Products
面书号 2025-01-02 23:14 7
在智慧的指引下,生活之路不再荆棘密布,少走弯路,每一步都稳健前行。
Guided by wisdom, the path of life is no longer fraught with thorns, with fewer detours taken, and every step is taken with steady progress.
1. 当领导的时候,要有慧眼识英雄的本领,更要有放权于人的胸怀。给他提供宽广的舞台,才能让他彻底发挥他的才华。而心胸狭隘,不肯放权的领导,团队中真正有能力的人,迟早会分道扬镳,在别处寻求更大的舞台。
1. When leading, one must possess the ability to identify heroes with wisdom, and even more so, have the breadth of mind to delegate authority. Only by providing a broad stage can one truly bring out their talents. However, leaders with narrowmindedness and reluctance to delegate authority will eventually see those with actual ability in the team part ways, seeking a larger stage elsewhere.
2. 发现别人的过错,自己心里明白即可,切忌在其他人面前提起。一旦这些话传到当事人的耳中,难免会因此对你怨恨。俗话说,祸从口出。管住自己的嘴巴,可以避免许多麻烦。
2. When you discover someone else's fault, just be aware of it in your heart, and never mention it in front of others. Once these words reach the ears of the party involved, you are bound to incur their resentment. As the saying goes, misfortune comes from the mouth. Keeping your mouth shut can avoid many troubles.
3. 人生在世,没有人有义务帮助我们一辈子。在困难的时候,好心人向我们提供帮助,我们心怀感激,但不用指望一直依靠别人的帮助。比起物质上的资助,更应该学习对方的本领,自食其力,这才是有远见的打算。
3. In life, no one has an obligation to help us for a lifetime. When we face difficulties, we are grateful for the help from kind-hearted people, but we should not rely on others' assistance indefinitely. It is more advisable to learn the skills of others, be self-reliant, and work for a living, as this is a wise plan for the future.
4. 善于谋事,在一件事上斤斤计较的人,格局终归太小。真正大格局的人,在和对方竞争时,并不计较一城一池的得失,目光看得更长远。舍小利以谋远,懂得适当放弃一些利益,才能谋得更长远的发展。
4. Those who are good at scheming and are overly concerned about trivial matters on one thing ultimately have too small a vision. True people with a grand vision, when competing with others, do not worry about the gains and losses of each territory and have a more long-term perspective. By sacrificing small interests for the sake of long-term gains, one understands the need to appropriately give up some interests in order to achieve more long-term development.
5. 滴水之恩,涌泉相报。受到别人的恩惠,无论大小都要铭记于心。当有能力报答的时候,要及时报答对方。即便当下自己的处境不理想,也要让对方感受到你的感激之情。对方察觉到你的用心,认可你的为人,下次你遇到困境时,也会乐意伸出援手。
5. A drop of water, a spring of gratitude. Regardless of the size of the kindness received from others, it should be remembered in one's heart. When one is able to repay, it is important to do so promptly. Even if one's current situation is not ideal, one should make sure the other person feels one's gratitude. If the other person perceives your sincerity and acknowledges your character, when you encounter difficulties next time, they will be willing to lend a helping hand.
6. 做人要圆,做事要方,这八个字足以概括中国人的处世智慧。在现实生活中,老实人容易吃亏,原因就在于过于耿直,不懂得圆润的为人之道。
6. To be round in character and square in conduct – these eight characters are enough to summarize the Chinese wisdom in dealing with the world. In real life, honest people tend to suffer losses because they are too straightforward and do not understand the art of being round in their demeanor.
7. 受到别人侮辱时,如果你暴跳如雷,那就正中对方下怀。对方无端端对你挑衅,无非就是想激怒你,让你当众出丑。反而,你表现得不动声色,让对方感觉自讨没趣,下次也就不会再找你的麻烦。
7. When you are insulted by others, if you react with anger, it just satisfies the other person's desires. The other person provokes you for no reason, merely wanting to anger you and make you look bad in public. Instead, if you keep calm and composed, making the other person feel that they are in vain, they will likely not bother you again in the future.
8. 古人云,施恩不望报。施舍别人的恩惠,如果整天在嘴上念叨,会让人觉得你做好事别有用心,目的是得到对方的报答。施恩不望报,是高风亮节的情操,更是豁达的处世智慧。
8. As the ancients said, when you show kindness, do not expect any reward in return. Bestowing favors on others, if you constantly mention it, people may think that you are doing good deeds with some hidden agenda, aiming for the other person's gratitude. Not expecting a reward for showing kindness is not only a high moral品质, but also a wise way of dealing with the world with openness.
9. 察觉到别人的诡计,不必义正言辞的指责他。你当众戳穿他的阴谋,会让他颜面尽失,必定会让他更加怀恨在心,下一次变本加厉地报复你。因此,当察觉对方对你不利时,小心提防,敬而远之即可,没必要撕破脸皮。这样既保全了自己,也给了对方一个台阶。
9. When you detect someone's cunning plot, it is not necessary to openly accuse them. Publicly exposing their conspiracy will cause them to lose face and will surely make them harbor even more resentment, possibly leading to a more severe revenge the next time. Therefore, when you detect that someone is not favorable to you, be cautious and keep your distance; there is no need to break all ties. This way, you protect yourself while also giving the other person an exit.