister A Zhu. Their appearances are entirely different, yet each has their own charm, making it impossible for me to find words to praise them, and I find myself unable to say a single word.

15. 不论他武功如何高强,对这狂风骇浪却半点法子也没有,只有听天由命,任凭风浪随意摆布。

15. No matter how powerful his martial arts skills were, he had no method to deal with the fierce winds and surging waves. He could only accept his fate and let himself be at the mercy of the winds and waves, allowing them to dictate his fate as they pleased.

16. 度过了极其糟糕的一周,时运不济,人心险恶,功亏一篑等等都经历了一遍。今早起来,又是晴天,祝我好运!

16. Having gone through an extremely糟糕 week, I've experienced bad luck, treacherous people, and near misses, etc. This morning, waking up to another sunny day, wish me good luck!

17. 她的心早已分作了两半,一半给了丈夫,一半给了孩子。

17. Her heart had long been divided into two halves, one half given to her husband, and the other half to her children.

18. 我自然不骗你。从今而后,我会尽力爱护你,照顾你,不论有多少人来跟你为难,不论有多么厉害的人来欺侮你,我宁可自己性命不要,也要保护你周全。我要让你平安喜乐,忘了从前的种种苦处。

18. I naturally wouldn't deceive you. From now on, I will do my best to love and take care of you, no matter how many people come to trouble you, or no matter how formidable someone is to bully you, I would rather not have my own life than not protect you completely. I want to let you live in peace and joy, and forget all the hardships of the past.

19. 那少女的至美之中,似乎蕴蓄着一股极大的力量,教人为她粉身碎骨,死而无悔。

19. In the extreme beauty of that girl, there seems to be a great power contained, which makes people willing to be shattered for her, die without regret.

20. 小时候想快速长大,长大后才真真切切体会到人心的可怕,并不是所有的人都像童话故事里一样美好。

20. When I was young, I wished to grow up quickly. But as I grew older, I truly realized the可怕的 nature of human hearts, not everyone is as beautiful as in fairy tales.

21. 你连我在边角上的纠缠也摆脱不了,还想逐鹿中原么?

21. You can't even shake off my entanglement at the edges, yet you still want to compete for the central plains?

22. 你十年不来,我等你十年;一辈子不来,我等你一辈子。

22. If you don't come for ten years, I'll wait for you for ten years; if you don't come for a lifetime, I'll wait for you for a lifetime.

23. 我问你人世间最可怕的东西是什么,也许你会说是鬼,可我想说还有一样东西比鬼还可怕,那就是人心。

23. When I ask you what the most terrifying thing in the world is, you might say it's ghosts. But I want to say there is something even more terrifying than ghosts, and that is human hearts.

24. 一个人倘若说谎,第一次说的跟第二次再说,总有一些儿不同。

24. If a person tells a lie, there will always be some difference between the first time they say it and the second time they repeat it.

25. 过儿要娶你为妻,终生的要爱惜你保护你,永远永远和你在一齐,再也不分开了!

25. Guo'er wants to marry you as his wife, to cherish and protect you for a lifetime, to be together with you forever and ever, never to be separated again!

26. 这个世界上的好多事,我们都左右不了。譬如,纷乱的世事,险恶的人心,翻云覆雨的命运,扑朔迷离的生活,但有一样我们是可以掌控的,那就是自己的活法。

26. There are many things in this world that we cannot control. For example, the chaotic world, the treacherous hearts of people, the unpredictable fate, and the perplexing life. But there is one thing that we can control, and that is how we choose to live.

27. 如今终于明白,盗墓笔记里那句“比鬼神更可怕的,是人心”的真正含义,人心,真***的恶心。

27. Now I finally understand the true meaning of that line from "The Lost Tomb": "What is more terrifying than ghosts and gods is human hearts." Human hearts are truly disgusting.

28. 这个世界丑陋,其实只是人心险恶;这个世界阴暗,其实是人心狡诈。

28. This world is ugly, but in fact, it is just because people are malicious; this world is dark, but it is actually because people are cunning.

29. 译文:泉水干涸后,两条鱼未及时离开,终受困于陆地的小洼,两条鱼朝夕相处,动弹不得,互相以口沫滋润对方,忍受着对方的吹气,忍受着一转身便擦到各自身体的痛楚。此时,两条鱼便不禁缅怀昔日在江河湖水里各自独享自由自在快乐的生活。

29. Translation: After the spring water dried up, the two fish did not leave in time and were eventually trapped in a small depression on land. Living together day and night, they could not move, and they moistened each other with their saliva, enduring the other's breath and the pain of touching each other's bodies with a turn. At this moment, the two fish could not help but reminisce about their past lives of enjoying freedom and happiness in rivers, lakes, and ponds.

30. 酒过数巡,赵敏酒到杯干,极尽豪迈,每一道菜上来,她总是抢先夹一筷吃了,眼见她脸泛红霞,微带酒晕,容光更增丽色。自来美人,若非温雅秀美,便属娇艳姿媚,这位赵**却于十分美丽之中,更带着三分英气,三分豪态,同时雍容华贵,自有一副端严之致,令人肃然起敬,不敢逼视。

30. After several rounds of wine, Zhao Min finished her cup, displaying extreme magnanimity. With every dish served, she would always be the first to pick up a chopstick and take a bite. It was evident that her face was flushed with a blush, slightly tinged with the glow of wine, which added to her radiance. Among beautiful women, if not gentle and graceful, they are usually charming and seductive. However, this Zhao **, amidst her extraordinary beauty, also carries a touch of heroic spirit and a hint of magnificence. At the same time, she exudes elegance and nobility, having a dignified and solemn demeanor that commands respect and awe, making people dare not look directly at her.

31. 我早就知道了,不过要听你亲口说了,我才肯相信那是千真万确,当真无可挽回。

31. I had known it for a long time, but it was only after you personally told me that I believed it to be absolutely true, truly irrevocable.

32. 世界上什么事都能发生。未必好人一定运气好,坏人一定运气坏。反过来也一样,也未必坏人运气好,好人运气坏。每个人都会死的,迟死的人也未必一定运气好些。

32. Anything can happen in the world. It's not necessarily true that good people always have good luck and bad people always have bad luck. Conversely, it's also not necessarily true that bad people have good luck and good people have bad luck. Everyone will die, and those who die later are not necessarily luckier.

33. 有些人说怕鬼真是太幼稚了,我带你去看看人心,你就会知道人比鬼可怕多了。

33. Some people say being afraid of ghosts is too childlike. Let me show you the darkness of human hearts, and you'll know that humans are far more terrifying than ghosts.

34. 人心险恶,噩梦惊醒。独善其身,莫幻他好!

34. The hearts of men are treacherous, and the nightmare wakes me. Take care of yourself alone, don't be deluded by others' goodness!

35. 这位姑娘娇娇滴滴,花容月貌,可是我一想到她便浑身寒毛直竖,害怕得发抖。

35. This girl is delicate and beautiful, with a flower-like face and a moon-like appearance, but whenever I think of her, I get the chills all over my body and tremble with fear.

36. 欢喜快活原只一忽儿时光,愁苦烦恼才当真是一辈子的事。

36. Joy and happiness are but a fleeting moment, while sorrow and trouble are truly a lifetime's affair.

37. 人啊是一种很可悲的动物,总是为了一己私利而或多或少地伤害彼此,这世界上鬼不可怕,更可怕的是人心。

37. Humans are a very pitiful animal, always causing harm to each other to some extent for their own selfish interests. In this world, ghosts are not as terrifying as the hearts of people.

38. 一座山,隔不了两两相思,一天涯,断不了两两无言,且听风吟,吟不完我一生思念。

38. A mountain cannot block the mutual yearning, a sea cannot sever the silent bond between two hearts. Let us listen to the wind's song, which will never end the yearning of my life.

39. 千骨,你可知道人心的恶有多可怕,滋生出来的妖魔哪怕连神也无法驾驭-杀阡陌。

39. Tian Gou, do you know how terrifying the malevolence of human hearts can be? The demons that arise from it even the gods cannot control – Sha Qian Mo.

40. 你以为起手式只是客套礼数,临敌时无用的么?要知咱们祖师爷创下这套拳来,没一招不能克敌制胜。

40. Do you think the opening gesture is just a formal etiquette, useless in combat? You should know that our ancestor created this set of boxing techniques, where not a single move is without the power to defeat enemies.

41. 春沟水动茶花白,夏谷云生荔枝红。青裙玉面如相识,九月茶花满路开。

41. The water in the spring gully stirs the white tea blossoms, and the summer valley clouds bring forth the red litchi. The green skirt and jade-like face seem familiar, as the tea blossoms bloom along the path in September.

42. 世上最宝贵之物,乃是两心相悦的真正情爱,决非价值连城的宝藏。

42. The most precious thing in the world is the true love that two hearts share, which is far more valuable than any treasure worth its weight in gold.

43. 焚我残躯,熊熊圣火。生亦何欢,死亦何苦?为善除恶,惟光明故,喜乐悲愁,皆归尘土。怜我世人,忧患实多!怜我世人,忧患实多!

43. Burn my残躯, bear the fierce sacred flame. What joy in life, what pain in death? To do good and eliminate evil, only for the sake of brightness, happiness, sorrow, all return to dust. Pity my people, the worries are indeed many! Pity my people, the worries are indeed many!

44. 用三年上了一堂课,人心险恶呀,呵呵呵呵,是我自己瞎,认不清是人还是狗。可怕,远离心怀不诡的人。

44. It took three years to learn one lesson: people are cunning, hahaha. It's my own blindness to not be able to tell if someone is a person or a dog. Terrifying. Keep away from people with hidden intentions.

45. 译文:大凡人心比山川还险恶,知心比知天更困难。

45. Translation: Generally speaking, people's hearts are more treacherous than mountains and rivers, and understanding the heart is more difficult than understanding the sky.

46. 诸事都在于一个缘字,缘法到来,自然水到渠成,万事不能强求。段誉与己乃是同胞手足,此事在自己出生之前,便已注定,自己万万扭不过老天安排。

46. Everything hinges on the concept of "cause and effect." When the cause and effect come together, things naturally fall into place, and one cannot force the will of the universe. Duan Yu and I are同胞 siblings, and this matter was predetermined before I was born. There is no way I can alter the arrangement made by heaven.

47. 后来的我开始懂得,个世界最虚伪的莫过于人心,爱情也好,友情也罢。

47. Later on, I began to understand that the most hypocritical thing in this world is the human heart, whether it's love or friendship.

48. 我封他的官再大,也大不过崇祯封他的。要他尽心竭力办事,便不能给他官做,把他吊在那儿,叫他摇摇晃晃的摸不着边儿。

48. No matter how high the official position I confer upon him, it cannot surpass the one that Chongzhen granted. If I want him to give his all and strive in his duties, I cannot simply appoint him an official post; instead, I hang him there, causing him to sway back and forth, unable to find his bearings.

49. 张无忌在灰尘和秽气之中闻到赵敏身上阵阵幽香,爱恨交迸,有千言万语要向她责问,苦于置身处非说话之所,但觉赵敏柔软的身子靠在自己怀中,根根柔丝,擦到脸上。

49. Zhang Wuji smelled the faint fragrance from Zhao Min amidst the dust and filth, a mix of love and hatred surging within him. He had a thousand words to scold her, but felt constrained as he was not in a place suitable for speaking. Yet, he could only feel Zhao Min's soft body resting in his arms, her delicate hair brushing against his face.

50. 可怕的不是冷漠,而是明知冷漠却还是冷漠。所以可怕的不是年纪,而是人心。

50. What is terrifying is not indifference, but being aware of it yet still being indifferent. Therefore, what is terrifying is not age, but the human heart.

51. 拔速台道:绍敏郡主乃我蒙古第一美人,不,乃天下第一美人,文武全才,是汝阳王爷的千金。

51. Baosu Tai Road: Shao Min Princess is the most beautiful woman in our Mongolian, no, she is the most beautiful woman in the world. She is a talented person in both literature and martial arts, and she is the daughter of the Youyang Marquis.

52. 天下的事情,越是可怕,我越是要去碰它一碰。

52. The more terrifying the matters of the world, the more I want to take a closer look at them.

53. 很多事情都后知后觉,比如……因果报应。比如……人心险恶。?>

53. Many things are realized only after they happen, like... the law of karma. Like... the cunning nature of people. ?>

54. 钱是什么?利益是什么?人性又是什么?故事不复杂,复杂的是人心。其实人比鬼,比野兽,比这世界万物,都可怕又残忍的多。

54. What is money? What is interest? What is human nature? The story itself is not complex, but what is complex is the human heart. In fact, humans are far more terrifying and cruel than ghosts, beasts, or any other creatures in this world.

55. 他竟以少林拳中最平淡无奇的拳招,化解了最繁复奥妙的敌招。

55. He actually neutralized the most complex and mysterious opponent's move with the most plain and unremarkable punch from the Shaolin martial arts.

56. 乾坤大挪移是明教历代相传一门最厉害的武功,其根本道理也并不如何奥妙,只不过先求激发自身潜力,然后牵引挪移敌劲,但其中变化神奇,却是匪夷所思。

56. The Great Transposition of Heaven and Earth is the most formidable martial arts technique passed down through the generations of the Ming Sect. Its fundamental principles are not particularly mysterious; it merely seeks to unleash one's own potential first, and then to draw and displace the enemy's strength. However, the changes it entails are神奇 and beyond imagination.

57. 最可笑的是,你教会我人心险恶,教会我心狠手辣,却说怀念我当初的模样。

57. The most absurd thing is, you taught me that people are cunning and cruel, that I should be ruthless, yet you say you miss the way I was back then.

58. 译文:不要和青蛙说起海,因为对于它来说太虚幻,不要和夏天的虫说冰,因为它因为季节的原因一辈子也看不到冰。

58. Translation: Do not talk about the sea to a frog, for it is too fantastical for it; do not talk about ice to a summer insect, for it will never see ice in its lifetime due to the reasons of the season.

59. 若你心中足够阳光,则没有任何事物和理由可以摧毁你,若内心黑暗,恐惧就会不断侵蚀你的心。可怕的不是社会,是人心。

59. If there is enough sunshine in your heart, nothing and no reason can destroy you. If your heart is dark, fear will constantly erode your soul. What is可怕的 is not society, but the human heart.

60. 人心险恶,不必打扰,各自安好,若有下次,别怪我狠。

60. People's hearts are cunning, do not disturb, everyone be at peace, if there is a next time, do not blame me for being harsh.

61. 人生最大的悲哀莫过于你爱的人是个尼姑,而且她不肯还俗。

61. The greatest sorrow in life is that the person you love is a nun, and she refuses to return to secular life.

62. 那人睁开眼来,蓦见面前一张芙蓉秀脸,双颊晕红,星眼如波,眼光中又是怜惜,又是羞涩,当前光景,宛在梦中,不禁看得呆了。

62. The person opened their eyes and, suddenly, they saw a beautiful lotus-like face before them, with rosy cheeks and starry eyes like waves. The look in their eyes was both compassionate and shy. The scene in front of them seemed like a dream, and they couldn't help but be captivated by the sight.

63. 你这一生一世,可别去求人家什么。人家心中想给你,你不用求,人家自然会给你;人家不肯的,你便苦苦哀求也是无用,反而惹得人家讨厌。

63. Throughout your life, never seek anything from others. If they wish to give to you, you don't need to ask; they will give it to you naturally. If they are unwilling, your persistent pleading will be futile and might even make them dislike you.

64. 鞑子若非惧我,何须跟我小女儿为难?鞑子既然惧我,郭靖有为之身,岂肯轻易就死?

64. If the Tartars are not afraid of me, why do they have to make difficulties for my youngest daughter? Since the Tartars are afraid of me, how could Guo Jing, a man of purpose, easily accept death?

65. 时代不断在变迁,道德观念、历史观念、功过的评价也不断改变,然而从高贵的人性中闪耀出来的瑰丽光彩,那些大大小小的火花,即使在最黑暗的时期之中,也照亮了人类历史的道路。

65. As times change, so do moral concepts, historical perspectives, and evaluations of merits and demerits. However, the splendid radiance that shines forth from the noble essence of humanity, those numerous sparks big and small, even in the darkest periods, have illuminated the path of human history.

66. 江湖上人心险恶,对待朋友,当然处处以仁义为先,但对付小人,你要是真心待他,那就吃亏上当了。

66. In the江湖, people's hearts are treacherous. When dealing with friends, of course, benevolence and righteousness should come first. However, when dealing with a scoundrel, if you are sincere with him, you will suffer a loss and be deceived.

67. 人变了不可怕怕的是人心一旦变了那才是最令人可怕和失望的。

67. It's not可怕 that people change; what is truly可怕 and disappointing is when people's hearts change.

68. 人心险恶,果然这个世界并不都是善良的,防人之心不可无。

68. The hearts of men are treacherous, indeed this world is not all善良 (kind). One must always be on guard against others.

69. 汉人中有好人坏人,契丹人中,自然也有好人坏人。乔大爷,你别把这件事放在心上。阿朱的性命是你救的,你是汉人也好,是契丹人也好,对我全无分别。

69. There are good and bad people among the Han people, and naturally there are also good and bad people among the Khitan. Grandpa Qiao, don't take this matter to heart. It was you who saved Arju's life, and it doesn't matter to me whether you are Han or Khitan.

70. 在有为境界中,只要没有不当的欲求,就不会受不当的束缚,那便是逍遥自在了。

70. In the realm of the active, as long as one does not harbor improper desires, one will not be bound by improper constraints, which is the state of being carefree and at ease.

71. 人生天地之间,若白驹之过隙,忽然而已。——战国庄周《庄子·外篇·知北游》

71. Life exists between heaven and earth, like a white horse passing through a crevice, it is all over suddenly. — Zhuangzi, Chapter 5 of the "Outer Chapters" in the "Zhuangzi" by Zhuang Zhou of the Warring States period.

72. 人心世道的险恶,不是以你的主观意志为转移的,你屏蔽那些东西,只会让人盲目乐观疏于防范。

72. The cunning and treachery of human hearts and the world are not swayed by your subjective will.屏蔽 those things will only make people blind and optimistic, and neglect their vigilance.

73. 世界上最可怕的不是鬼神而是人心,居心不良的朋友远比近在眼前的敌人可怕得多。

73. The scariest thing in the world is not ghosts or spirits, but human hearts. A friend with ill intentions is far more terrifying than an enemy right in front of us.

74. 孩子像你,那就太过俊美,只怕福泽不厚,将来成人后入世,或会多遭灾厄。

74. If a child is as handsome as you, it would be too beautiful, and it might be that their blessings are not abundant. When they grow up and enter the world, they may face more misfortunes.