名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

春节必备10句谚语,传统智慧助你过个好年!

面书号 2025-01-14 04:18 6


1. “小寒大寒,打春过年。”民谚如是,童谣也如是:

1. "The Cold and Great Cold, it's Spring Festival time." As the folk saying goes, so does the nursery rhyme:

2. 二十三,保证还;二十四,我发誓;二十五,找老姑;二十六,找老舅;二十七,不要急;二十八,再想法;二十九,明天有;三十不见面,初一碰见拱拱手。

2. Twenty-three, guarantee to return; Twenty-four, I swear; Twenty-five, find the old aunt; Twenty-six, find the old uncle; Twenty-seven, don't be in a hurry; Twenty-eight, think of another way; Twenty-nine, there will be something tomorrow; If you don't see each other on the thirtieth, when you meet on the first day, just nod your head in greeting.

3. 二十五糊窗户,二十六炖大肉。

3. On the 25th, paste the windows; on the 26th, stew a big piece of meat.

4. 春节的脚步声,是走在雪地里发出的“沙沙沙”的声响,是瘦了许多的伊犁河依然顽强的流水声,是寒风吹过,是雪花飘过,是“冬天来了/春天还会远吗?”的企盼。

4. The footsteps of the Spring Festival are the "squeak, squeak, squeak" sounds made while walking on the snow, the still robust flowing sounds of the Yili River that has become much thinner, the sound of the cold wind blowing, the sound of snowflakes fluttering down, and the longing of "Winter has come, but can Spring be far behind?"

5. 上马饺子下马面,起脚包子落脚面。

5. Eat dumplings when you mount the horse, and eat noodles when you dismount. Eat buns with your feet up, and noodles with your feet down.

6. 元日人人出外拜年,拜年者,并不求其与主人见面贺礼,只是姿态性地投张名帖,表示礼数已到罢了。

6. On New Year's Day, everyone goes out to pay New Year's visits. The visitors do not necessarily seek to meet the host or present gifts; instead, they symbolically send a visiting card to indicate that the formalities of respect have been observed.

7. 二十九贴倒有。

7. There are actually twenty-nine.

8. 小孩儿小孩儿你别馋,过了腊八就是年;腊八粥,喝几天,哩哩啦啦二十三;二十三,糖瓜粘;二十四扫房子;二十五,冻豆腐;二十六,去买肉;二十七,宰公鸡;二十八,把面发;二十九,蒸馒头;三十晚上熬一宿;初

8. Little child, little child, don't be greedy; past the Laba Festival, it's New Year's Day. Laba porridge, drink it for a few days, and then it's the 23rd. On the 23rd, sugar candies stick together; on the 24th, sweep the house; on the 25th, freeze tofu; on the 26th, go buy meat; on the 27th, kill the rooster; on the 28th, let the dough rise; on the 29th, steam buns; on New Year's Eve, stay up all night; on the first day of the year...

9. 二十三,祭灶官;二十四,扫房子;二十五,磨豆腐;二十六,去割肉;二十七,杀只鸡;二十八,蒸枣花;二十九,去打酒;年三十儿,捏造鼻儿(饺子);大初一儿,撅着屁股乱作揖儿。

9. The 23rd, the Kitchen God is worshipped; the 24th, cleaning the house; the 25th, making tofu; the 26th, buying meat; the 27th, killing a chicken; the 28th, steaming dates; the 29th, going to buy wine; on the 30th, making dumplings (noodles); on the first day of the new year, bowing and scraping one's bottom.

10. 春节是我们的传统节日,这是我为大家带来的关于春节的谚语及古诗,欢迎阅读。

10. The Spring Festival is our traditional holiday, and here I bring you some proverbs and ancient poems about the Spring Festival. Welcome to read them.

11. 起脚包子落脚面。

11. The starting point for the dumplings is the flour used for the wrapper.

12. 二十四,写大字。

12. Twenty-four, write big characters.

13. 三六九,往外走 。

13. San liu jiu, go out.

14. 三十晚上扭一扭。

14. Twirl on the 30th night.

15. 春节是辞旧迎新的日子,也是中华民族最重要的传统节日。”民谚如是,童谣也如是:

15. The Spring Festival is the day of saying goodbye to the old and welcoming the new, and it is also the most important traditional festival of the Chinese nation." As the folk saying goes, so does the nursery rhyme:

16. 三十晚上坐一宿。初一的饺子。?>

16. Stay up all night on the 30th. Jiaozi (dumplings) on the first day of the new year. ?>

17. 诗歌描写诗人年已四十而未出仕的无奈和伤感,但他并未耽于此忧,而是在舒适逸乐的隐居田园生活中找到自己的志趣,在与老农牧童恬淡的耕作中享受到五谷丰登的乐趣。全诗冲淡灵动,素朴自然。

17. The poem describes the poet's无奈 and sadness at being forty years old and still not having served in office, but he did not indulge in this worry. Instead, he found his own interests in the comfortable and leisurely life of retirement in the countryside, and enjoyed the joy of a bountiful harvest in the tranquil farming with old shepherds and children. The entire poem is serene and lively, simple and natural.

18. 首句“爆竹声中一岁除”,在阵阵鞭炮声中送走旧岁,迎来新年。起句紧扣题目,渲染春节热闹欢乐的气氛。

18. The first line, "Under the sound of firecrackers, the old year is sent off," as the sound of鞭炮 rings out, bidding farewell to the old year and welcoming the new. The opening line closely ties to the title, creating an atmosphere of lively joy during the Spring Festival.

19. 二十七宰公鸡,二十八白面发。

19. On the twenty-seventh, cook a rooster; on the twenty-eighth, make white flour dough.

20. 二十八,把面发。

20. Twenty-eight, knead the dough.

21. 第三句“千门万户曈曈日”,写旭日的光辉普照千家万户。用“曈曈”表现日出时光辉灿烂的景象,象征无限光明美好的前景。

21. The third sentence, "The bright sun shines upon every door and window," describes the radiant light of the rising sun illuminating thousands of households. The word "曈曈" is used to depict the splendid scene of the sunrise, symbolizing an unlimited bright and beautiful future.

22. 初一的饺子。

22. New Year's Eve dumplings.

23. 嘱咐截紫绉,要把靴口沿。

23. Instruct the seamstress to sew along the boot opening.

24. 二十八白面发,二十九贴倒有。

24. The 28th day is when the white face hair grows, and the 29th is when the reversed hair starts to appear.

25. 二十四扫房日,二十五窟窿堵。

25. The 24th is the day for sweeping the house, and the 25th is for plugging the holes.

26. 正月十五元霄圆。

26. The Lantern Festival marks the full moon on the 15th day of the first lunar month.

27. 老婆老婆你别馋,过了腊八就是年,腊八粥喝几天,二十三糖瓜粘,二十四扫房日,二十五糊窗户,二十六炖大肉,二十七宰公鸡,二十八把白面发,二十九蒸馒头,三十晚上熬一宵。

27. Honey, don't be greedy, past the Laba Festival, it's New Year's Day. Drink the Laba porridge for a few days, on the 23rd, the sugar melon is sticky, on the 24th, it's the day to sweep the house, on the 25th, paste the windows, on the 26th, stew some pork, on the 27th, kill a rooster, on the 28th, let the white flour rise, on the 29th, steam some mantou (steamed buns), and on New Year's Eve, stay up all night.

28. 二十五去碾谷。

28. Twenty-five goes to grinding the rice.

29. 次句“春风送暖入屠苏”,描写人们迎着和煦的春风,开怀畅饮屠苏酒。

29. The next sentence "The spring breeze brings warmth to the Qiusu wine," describes people welcoming the gentle spring breeze and joyfully indulging in the Qiusu wine.

30. 二十八把面发,二十九蒸馒首。

30. 28 batches of dough for noodles, 29 batches of steamed buns.

31. 二十八把面发。

31. Twenty-eight face locks.

32. 二十六炖大肉,二十七宰公鸡。

32. On the twenty-sixth, stew large pieces of meat; on the twenty-seventh, kill a rooster.

33. 年到二十三,锣鼓一响心就惊。

33. By the age of 23, the sound of drums and gongs sends my heart into a fright.

34. 年到二十九,无钱还债无路走。

34. At the age of 29, with no money to pay off debts and no way to go.

35. 二十三,灶王爷上了天,二十四,写大字,二十五擂大鼓,二十六炖大肉,二十七宰公鸡,二十八把面发,二十九蒙香斗,三十晚上坐一宿,大年初一街上走。

35. On the twenty-third, the Kitchen God ascends to heaven; on the twenty-fourth, write big characters; on the twenty-fifth, beat a big drum; on the twenty-sixth, stew some big meat; on the twenty-seventh, kill a rooster; on the twenty-eighth, leaven the dough; on the twenty-ninth, cover the incense bowl; on the thirtieth night, stay up all night; on the first day of the Chinese New Year, stroll through the streets.

36. 结句“总把新桃换旧符”,既是写当时的民间习俗,又寓含除旧布新的意思。“桃符”是一种绘有神像、挂在门上避邪的桃木板。每年元旦取下旧桃符,换上新桃符。“新桃换旧符”与首句爆竹送旧岁紧密呼应,形象地表现了万象更新的景象。

36. The concluding sentence "Always replace the old peach wood symbols with new ones" not only describes the folk custom of the time but also implies the meaning of getting rid of the old and making way for the new. "Peach wood symbols" are peach boards painted with divine images and hung on doors to ward off evil spirits. Every New Year's Day, the old peach wood symbols are taken down and replaced with new ones. "Replacing the old with the new" is closely linked to the first sentence "setting off fireworks to bid farewell to the old year," vividly depicting the scene of everything being renewed.

37. 二十五窟窿堵。

37. Twenty-five hole bricks.

38. 年到二十二,无心又无事。

38. From the age of 38 to 22, he had neither heart nor matter.

39. 有钱人过年,无钱人过关,细仔望过年,老人怕过年。

39. Rich people celebrate the New Year, poor people struggle through the New Year, the young look forward to the New Year, and the elderly fear the New Year.

40. 喝醉处所少知己,只有春神还似以往一样做我的相知。

40. There are few close friends in places where one gets drunk, but the Spring God still acts as my confidant as in the past.

41. 初一饺子初二面,初三合子往家转,初四烙饼炒鸡蛋,初

41. On the first day of the lunar new year, eat dumplings; on the second, eat noodles; on the third, eat stuffed buns and head home; on the fourth, fry pancakes and eggs, and so on.

42. 虽有佳人歌女劝酒佐兴,可我却为早春的物候所惊。

42. Though beautiful maidens and songstresses were urging drinks to enhance the mood, yet I was startled by the early spring phenology.

43. 初一饺子初二面,初三合子往家转,初四烙饼炒鸡蛋。初

43. On the first day of the new year, eat dumplings; on the second day, have noodles; on the third day, prepare dumpling skins and head home; on the fourth day, make fried pancakes and scrambled eggs. The rest...

44. 腊八粥喝几天,哩哩啦啦二十三, 二十三糖瓜粘,二十四扫房子,二十五糊窗户,二十六炖大肉,二十七宰公鸡,二十八把面发,二十九蒸馒首,三十晚上熬一宿,大年初一扭一扭。

44. Drink the Laba porridge for a few days, and it's the 23rd, then sweet melon candies stick together, on the 24th sweep the house, on the 25th paste the windows, on the 26th cook some big pieces of meat, on the 27th kill a rooster, on the 28th let the dough rise, on the 29th steam mantou (dumplings), and on the 30th night, stay up all night. On the first day of the Chinese New Year, twist and turn joyfully.

45. 年到二十八,想去想转无括煞。

45. At the age of 45, I want to turn over a new leaf.

46. 二十九,蒸馒头。

46. Twenty-nine, steaming mantou (steamed buns).

47. 带子红网纲,官粉四五钱。

47. Red net with a belt, four or five catties of official powder.

48. 二十三,糖瓜粘,二十四,扫房子,二十五,糊窗户,二十六,炖大肉,初一饺子初二面,初三合子往家转,初四烙饼炒鸡蛋,初

48. The 23rd, sugar melon is sticky; the 24th, sweep the house; the 25th, paste the windows; the 26th, stew some big meat; on the first day of the new year, eat dumplings; on the second day, eat noodles; on the third day, eat dumplings wrapped with rice; on the fourth day, fry pancakes and eggs.

49. 二十七,杀只鸡。

49. Twenty-seven, kill a chicken.

50. 腊月二十三吃着年糕就数落:二十四扫房日,二十五窟窿堵,二十六炖大肉,二十七宰公鸡,二十八白面发,二十九贴倒有,三十晚上坐一宿。初一的饺子,初二的面,初三的盒子往家转……那年味多浓啊!

50. On the 23rd day of the twelfth lunar month, while eating rice cakes, people start to complain: On the 24th, it's the day to sweep the house; on the 25th, we fill in the holes; on the 26th, we stew some big meat; on the 27th, we kill a rooster; on the 28th, we make white flour dough; on the 29th, we paste the doors; and on the 30th night, we sit up all night. On the first day of the New Year, we eat dumplings; on the second day, we have noodles; on the third day, we turn the boxes back home... How rich the New Year's atmosphere is that year!

51. 二十六,蒸馒头;二十七,洗一洗;二十八,贴年画,二十九,门上瞅;年三十,吃饺子。

51. Twenty-six, steam mantou (steamed buns); twenty-seven, give a wash; twenty-eight, paste New Year pictures; twenty-nine, take a look at the door; New Year's Eve, eat dumplings.

52. 二十五糊窗户。

52. 25-millimeter foggy windows.

53. 年到二十九,无钱债无路走。

53. By the age of twenty-nine, with no money and debts, there's no way to go on.

54. 二十六炖大肉。

54. Braised pork in twenty-six steps.

55. 二十三糖瓜粘,二十四扫房日,二十五去碾谷,二十六去买肉,二十七去宰鸡,二十八把面发,二十九蒸馒首,三十晚上扭一扭,大年初一拱 拱手。

55. On the 23rd, the sugar melon sticks; on the 24th, sweep the room; on the 25th, go to grind rice; on the 26th, go to buy meat; on the 27th, go to kill chickens; on the 28th, let the dough rise; on the 29th, steam mantou (dumplings); on the New Year's Eve, twist and twirl; on the first day of the New Year, bow with both hands.

56. 三六九,往外走。

56. Three six nine, go out.

57. 上马饺子下马面。

57. Eat dumplings when you mount the horse, and eat noodles when you dismount.

58. 二十八白面发。

58. Twenty-eight white face hair.