名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

家乡赞歌:简短而深刻的警句,赞美你的故乡

面书号 2025-01-03 07:44 6


1. 位卑未敢忘忧国。陆游

1. "In a lowly position, I have never dared to forget my country's worries." — Lu You

2. 虚荣的人注视着自己的名字;光荣的人注视着祖国的事业。马蒂

2. The vain man watches over his own name; the honored man watches over the cause of his country. — Martí

3. 悲歌可以当泣,远望可以当归。汉乐府民歌《悲歌》

3. Sad songs can serve as tears, and distant views can become homesickness. The folk song "Sad Song" from the Han Dynasty Music Bureau.

4. 惟有民魂是值得宝贵的,惟有他发扬起来,人才有真进步。《鲁迅全集》

4. Only the national spirit is truly valuable; only when it is promoted, can people truly progress. "The Complete Works of Lu Xun"

5. 谁若认为自己是圣人,是埋没了的天才,谁若与集体脱离,谁的命运就要悲哀。集体什么时候都能提高你,并且使你两脚站得稳。《奥斯特洛夫斯基两卷集》?>

5. Whosoever thinks of himself as a sage, a hidden genius, and whosoever detaches himself from the collective, their destiny will be wretched. The collective can elevate you at any time and ensure that you stand firmly on both feet.

6. 一般就在部分之中;谁属于自己的祖国那么他就不属于人类。别林斯基:《威克裴牧师传》

6. Generally, he is within the part; he does not belong to humanity if he belongs to his own motherland. — Belinsky: "The Life of Parson Wicke菲."

7. 要永远觉得祖国的土地是稳固地在你的脚下,要与集体一起生活,要记住,是集体教育了你。哪一天你若和集体脱离,那便是末路的开始。《奥斯特洛夫斯基两卷集》

7. Always feel that the land of your motherland is firmly beneath your feet, live together with the collective, and remember that it is the collective that has educated you. The day you detach yourself from the collective is the beginning of the end. ("The Two-volume Works of Ostrovsky")

8. 我们法兰人,当国家遭到奴役的时候,是无权离开自己的祖国的。居里夫人

8. We Franks, when our country is enslaved, have no right to leave our own homeland. - Madame Curie

9. 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。唐。贺知章《回乡偶书

9. Left home at a tender age, returned old; the local dialect remains unchanged, but the hair has turned gray. Tang Dynasty. He Zhizhang, "Incidental Poem on Returning to My Hometown"

10. 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。唐·贺知章

10. Left home at a tender age, I return as an old man; the local accent remains unchanged, but my hair is graying. Tang Dynasty: He Zhizhang.

11. 大江歌罢掉头东,邃密群科济世穷;面壁十年图破壁,难酬蹈海亦英雄。周恩来:《大江歌罢掉头东》

11. After singing the song of the Great River, I turned eastward; the profound knowledge of various sciences helps the world in its poverty. After ten years of facing the wall to break through, even if it's difficult to fulfill the vow to leap into the sea, it is still heroic. -- Zhou Enlai: "After Singing the Song of the Great River, I Turned Eastward"

12. 天下兴亡,匹夫有责。顾炎武

12. The rise and fall of the world, every ordinary person has a responsibility. Gu Yanwu

13. 宁要家乡一培土,莫恋他乡万两金。团结就是力量。中国古谚语

13. Better a patch of earth in one's hometown than ten thousand ounces of gold in a foreign land. Unity is strength. An ancient Chinese proverb.

14. 英雄非无泪,不洒敌人前。男儿七尺躯,愿为祖国捐。陈辉

14. Heroes are not without tears, but they do not shed them before their enemies. A man of seven feet in stature, I am willing to sacrifice for my country. — Chen Hui

15. 君自故乡来,应知故乡事。来日绮窗前,寒梅着花未?唐·王维《杂诗三首》

15. You come from my hometown, you should know the affairs of my hometown. When you come tomorrow, in front of the ornate window, has the cold plum blossomed yet? — From "Three Miscellaneous Poems" by Tang Dynasty poet Wang Wei.

16. 我死以后,把我的骨灰送到家乡……把它埋了,上头种一棵苹果,让我最后报答家乡的土地,报答父老乡亲。彭德怀

16. After I die, send my ashes back to my hometown... bury them there, plant an apple tree on top of them. Let me repay the land of my hometown, repay my parents and fellow villagers, in my final act. -- Peng Dehuai

17. 共同的事业,共同的斗争,可以使人们产生忍受一切的力量。《奥斯特洛夫斯基两卷集》

17. A common cause, a common struggle, can inspire people with the power to endure anything. "The Two-Volume Works of Ostroumovsky"

18. 名出所学,各尽所知,使国家富强不受外侮,足以自立于地球之上。詹天佑

18. To bring forth what one has learned and to exhaust one's knowledge, in order to make the country strong and immune to external aggression, is enough to stand independently on the globe. Zhan Tianyou

19. 我赞美目前的祖国,更要三倍地赞美它的将来。马雅可夫斯基:《马雅可夫斯基诗选》

19. I praise my motherland as it is, but I praise its future threefold. Mayakovsky: "Selected Poems of Mayakovsky"

20. 科学没有国界,科学家却有国界。《巴甫洛夫百年诞辰》

20. Science has no boundaries, but scientists do. "On the Centennial of Pavlov's Birth."

21. 锦城虽乐,不如回故乡;乐园虽好,非久留之地。归去来兮。华罗庚

21. Though the city of Jin is pleasant, it is not as good as returning to one's hometown; though the paradise is nice, it is not a place to stay for long. Return, return. Hua Loo-keng.

22. 纵使世界给我珍宝和荣誉,我也不愿离开我的祖国,因为纵使我的祖国在耻辱之中,我还是喜欢、热爱、祝福我的祖国!《我是匈牙利人》

22. Even if the world gives me treasures and honors, I would not leave my homeland, for even though my homeland is in disgrace, I still like, love, and bless my homeland! "I am a Hungarian."

23. 一致是强有力的,而纷争易于被征服。《伊索寓言》

23. Consensus is strong, while disputes are easily conquered. Aesop's Fables.

24. 我无论做什么,始终在想着,只要我的精力允许我的话,我就要首先为我的祖国服务。《巴甫罗夫选集》

24. Whatever I do, I always think that as long as my energy permits, I will first serve my motherland. "Selected Works of Pavlov"

25. 惟有民魂是值得宝贵的,惟有他发扬起来,中国人才有真进步。《鲁迅全集》

25. Only the spirit of the people is truly valuable, and only when it is developed can the Chinese people truly progress. - Complete Works of Lu Xun

26. 真正的爱国主义不应表现在漂亮的话上,而应该表现在为祖国谋福利的行动上。杜勃罗留波夫

26. True patriotism should not be manifested in fine words, but in actions that benefit the motherland. - Durovlybov

27. 以家为家,以乡为乡,以国为国,以天下为天下。《管子·牧民》

27. Make the home a home, the village a village, the state a state, and the world a world. — From the "Guanzi · She Min"

28. 资本主义故意教育人们彼此敌对,它害怕劳动者的团结。但是我们的党却教育人有深厚的的同志爱和友谊。人的巨大精神力量就在这里-觉得自己是在友好的集体里面。《奥斯特洛夫斯基两卷集》

28. Capitalism deliberately educates people to be hostile to each other, fearing the unity of the workers. However, our party educates people to have profound comradely love and friendship. The great spiritual power of humans lies here – feeling themselves to be in a friendly collective. "The Two-Volume Works of A. Ostrovsky"

29. 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。唐·李白《静夜思》

29. Moonlight shines before my bed, mistaking it for frost on the ground. I look up at the bright moon, and bow my head to think of my hometown. Tang Dynasty, Li Bai, "Quiet Night Thoughts"

30. 我愿用我作部的生命,从事研究科学,来贡献给生育我栽培我的祖国和人民。巴甫罗夫

30. I am willing to devote the life of my department to the pursuit of scientific research, dedicating it to the motherland and people who gave me birth and nurtured me. — Pavlov

31. 任何一种不为集体利打算的行为,都是**的行为,它对社会有害,也就是对自己有害。马卡连柯:《论共产主义教育》

31. Any action that is not intended for the collective good is a **wrongdoing**, as it is harmful to society and thus harmful to oneself as well. Makarenko: "On Communist Education"

32. 国破山河在,城春草木深。感时花渐泪,恨别鸟惊心。——杜甫

32. The country is broken, but the mountains and rivers remain; in the spring of the city, the grass and trees are deep. Sensing the times, the flowers shed tears; hating the parting, the birds startle the heart. — Du Fu

33. 门外若无南北路,人间应免别离愁。——唐·杜牧《赠别》

33. If there were no north and south roads outside the gate, the world should be free of the sorrow of parting. — Tang Dynasty, Du Mu, "Presentation at Parting"

34. 春风又绿江南岸,明月何时照我还。——王安石

34. The spring breeze once again greens the banks of the Yangtze River, when will the bright moon shine on me again? — Wang Anshi

35. 离恨恰如春草,更行更远还生。——南唐·李煜《清平乐·别来春半》

35. The sorrow of parting is just like spring grass, the more you walk, the farther it grows. — Southern Tang Dynasty, Li Yu's "Qingpingle: Half Spring Passed By"

36. 胡马依北风,越鸟巢南枝。——汉·古诗十九首《行行重行行》

36. The horse follows the north wind, the wild bird builds its nest on the southern branch. — From the "Nineteen Ancient Poems" by Han Dynasty, "Walk and Walk Again."

37. 不应有恨,何时长向别时圆。——宋·苏轼《水调歌头》

37. There should be no resentment, when will the separation be made into reunion? —— Song Dynasty, Su Shi's "Water Tune: Tune of the Moon"

38. 去年花里逢君别,今日花开已一年。——韦应物《寄李儋元锡》

38. Last year we parted amidst the flowers, and today the flowers bloom as the year passes by. — Wei Yingwu, "To Li Dan Yuanxi"

39. 靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。——岳飞

39. The shame of Jinggang is yet to be avenged; the grievances of the court officials, when will they be extinguished? With indomitable will, we dine on the flesh of the Huns, laughing and drinking their blood. We wait to rebuild our ancient land, to restore our former realm, and to face the celestial palace. - Yue Fei

40. 但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。——王昌龄

40. If the hero of Longcheng were still flying in the sky, the Huns would not be allowed to cross the Yin Mountains. — Wang Changling

41. 以家为家,以乡为乡,以国为国,以天下为天下。——《管子·牧民》

41. Make the home a home, the village a village, the state a state, and the world a world. — From "Guanzi: Shepherd of the People"

42. 锦城虽乐,不如回故乡;乐园虽好,非久留之地。归去来兮。——华罗庚

42. Though the city of Jincheng is delightful, it is not as good as returning to one's hometown; though the paradise is wonderful, it is not a place for long stays. Return, O return! — Hua Luogeng

43. 君自故乡来,应知故乡事。来日绮窗前,寒梅着花未?——唐·王维《杂诗三首》

43. You come from my hometown, you should know what's happening there. Tomorrow, in front of the ornate window, have the cold plum blossoms bloomed yet? — Tang Dynasty, Wang Wei, "Three Miscellaneous Poems"

44. 英雄非无泪,不洒敌人前。男儿七尺躯,愿为祖国捐。——陈辉

44. Heroes are not without tears, but they do not shed them before their enemies. A man of seven feet, I am willing to sacrifice for my motherland. - Chen Hui

45. 故乡何处是,忘了除非醉。——李清照《菩萨蛮·风柔日薄春犹早》

45. Where is my hometown, can be forgotten unless one is drunk. — Li Qingzhao, "Civilians of the Southern Song Dynasty: Wind is gentle, the sun is dim, and spring is still early."

46. 但愿人长久,千里共婵娟。——苏轼《水调歌头》

46. May people live long and happy, sharing the same bright moon over a thousand miles apart. — Su Shi, "The Water Margin Song"

47. 桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。——北宋·黄庭坚《寄黄几复》

47. A cup of wine in the spring breeze under peach and plum blossoms, ten years of rain in the night on the江湖 with lanterns. — Northern Song Dynasty, Huang Tingjian, "To Huang Jifu"

48. 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。——唐。贺知章《回乡偶书》

48. Young and small I left my home town, old and big I return; my hometown dialect remains unchanged, but my hair is graying. — Tang Dynasty, He Zhizhang, "Occasional Notes on Returning to My Hometown"