Products
面书号 2025-01-02 23:34 8
悠然漫步于古诗词的海洋,一读即得心静如水之境。
Strolling leisurely through the ocean of ancient poems and verses, one can achieve the serene state of mind as calm as still water upon reading.
1. 9湖水蓝蓝的,真像一颗蓝宝石镶嵌在大地之上。蓝蓝的湖水和蓝蓝的天连在了一起,分不清哪是湖水,哪是天。
1. The 9 lakes are a deep blue, truly resembling a sapphire embedded in the earth. The deep blue lake water merges with the deep blue sky, making it indistinguishable where the lake ends and the sky begins.
2. 你可曾感叹长江的壮丽,或从容向前,或奔流湍急;所经之处虽有万种风情,但无论旱湿冷暖,飞砂走石,亦或灌木丛生,它都一往直前。九曲蜿蜒中,那是一种勇气!
2. Have you ever sighed over the magnificent Yangtze River, watching it flow calmly, or surge swiftly? Though it passes through landscapes of a thousand charms, it always proceeds forward, regardless of drought or flood, heat or cold, flying sands and stones, or thickets of brambles. In its winding path through nine bends, that is a kind of courage!
3. 如果我们继续浪费水资源,也许我们就在那四分之一之中。就让我们从现在开始,从身边的一点一滴做起,节约每一滴水,不然地球上的最后一滴水就是人类的眼泪!
3. If we continue to waste water resources, perhaps we are among that quarter. Let's start from now, from the tiniest drops around us, saving every single drop, otherwise, the last drop of water on Earth will be the tears of humanity!
4. 一周无水,人则虚;一年无水,则国损;百年无水,将如何?
4. Without water for a week, people become weak; without water for a year, the country suffers losses; what will happen without water for a century?
5. 如果不节约用水,地球上的最后一滴水,将是人类的眼泪!
5. If we do not save water, the last drop of water on Earth will be a human tear!
6. 人类的最后一滴水,将是环境破坏后悔恨的泪。
6. The last drop of water for humanity will be a tear of regret from the destruction of the environment.
7. 7我们坐着船欣赏湖面的风光,西湖水真静啊,静得让你感觉不到它在流动;西湖水真清呀,清得可以看见江底的沙石,在船上我看到了雷峰塔,雷峰塔有层,塔尖金光闪闪,远远看到的雷峰塔非常壮观。
7. We were sitting on a boat, admiring the scenery of the lake. The West Lake water is so still, still to the point where you don't feel it flowing; the West Lake water is so clear, clear enough to see the sand and stones at the bottom of the river. On the boat, I saw the Leifeng Tower, which has several levels and its tip is glistening with gold. From a distance, the Leifeng Tower looks very majestic.
8. 8夏天,湖水风平浪静宛若一面巨大的镜子,一阵微风吹过,湖水微波荡漾,像一朵朵涟漪。
8. In the summer, the lake is as calm as a gigantic mirror, with ripples gently undulating across the surface as a gentle breeze passes by, resembling a series of ripples.
9. 天门中断楚江开,碧水东流至此回。——李白《望天门山》
9. The heaven gate is broken, the Chu River flows eastward and turns back here. — Li Bai, "Looking at Tianmen Mountain"
10. 4旁边有雄伟壮观的黄龙瀑布,那瀑布从上而冲下来,石壁上有五光十色的凹凸不平的岩石,飞溅的水珠在山石之间轻快地跃着,密密地打在水面,奏着雄壮而多彩的乐章。
10.4 Beside it is the magnificent and awe-inspiring Huanglong Waterfall, which cascades down from above. The cliff is adorned with irregularly contoured rocks of various colors, and the splashing water droplets dance lightly among the mountains and rocks, densely hitting the water surface, composing a majestic and colorful symphony.
11. 4水平如镜的湖面,慢慢弹奏着心灵的乐曲。嗅不到,听不到,更触摸不到。声之境界莫过于此。
11. The mirror-like surface of the lake gently plays the music of the soul. It cannot be smelled, heard, or touched. The realm of sound is no more than this.
12. 如明镜一般透亮,如玻璃一般透明。清凉而又清澈的水,从古至今,多少书卷上画有江河奔腾,多少诗人把它描绘得绚丽多彩。()
12. As clear as a mirror, as transparent as glass. The cool and clear water, from ancient times to the present, has been depicted as roaring rivers on countless scrolls, and has been painted in vibrant colors by numerous poets. ()
13. 湘湖的水,有时平静得像一面镜子,有如一个温柔的小女孩。有时湖面掀起了一阵阵波浪,像一个淘气的小男孩。
13. The water of Xianghu is sometimes as still as a mirror, like a gentle little girl. At other times, it ripples up waves, like a mischievous little boy.
14. 湖泊的水满盈盈的,照在夕阳之下,浪涛像顽皮的小孩子似的跳跃不定,水面上一片金光。
14. The water in the lake is brimming over, reflecting under the setting sun, the waves jumping around like mischievous children, a sheet of gold shimmering on the surface.
15. 湖泊的水就像是一面闪着圣辉的云幕,与天上的云一起凝视着这个世界。
15. The water of the lakes is like a screen shimmering with divine radiance, gazing at the world together with the clouds in the sky.
16. 6湖水满盈盈的,照在夕阳之下,浪涛像顽皮的小孩子似的跳跃不定,水面上一片金光。
16.6 The lake is brimming with water, reflecting the setting sun. The waves leap and dance like mischievous children, casting a shimmering gold light over the surface.
17. 水至柔,却柔而有骨,信念执著追求不懈,令人肃然起敬。九曲黄河,多少阻隔、多少诱惑,即使关山层叠、百转千回,东流入海的意志何曾有一丝动摇,雄浑豪迈的脚步何曾有片刻停歇;浪击礁盘,纵然粉身碎骨也决不退缩,一波一波前赴后继,一浪一浪奋勇搏杀,终将礁岩撞了个百孔千疮;崖头滴水,日复一日,年复一年,咬定目标,不骄不躁,千万次地“滴答”、“滴答”,硬是在顽石身上凿出一个窟窿来,真可谓以“天下之至柔,驰骋天下之至坚”。
17. Water is soft, yet it is soft with bones. Its firm belief and unwavering pursuit are profoundly awe-inspiring. The Yellow River twists and turns through nine bends, encountering countless obstructions and temptations. Even with towering mountains and winding paths, the resolve to flow eastward into the sea has never wavered, and the vigorous and heroic stride has never paused for a moment. Waves crashing against the reef, even if shattered into pieces, never retreat; wave upon wave advances forward, wave upon wave fights bravely, ultimately piercing the reef with countless holes. Water dripping from the cliff, day after day, year after year, steadfastly focused on the goal, neither proud nor restless, the relentless "tick-tock" of drops has literally chiseled a hole into the stubborn rock, truly demonstrating that the "softest in the world" can gallop over the "hardest in the world."
18. 九寨沟是一个群山环绕着一方湖泊的水的宝地,那里的湖泊的水像宝石一般宁静。
18. Jiuzhaigou is a treasure land surrounded by mountains and a lake, where the water in the lakes is as tranquil as gemstones.
19. 5湖水很清很清,清的能看见湖底的沙石;湖水很绿很绿,绿得像一块无瑕的翡翠。
19.5 The lake water is extremely clear, so clear that one can see the sand and stones at the bottom of the lake; the water is a very green, like a perfect jade stone.
20. 8有人说高山上的湖水,是躺在地球表面上的一颗眼泪,那么说我枕畔的眼泪,就是挂在你心间的一面湖水。
20. 8 Some say that the lake on the high mountains is a tear lying on the surface of the Earth, then my tear beside my pillow is a lake hanging in your heart.
21. 白毛浮绿水,红掌拨清波。——骆宾王《咏鹅》
21. White feathers floating on green water, red feet stirring clear ripples. — Lu Binwang, "Ode to the Goose"
22. 湖泊的水清澈见底,在南天,白云和雪山的衬托下,更加别具一格,湖泊的水和蓝天相连,更奇特的是在岸上看湖泊的水是有斜度的。
22. The water of the lake is crystal clear and its bottom visible. Against the backdrop of the southern sky, with white clouds and snow-capped mountains, it presents a unique charm. The water of the lake merges with the blue sky, and what is even more peculiar is that when viewed from the shore, the water of the lake appears to have a slope.
23. 9有人爱明净清澈的小河,因为它流水淙淙,像一条晶莹透亮的玉带;有人爱明秀、清丽的大湖,因为它粼波闪闪,如同一面无须打磨的镜子。但身为一个湛江人的我,自然对湛江那一望无垠的海情有独钟。
23.9 Some people love clear and bright small rivers, for their gentle flowing water resembles a luminous jade belt; some people love beautiful and graceful large lakes, for their sparkling waves are like an unpolished mirror. But as a native of Zhanjiang, I naturally have a special affection for the boundless seas of Zhanjiang.
24. 3高低不平的草滩上嵌着一洼洼清亮的湖水,水面映出太阳的七彩光芒,就象神话故事中的宝镜一样。
24. 3 On the uneven grasslands, there are clear, sparkling ponds of water, reflecting the seven-color brilliance of the sun, just like a magical mirror in myths and legends.
25. 湖泊的水清澈见底,像一块晶莹透亮的水晶石;湖泊的水平静极了,像一面光亮的明镜;湖泊的水清绿,又好似一块无暇的翡翠。
25. The water in the lake is crystal clear, revealing the bottom like a sparkling, translucent crystal stone; the lake is extremely calm, resembling a bright, polished mirror; the water in the lake is a clear green, also like a flawless jade.
26. 登上公园的青山,看下面,一切都那么小。水面不过就像一幅出自有名画家画的水彩画。她映着拱桥、花草树木和飞来飞去叽叽喳喳叫个不停的小鸟。此时,水面又像打翻了颜料。
26. Standing on the green hills of the park, looking down, everything seems so small. The water surface is no more than a watercolor painting by a famous painter. It reflects the arch bridge, flowers, trees, and the chirping little birds flying back and forth. At this moment, the water surface looks as if the paint has been spilled.
27. 3它蕴藏着祖国大地的水资源。他胸怀广大,为了让它的孩子们——水娃娃,能够得到自由,能够健健康康的成长,于是让它们自己独自奔流,现在成了江河湖泊,它把自己所拥有的和人类分享。
27. 3 It holds the water resources of the motherland. With a vast胸怀, it allowed its children—the water children—to be free and grow up healthily, so it let them flow independently. Now, they have become rivers, lakes, and it shares what it possesses with humanity.
28. 4九寨沟是一个群山环绕着一方湖水的宝地,那里的湖水像宝石一般宁静。
28. Jiuzhaigou is a treasure land surrounded by mountains with a body of water in the center, where the lake is as serene as a gem.
29. 阳光下,湖泊的水如同一块块衔接而成的七彩玻璃瓦,浓金色与淡碧色在湖面上交相辉映,仿佛一泼下溅的绚丽灯光。
29. Under the sunlight, the water of the lake resembles a series of interconnected pieces of colorful glass tiles, with deep gold and light green hues reflecting on the surface of the lake, as if splashes of resplendent lights were scattered.
30. 7鲤子湖碧绿的湖水像一块无暇的翡翠,湖里的鲤鱼自由自在地游动着,像一片彤云飘来飘去染红了湖水。
30. The emerald-like green water of the 7 Fish Lake is as flawless as a jade, with the koi fish swimming freely within, as if a crimson cloud drifting in and out stains the lake red.
31. 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。——陆游《游山西村》
31. Cliffs rise and rivers wind, and I suspect there is no road ahead; when the willows are dark and the flowers bright, another village appears. — Lu You, "Visit to the West Village of Shanxi"
32. 你可曾留意那淙淙的小溪,涓之细,行之轻;如清晨间淡淡的鸟语,似傍晚中迷蒙的霞光。可它生生不息,磨去了多少奇锋利石的锐气!那是一种毅力!
32. Have you ever noticed that babbling stream, so tiny in its flow, so light in its movement; like the faint bird songs in the early morning, or the hazy glow of the sunset. Yet, it persists and endures, wearing away the sharpness of many odd and pointed stones! That is a kind of perseverance!
33. 当你让水白白流掉时,我们离干旱又近了一步。
33. When you let water run unnecessarily, we are one step closer to drought.
34. 8云,生得平静,活得淡泊。它不会追求天空那梦幻般的蓝,它甘愿用最纯净的白做装饰。它驾着风,沐浴着阳光,载着鸟儿,游历于五湖四海之间,漫步于浩瀚的天际。它俯瞰人间,认定尔虞我诈争名逐利都是虚无。
34. The 8th Cloud, serene in nature, lives a life of detachment. It does not chase the dreamlike blue of the sky; instead, it is content to be adorned with the purest white. Riding the wind, basking in the sun, carrying birds, it roams among the five lakes and seas, strolling through the vastness of the heavens. It looks down upon the world below, recognizing that all the deceit, cunning, pursuit of fame and wealth are but empty.
35. 湖水清澈,风平浪静,老远就可看到礁石在水下闪闪发亮,晶莹斑斓。
35. The lake water is clear and the wind is calm, the rocks at the bottom of the water can be seen shining brightly and glistening with brilliant colors from a great distance.
36. 好清的溪水,可以看几米深的水底,还是那样的明致。这样的溪水让人不敢去动它,深怕弄脏了它,但这样的溪水如果不用来清洗自己,又用做什么呢。是呀,只有让身体融入清溪里,清浴身心,感受自然的真味,才能对得起它吧。
36. The stream is so clear, you can see the bottom several meters deep and it remains as bright and clear as ever. Such a stream makes one dare not touch it, afraid of possibly soiling it, but what else is it to be used for if not to cleanse oneself? Indeed, only by letting one's body merge with the clear stream, bathing the body and soul, and feeling the true essence of nature, can one truly deserve it.
37. 1水之美,在于其烟波浩渺,澄净如练,瀑流飞逝,涛叠浪涌;在于清泉汩汩,小溪潺潺,溅玉飞珠,光影如幻;在于水草摇曳其中,条鱼穿梭其间,稳静中那一份含蓄,激越中那一种飞扬。
37. The beauty of water lies in its vast expanse of mist and waves, clear as a silk thread, the cascading waterfalls, and surging tides; in the bubbling springs, babbling brooks, splashing jade and flying pearls, and the幻like light and shadow; in the swaying aquatic plants, the darting fish, a reserved calm amidst tranquility, and a soaring spirit amidst vigor.
38. 湖上泛着一片青烟似的薄雾,远望微山,只隐约辨出灰色的山影。
38. A thin mist resembling a sheet of green smoke floats over the lake, and from a distance, the faint outline of the grey mountains of Weishan can only be discerned.
39. 湛蓝的湖泊的水像宝石一样动人心魄。湖泊的水像是一汪水淋淋的大眼睛。湖泊的水像一面铜镜,湖泊的水像透明的水晶,像流动的月光,像跳跃的音符,湖泊的水真清,清得像少女纯净的眼波,湖泊的水碧沉沉的,像是一叠厚厚的玻璃。
39. The water of the azure lake is mesmerizing like a gem. The lake's water seems like a pool of glistening eyes. The lake's water resembles a copper mirror, transparent crystal, flowing moonlight, and jumping musical notes. The water is truly clear, as pure as a maiden's innocent gaze. The lake's water is deep and serene, resembling a stack of thick glass.
40. 黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回!
40. The waters of the Yellow River come from the sky, flowing to the sea and never returning. Have you not seen the waters of the Yellow River come from the sky, flowing to the sea and never returning!
41. 8湖水是天堂滴下的雨露。早晨,朝阳初露,湖水如染,一片金红;朝阳徐徐上升,湖水变为翠绿;待夕阳西下,湖光跃金。风静时,平滑如镜,若积万顷碧玉;微风起处,波光粼粼。
41. The water of the eight lakes is the dew from heaven. In the morning, as the first rays of the sun appear, the lake water is dyed in hues of gold and red; as the sun rises slowly, the lake turns emerald green; and as the sun sets in the west, the lake sparkles with golden light. When the wind is still, the lake's surface is as smooth as a mirror, akin to a vast expanse of jade; when a gentle breeze arises, the ripples glisten.
42. 5春天,小河两岸一片嫩绿。河里的冰融化了,河边垂柳的枝条上吐出了嫩芽。河岸上宽宽的河坝像是铺上了绿色的地毯,小燕子也从南方飞回来,在清澈的水面上自由飞翔。
42. In the spring, both sides of the small river are a lush green. The ice in the river has melted, and the branches of the willows by the riverbank have burst into tender buds. The wide riverbank embankment looks like it's been covered with a green carpet, and the small swallows have also flown back from the south, freely soaring over the clear water surface.
43. 感谢欣赏本文,更多唯美的请关注:描写水的优美写山水的优美
43. Thank you for appreciating this article. For more beautiful descriptions, please follow: Descriptions of the beauty of water and the beauty of landscapes.
44. 像一笼轻纱,朦胧在无月的夜里;似一朵奇葩,静静地开在溯水的河畔;若一缕轻烟,飞舞在漫天黄沙的荒漠。拥有这种特性的,惟水。
44. Like a veil of light, it shrouds in the moonless night; like a rare flower, it quietly blooms by the riverside; like a wisp of smoke, it dances amidst the boundless desert of yellow sands. Only water possesses such characteristics.