名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

道家智慧精髓:60条经典语录,揭秘人生与宇宙的和谐之道

面书号 2025-01-03 08:03 12


1. 民之从事,常于几成而败之。慎终如始,则无败事。

1. People often fail in their endeavors when they are nearly successful. If one is cautious to the end as they were at the beginning, then there will be no failures.

2. 合抱之木生于毫末,九层之台起于累土,千里之行始于足下。

2. A great tree grows from a tiny sprout, a nine-story tower is built from heaps of earth, a journey of a thousand miles begins under one's feet.

3. 兵强则灭,木强则折,革固则裂,齿坚于舌而先敝。

3. If the army is strong, it may be defeated; if the wood is strong, it may be broken; if the leather is strong, it may be torn; and the teeth, though harder than the tongue, are the first to wear out.

4. 致虚极,守静笃。万物并作,吾以观复。

4. Pursue emptiness to the extreme, maintain tranquility with firmness. As all things come into being, I observe the cycle.

5. 道德,天地之神明也。天地,道德之形容也。

5. Morality is the divine essence of heaven and earth. Heaven and earth are the embodiment of morality.

6. 坚强处下,柔弱处上。

6. Be strong when in a low position, and be soft when in a high position.

7. 圣人终不为大,故能成其大。

7. The sage does not seek to be great, therefore he achieves greatness.

8. 居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。

8. Live in harmony with the earth, cultivate a deep heart, be kind to the virtuous, speak with integrity, govern with benevolence, manage affairs with skill, and act at the right time. Only by not competing does one avoid blame.

9. 同类相从,同声相应,固天之理也。

9. Like attracts like, and like responds to like; this is indeed the way of nature.

10. 谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。

10. The divine rice god does not die; this is called the mysterious female. The gate of the mysterious female is called the root of heaven and earth. It exists continuously and endures; its use is never wearying.

11. 不自见,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故长;夫唯不争,故天下莫能与之争。

11. Not seeing oneself as great, one is considered enlightened; not considering oneself to be right, one is recognized; not boasting, one achieves merit; not proud, one grows; only by not striving to contend, can one prevent the world from contending against them.

12. 希言自然。故飘风不终朝,骤雨不终日。

12. Words are not the essence of nature. Therefore, the violent wind does not last until morning, and the heavy rain does not last until night.

13. 天下难事必作于易,天下大事必作于细。

13. The difficult things in the world must be done in the easy, and the great things in the world must be done in the small.

14. 甚爱必大费;多藏必厚亡。故知足不辱,知止不殆,可以长久。

14. Excessive love will lead to great expense; excessive accumulation will result in a heavy loss. Therefore, knowing when to be satisfied does not bring shame, and knowing when to stop does not lead to danger, which can lead to long-term stability.

15. 天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之。

15. There is nothing in the world more fragile than water, yet nothing can overcome the strong in an attack, because there is nothing that can replace it.

16. 为无为,事无事,味无味。

16. Act without doing anything, manage without effort, and enjoy without taste.

17. 用之者,必假于弗用也,而以长得其用。

17. He who uses it must borrow from it, and thus extend its use.

18. 我若飞升成仙,不为长生,只为佑你喜乐平安。

18. If I ascend to become a deity, it is not for eternal life, but solely to bring you joy, happiness, and peace.

19. 无形无名者,万物之宗也。

19. The无形无名者 is the origin of all things.

20. 故道大,天大,地大,人亦大。域中有四大,而人居其一焉。

20. Therefore, the way is great, heaven is great, earth is great, and humanity is also great. There are four great things in the realm, and humanity occupies one of them.

21. 天下万物生于有,有生于无。

21. All things under heaven come into being from Being, and Being comes from Non-Being.

22. 见素抱朴,少私寡欲。

22. Embrace simplicity and modesty, and have few desires and personal ambitions.

23. 人之所恶,唯孤、寡、不谷,而王公以为称。

23. What people abhor are the terms "the lonely," "the widowed," and "the uncultivated," yet princes and nobles use them as titles.

24. 吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。

24. My words are very easy to understand and very easy to practice. But in the world, no one can understand them, and no one can practice them.

25. 凡物不以其道得之,皆邪也。

25. All things obtained not according to their own ways are evil.

26. 无名者道之体,而有名者道之用也。

26. The essence of the Tao is nameless, while the function of the Tao is manifested through names.

27. 夫兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。

27. War is an ominous instrument, detested by all, so the wise do not engage in it.

28. 天之道,损有余而补不足。人之道则不然,损不足以奉有余。

28. The way of heaven is to diminish the excess and supplement the deficiency. However, the way of humanity is not the same; it diminishes the deficiency to serve the excess.

29. 天下有道,却走马以粪。天下无道,戎马生于郊。

29. If the world is orderly, then horses are driven to fertilize the fields. If the world is chaotic, horses for war are born in the suburbs.

30. 多言多败,多事多害。前蜀。杜光庭。

30. "More words lead to more failure, and more affairs lead to more harm." — From the Former Shu Dynasty, by Du Guangting.

31. 知不知,尚矣;不知知,病也。圣人不病,以其病病。夫唯病病,是以不病。

31. It is commendable to be unaware of one's ignorance; it is a disease to be aware of one's ignorance. The sage is not diseased because he is aware of his own disease. It is precisely because he is aware of his disease that he is not diseased.

32. 不言之教,无为之益,天下希及之。

32. The teaching without words, the benefit of doing nothing, is something that the world rarely attains.

33. 祸莫大于不知足,咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。

33. The greatest misfortune is not being content, and the greatest fault is the desire for more. Therefore, the contentment that comes from being content is always sufficient.

34. 吾生也有涯,而知也无涯。以有涯随无涯,殆矣。

34. Life is finite, but knowledge is infinite. To pursue an infinite quest with a finite life is perilous.

35. 天地之道,极则反,盈则损。

35. The way of heaven and earth is that when it reaches its extreme, it reverses; when it is full, it diminishes.

36. 难事必作于易,天下大事必作于细。

36. Difficult things must be accomplished through ease, and great affairs of the world must be done through meticulous attention to detail.

37. 是以圣人为而不恃,功成而不处,其不欲见贤。

37. Therefore, the sage acts without relying on himself, achieves success without claiming credit, and does not desire to be seen as wise.

38. 人法地,地法天,天法道,道法自然。

38. Man follows the earth, the earth follows the sky, the sky follows the Tao, and the Tao follows nature.

39. 夫轻诺必寡信,多易必多难。是以圣人犹难之,故终无难矣。

39. A light promise is bound to be rarely kept, and a great many things that are easy to say will undoubtedly bring about many difficulties. Hence, the wise man still treats them as difficult, which is why he ultimately encounters no difficulties at all.

40. 知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。

40. Knowing others is wisdom, knowing oneself is enlightenment. Overcoming others is strength, overcoming oneself is power.

41. 道可道,非常道。名可名,非常名。无名天地之始;有名万物之母。

41. The Tao that can be told is not the eternal Tao. The name that can be named is not the eternal name. The unnamable is the beginning of heaven and earth; the named is the mother of all things.

42. 哀莫大于心死,而人死亦次之。

42. The greatest sorrow is the death of the heart, and the death of a person is next in line.

43. 吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以悲哀泣之,战胜以丧礼处之。

43. Joyous events are favored on the left, whereas ominous events are favored on the right. The deputy general stands on the left, and the senior general stands on the right, indicating that they are to be treated with funeral rites. For a large number of deaths, one should express sorrow and tears; for a victory, one should also treat it with funeral rites.

44. 企者不立;跨者不行;自见者不明;自是者不彰;自伐者无功;自矜者不长。

44. He who attempts too much will not stand firm; he who takes too many steps will not walk far; he who sees only his own shadow will not see clearly; he who is self-righteous will not be honored; he who boasts will not achieve; he who boasts of his own virtues will not grow.

45. 无狎其所居,无厌其所生。夫唯不厌,是以不厌。是以圣人自知不自见;自爱不自贵。故去彼取此。

45. Do not intimate where he resides, do not burden what he produces. It is because he does not burden that he is not burdensome. Therefore, the sage knows himself but does not show off; loves himself but does not exalt himself. Thus, he discards the latter and chooses the former.

46. 将欲歙之,必固张之;将欲弱之,必固强之;将欲废之,必固兴之;将欲夺之,必固与之。

46. If one intends to contract it, one must first expand it; if one intends to weaken it, one must first strengthen it; if one intends to abolish it, one must first promote it; if one intends to seize it, one must first give it.

47. 始制有名,名亦既有,夫亦将知止,知止可以不殆。

47. The origin of a thing gives it a name, and once a name is established, one should also know when to stop. Knowing when to stop can prevent danger.

48. 天生万物,唯人为贵。

48. The heaven creates all things, but only humans are most valuable.

49. 将欲废之,必固兴之;将欲夺之,必固与之。?>

49. If one wishes to discard something, one must first make it flourish; if one wishes to seize something, one must first give it.

50. 有实而无乎处者,宇也;有长而无本剽者,宙也。

50. What has substance but nowhere to reside is the space; what has length but no root or origin is the time.

51. 至大无外,谓之大一;至小无内,谓之小一。

51. The utmost without limit is called the Great One; the utmost without interior is called the Small One.

52. 其政闷闷,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。

52. When the government is oppressive, the people are sincere and simple; when the government is meticulous, the people become restless and discontented. Therefore, the sage is square but not harsh, honest but not piercing, straightforward but not arbitrary, bright but not dazzling.

53. 甚爱必大费,多藏必厚亡。知足不辱,知止不殆,可以长久。

53. Great love leads to great expense, and excessive hoarding results in heavy loss. Knowing when to be content avoids disgrace, and knowing when to stop avoids danger. This can lead to long-term stability.

54. 之木生于毫末,九层之台起于累土,千里之行,始于足下。

54. The tree grows from the tiniest sprout, the nine-story tower is built on accumulated earth, a thousand-mile journey begins from one's feet.

55. 能至于无乐者,则无不乐;无不乐则至极乐矣。

55. If one can reach a state where there is no longer any joy, then there is no longer any dissatisfaction; and when there is no longer any dissatisfaction, it reaches the ultimate state of joy.

56. 我有三宝,持而保之。一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。

56. I have three treasures that I hold and cherish. The first is kindness, the second is frugality, and the third is not to take precedence over the world.

57. 太上,不知有之;其次,亲而誉之;其次,畏之;其次,侮之。信不足焉,有不信焉。

57. The superior man is not known; the next best is that he is loved and praised; the next is that he is feared; the worst is that he is despised. Where there is insufficient faith, there will be disbelief.

58. 为学日益,为道日损。损之又损,以至于无为。

58. The pursuit of learning increases day by day, while the pursuit of the Tao diminishes day by day. Diminish again and again, until it reaches the state of non-action.

59. 道生之,德畜之,物形之,势成之。是以万物莫不尊道而贵德。

59. The Tao gives birth to it, virtue nourishes it, substance shapes it, and circumstances complete it. Therefore, all things honor the Tao and value virtue.

60. 善为士者,不武;善战者,不怒;善胜敌者,不与;善用人者,为之下。是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天古之极。

60. One who is good at being a warrior is not aggressive; one who is good at fighting does not get angry; one who is good at defeating enemies does not confront; one who is good at utilizing people is willing to be beneath them. This is called the virtue of non-contention, this is called the power of utilizing people, and this is called harmonizing with the utmost of ancient times.

61. 静胜躁,寒胜热。清静为天下正。

61. Tranquility triumphs over restlessness, cold over heat. Clarity and tranquility is the norm for the world.

62. 无为而无不为。取天下常以无事,及其有事,不足以取天下。

62. To do nothing yet achieve everything. To gain the world, it is always best to maintain peace and tranquility. When chaos and turmoil arise, it is no longer sufficient to gain the world.

63. 彼岸花开七色天,花落成仙一千年。仙山之门藏因果,斩花之路莫问天。

63. The flowers on the other shore bloom in seven colors, turning into immortals after a thousand years of falling. The gate of the fairy mountain hides karma, and on the path of cutting flowers, do not ask the heavens.

64. 宠辱若惊,贵大患若身。

64. To be startled by flattery and honor, to value great danger as oneself.

65. 圣人常无心,以百姓心为心。

65. The sage has no heart of his own; he takes the hearts of the people as his own.

66. 上士闻道,勤而行之;中士闻道,若存若亡;下士闻道,大笑之,不笑不足以为道。

66. The superior man hears the Way and diligently practices it; the median man hears the Way and is sometimes present and sometimes absent; the inferior man hears the Way and laughs at it, for if he did not laugh, it would not be the Way.

67. 所求多者所得少,所见大者所知小。

67. The more one seeks, the less one gains; the greater one sees, the smaller one's knowledge.

68. 天网恢恢,疏而不失。

68. The sky's net is vast and boundless, yet it is not lacking in its vigilance.

69. 察见渊鱼者不详,智料隐匿者有殃。

69. It is inauspicious to see through the depths of a fish, and it is fraught with misfortune to know the hidden.

70. 人生天地之间,若白驹过隙,忽然而已。

70. Between heaven and earth, life is like a white horse galloping through a crevice, fleeting and over in a moment.

71. 柔弱胜刚强。鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人。

71. Weakness prevails over strength. Fish cannot escape from the deep, and a country's most powerful weapon should not be shown to others.

72. 合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。

72. A tree that can embrace the arms grows from a tiny sprout; a nine-story tower is built from heaps of earth; a journey of a thousand miles begins with a single step.

73. 天下皆知美之为美,斯恶已。皆知善之为善,斯不善已。

73. When the world knows what is beautiful as beauty, then what is ugly has already emerged. When the world knows what is good as good, then what is not good has already appeared.

74. 甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。

74. Enjoy their food, appreciate their clothing, be at ease in their homes, and take delight in their customs. Neighboring countries can see each other, and the sounds of chickens and dogs can be heard. The people live to old age, yet they never interact with each other.

75. 古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。

75. The wise of old, in their pursuit of the Tao, do not seek to enlighten the people but rather to make them foolish. It is because the people are difficult to govern that their intelligence is numerous. Therefore, using wisdom to govern a nation is akin to betraying the nation; not using wisdom to govern a nation is a blessing for the nation.

76. 持而盈之,不如其已;揣而锐之,不可长保。金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。功遂身退,天之道也。

76. Holding onto what is full is not as good as letting it go; sharpening what is sharp cannot be preserved for long. A house full of gold and jade cannot be guarded by anyone; to be rich and powerful and proud is to invite misfortune upon oneself. To achieve success and then withdraw is the way of heaven.

77. 福之所倚,福兮祸之所伏。

77. Where there is happiness, there lies disaster in the making.

78. 多言多败,多事多害。

78. The more one talks, the more likely one is to fail; the more one is involved in affairs, the more likely one is to face harm.

79. 同道者相爱,同艺者相嫉;同与者相爱,同取者相嫉;同病者相爱,同壮者相嫉。

79. Those with the same path love each other, those with the same skill envy each other; those who join together love each other, those who take together envy each other; those with the same illness love each other, and those who are strong envy each other.

80. 人皆知有用之用,而莫知无用之用也。

80. Everyone knows the use of useful things, but few know the use of useless things.

81. 慎终如始,则无败事。

81. If you maintain the same caution at the end as you did at the beginning, you will not fail in any endeavor.

82. 是以圣人抱一为天下式。不自见,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故长。夫唯不争,故天下莫能与之争。

82. Thus, the sage holds to the unity as a model for the world. Not seeing oneself, he is therefore enlightened; not claiming to be right, he is therefore distinguished; not boasting, he is therefore accomplished; not prideful, he is therefore enduring. Only by not struggling, does he prevent the world from being able to compete with him.

83. 则灭,木强则折;革固则裂,齿坚于舌而先敝。

83. If wood is too strong, it will break; if leather is too rigid, it will split. The teeth are harder than the tongue but they wear out first.