句子

句子

Products

当前位置:首页 > 句子 >

掌握17个宝贵生活智慧,五十岁后健康长寿不再是梦!中英文

面书号 2025-01-02 21:48 9


掌上智慧,点亮生命之光。三十岁后,健康长寿,不再是梦!

Smart at one's fingertips, illuminating the light of life. After the age of thirty, health and longevity are no longer a dream!

1. 太剧烈的快乐与太剧烈的悲哀是有相同之点的----同样地需要远离人群!

1. Excessive joy and excessive sadness have something in common—they both require a distance from the crowd!

2. 人生难免会遇到坎坷、悲伤、愧疚、迷茫、无奈等等不如意,稍不留神,我们就会被自己亲手建造的心狱囚禁。不要指望别人的救赎,心灵的枷锁是你自己扣上的,也只有你自己才能够把它打开。哪怕一无所有,哪怕孤身一人,哪怕处境艰难,也要从容生活、笑对人生。只要你够坚强,命运又能把你怎么样呢

2. Life inevitably brings its share of hardships, sadness, guilt, confusion, helplessness, and other misfortunes. If we are not careful, we might find ourselves imprisoned in the heart's dungeon that we have built ourselves. Don't expect others to redeem you; the shackles on your soul are fastened by yourself, and only you can loosen them. Even if you have nothing, even if you are alone, even if you are in a difficult situation, you must live with composure and face life with a smile. As long as you are strong, what can fate do to you?

3. 大暑酷热最高调,健康养生很重要,多喝凉茶把暑消,热得难受开空调,旅游休闲心情好,临睡冲个热水澡,抛开忧郁和烦恼,冰凉常伴健康保,愿您大暑乐逍遥!

3. The Great Heat is at its peak with intense heat, so health and wellness are of utmost importance. Drink plenty of cold tea to dissipate the heat, turn on the air conditioner when you feel too hot, and enjoy the travel and leisure for a good mood. Take a hot shower before going to bed, put aside your melancholy and worries, let the coolness accompany your health, and may you enjoy the Great Heat carefree and happy!

4. 决定今天的不是今天,而是昨天对人生的态度;决定明天的不是明天,而是今天对事业的作为。我们的今天由过去决定,我们的明天由今天决定!

4. What determines today is not today itself, but yesterday's attitude towards life; what determines tomorrow is not tomorrow, but today's actions towards one's career. Our today is decided by the past, and our tomorrow is decided by today!

5. 我们终究会有那么一天,牵着别人的手遗忘对方。

5. Someday, we will all be holding someone's hand and forgetting about the other person.

6. 毕竟,衰老不仅是长出皱纹,或者肌肉变得松弛,也不仅仅是越来越迟缓的身体反应和越吃越多的药,它更是一次身份角色的重新定位。在家庭中,衰老的父母从供给者变成了依赖者,虽然在城市中,较大比例的老人群体并不需要子女的经济供养,而更依赖于他们在精神上的关怀。在社会中,老年群体在离开工作岗位后,也不可避免地失去了一部分话语权。因此,活到年老力衰的可能性不在是人们求之不得的幸运,而是早早就备受恐惧的经历,并且,大众媒体还在有意无意地扩散这种恐惧,从“孤独”、“留守”之类的苦情报道,到嘲笑或自嘲保温杯的使用,“老”字成了一种弥散的恐慌。

6. After all, aging is not just about developing wrinkles or muscles becoming loose, nor is it merely the gradual slowing down of physical reactions and the increasing reliance on medication. It is more about a repositioning of identity and roles. In the family, aging parents transition from being providers to dependents, although in urban areas, a larger proportion of the elderly population does not need their children's financial support and instead relies on their spiritual care. In society, after leaving their jobs, the elderly inevitably lose a part of their voice. Therefore, the possibility of living to old age and losing vitality is no longer a much-desired blessing for people, but an experience that is feared early on. Moreover, mass media, both intentionally and unintentionally, spreads this fear, from tragic reports of "solitude" and "abandonment" to mocking or self-mocking the use of thermal cups, making the word "old" a pervasive panic.

7. “反正是时代在进步,那么你们要跟着时代去进步了。我们就是这样,要跟得上时代。”——费鹤年

7. "After all, the times are advancing, so you should follow the times to progress. That's the way we are, to keep up with the times." — Fe Heyuan

8. 我们不需要为寻找天国而逃避世俗生活,而是要把天国带进我们的生活中。要找到真正的快乐与成功的方法,只有往内边寻找更高层次的意识,收集更好资料,并加以运用在日常生活中。

8. We do not need to escape secular life in search of the kingdom of heaven, but rather to bring the kingdom of heaven into our lives. The way to find true happiness and success is to seek higher levels of consciousness within, gather better information, and apply it in our daily lives.

9. “退休”对于有些老人来说大概是一个生词。今年刚步入古稀(采访时间:2017年)的曹景行,是家喻户晓的主持人,最近刚参与了“两会”的报道。关于“老”,其实早在2005年时,曹景行就已经感受到了。那年夏天,他去清华大学拍摄新生军训,一个小女孩见到他便以“爷爷”和他打招呼。那是他第一次被人这么称呼。尽管如此,曹景行对工作的热情可丝毫不亚于年轻人般。2009年,在他62岁时,他向凤凰卫视请辞,决定“单干”:网络电台评论员、电视台特约记者、学校指导专家、一年跑15个国家拍摄电视节目……这位老年“自由职业者”的活可不少!这些还不够,每天清晨或深夜打开朋友圈,我总能看到昵称为“老曹”的朋友正在“刷屏”。动辄50余条甚至近百条的转发信息,是曹老最新的试验——“我觉得微信也可以变成频道,也就是由我一个人主持的频道。”每天他都会把自己认为值得看的内容集中转发,这样已经实践了近两年。据他估算,用于微信的时间每天都能有5、6小时了。当然,他是懂得使用零星时间的人。

9. "Retirement" is probably an alien term for some elderly people. Cao Jingxing, who just entered his seventies this year (interview time: 2017) and is a well-known host, recently participated in the coverage of the "Two Sessions." In fact, the concept of "old" had already been felt by Cao Jingxing as early as 2005. That summer, when he went to Tsinghua University to film the freshman military training, a little girl greeted him as "grandpa." That was the first time he had been addressed that way. Despite this, Cao Jingxing's passion for work is no less than that of young people. In 2009, at the age of 62, he resigned from Phoenix Satellite Television, deciding to go solo: online radio commentator, television special correspondent, school guidance expert, traveling to 15 countries a year to film television programs... This elderly "freelancer" has a lot on his plate! What's more, every morning or late at night, when I open my朋友圈, I can always see my friend with the nickname "Old Cao" "flooding" the screen. He posts more than 50, even nearly 100, forwarding messages, which are the latest experiments of Mr. Cao – "I think WeChat can also be a channel, that is, a channel hosted by me alone." Every day, he forwards the content he thinks is worth seeing, and he has been practicing this for nearly two years. According to his estimate, he spends 5 or 6 hours a day on WeChat. Of course, he is someone who knows how to make good use of spare time.

10. 最好的朋友,平时互相调侃,是嘴最狠的那个,在你需要的时候,却是心最软的那个。

10. The best friend, who often jokes around, is the one with the sharpest tongue, but when you need them, they are the kindest-hearted.

11. 小时候盼望长大,长大了才知道小时候后最幸福、、

11. When I was young, I longed to grow up, but only when I grew up did I realize that being young was the happiest time.

12. 我生活比较平和充实,除了忙时,会比较喜欢做做家事,我喜欢从地板清洁开始,然后做早餐等。这些忙完,一杯红茶,我会边喝边画自己的创作,我喜欢画画。所以,生活就变得很平和安宁。画到家母起床,一起早餐。9点我步行至地铁站,去上班。9点半上班至晚6点,有时要周末加加班,但晚上我不爱加班。

12. My life is relatively peaceful and fulfilling. Besides being busy, I enjoy doing household chores. I like to start with cleaning the floor, then prepare breakfast, and so on. After these tasks are done, I'll have a cup of black tea, and while drinking, I'll draw my own creations. I love painting. So, my life becomes very peaceful and serene. By the time I finish painting, my mother wakes up, and we have breakfast together. At 9 o'clock, I walk to the subway station to go to work. From 9:30 to 6:00 in the evening, sometimes I have to work overtime on weekends, but I don't like to work overtime in the evening.

13. “和音乐在一起,和年轻人在一起,和家人在一起,此乃吾幸福之源……我天天在劳累,天天在收获,也天天在享受。”

13. "To be with music, to be with the young, to be with my family, this is the source of my happiness... I toil every day, reap every day, and also enjoy every day."

14. 我以为小鸟飞不过沧海,是以为小鸟没有飞过沧海的勇气,十年以后我才发现,不是小鸟飞不过去,而是沧海的那一头,早已没有了等待。

14. I thought that the little bird couldn't fly over the sea, thinking that the bird lacked the courage to do so. Ten years later, I realized it was not that the little bird couldn't fly over, but that on the other side of the sea, there had long been no one waiting.

15. 奈何?静听虫唱,忆起春花满园,夏风燥日,点滴化作秋雨泪,思时,唯有冬雪飘。

15. Why then? Listening quietly to the insect's song, I recall the spring flowers blooming in the garden, the dry summer wind, and each drop turning into the autumn rain's tears. In times of contemplation, only the winter snowflakes are falling.

16. 在曹雷老师家中,她拿出日历来,可以看到10月几乎都填满了,为了让她偶尔休息一下,她的先生李德铭必须提前两个月安排好两人的旅行计划,比如刚刚过去的七月,他们就在地中海的邮轮上度过了两星期。凡是走进曹雷家的人,都首先会被玄关一面磁板所吸引,上面贴满了世界各地名胜搜罗来的的冰箱贴,这都是他们旅行时的收获。忙碌的日程背后,是曹雷老师对时间的珍惜。在许多媒体报道中,她被称为“活了两辈子”的人,20世纪80年代初,曹雷刚刚从十年浩劫中缓过来,重新回到热爱的表演事业时,竟被查出了恶性肿瘤。接受手术和住院康复期间,曹雷努力地和病友们寻找点滴欢乐,但出院之后,她依然对生命有了紧迫感,当时单位打算照顾病退,而她却要求调到上海**译制(片)厂当专职配音演员,在幕后继续她热爱的事业。

16. At Teacher Cao Lei's home, she took out her calendar and saw that almost the entire month of October was filled up. In order to give her some occasional rest, her husband Li Deming had to arrange their travel plans two months in advance, such as the past July when they spent two weeks on a cruise ship in the Mediterranean. Anyone who enters Cao Lei's home is first attracted by a magnetic board at the entrance, which is covered with refrigerator magnets collected from famous attractions around the world, all of which are their souvenirs from their travels. Behind the busy schedule is Teacher Cao Lei's appreciation for time. In many media reports, she is called a person who has "lived two lifetimes." In the early 1980s, just after Cao Lei recovered from the decade-long turmoil, when she returned to her beloved performing career, she was diagnosed with malignant tumors. During the surgery and hospital rehabilitation, Cao Lei worked hard to find a little joy with her fellow patients. But after discharge, she still felt a sense of urgency about life. At that time, the unit planned to take care of her retirement, but she requested to be transferred to the Shanghai Dubbing (Film) Studio to become a full-time voice actor, to continue her beloved career behind the scenes.

17. 我比较喜欢树木,自然界花花草草,常以此为主题去作画。但不喜欢旅游,旅游会离开自己的家,会比较劳累。我只追求简单,平和,安定。

17. I prefer trees and the natural flowers and grasses, often using them as the theme for my paintings. However, I don't like traveling; it involves leaving my own home and can be quite tiring. I only pursue simplicity, peace, and stability.

18. 根本不必回头去看咒骂你的人是谁?如果有一条疯狗咬你一口,难道你也要趴下去反咬他一口吗?

18. It's not necessary to look back and see who cursed you. If a mad dog bites you, would you also lie down and bite it back?

19. 有些路很远,走下去会很累。可是,不走,会后悔。

19. Some roads are far, and walking them can be tiring. However, not walking them will make you regret.

20. 人生短短几十年,不要给自己留下了什么遗憾,想笑就笑,想哭就哭,该爱的时候就去爱,无谓压抑自己。

20. Life is but a short span of a few decades, so don't leave yourself any regrets. If you want to laugh, laugh; if you want to cry, cry. When it's time to love, go and love, and don't suppress yourself unnecessarily.

21. 不要常常觉得自己很不幸,世界上比我们痛苦的人还要多。

21. Don't always feel that you are unlucky, for there are still many people in the world who suffer more than us.

22. 步入外滩附近的豫园万丽大酒店,电梯坐到顶楼,再穿过一道小门,拾梯而上,隐约就能听见悠扬的乐声。乐声越来越清晰,你便抵达了楼上的酒吧,一群打扮入时的老人正在这里翩翩起舞。舞台上的乐队、歌手也清一色都是老年人。一位身材高挑、形体优雅的老奶奶引起了我们的注意。她曾经是学校里的体育老师,家人全都不在国内,每个月在这个酒吧的集会对她来说无疑是一次重要的社交。和她一样,多数老人都喜欢生活在群体中。在乌鲁木齐中路上的1919咖啡馆里,上海交通大学的老校友们经常集会,相约一起吃早餐。也有老人因为退休以后发展的个人兴趣找到了新的朋友圈。比如热爱骑行的张宗德现在来往的也是同样像他这样喜欢骑车的老人。曾从富家千金一落千丈沦为烟草厂女工的顾如梅,自从在老年大学读了写作班,她在自己家里办起了写作沙龙,每周两天举办活动,成了“沙龙女主人”。即便是总说自己没时间、通常独自工作并不与同龄人来往的曹鹏,也许喜欢的是与比自己小几十岁的青年人和孩子交流。站在人群中,也许才是他找到自己的时刻。

22. Entering the Wanyi Hotel at Yuyuan near the Bund, we took the elevator to the top floor, then passed through a small door and climbed the stairs, where we could faintly hear melodious music. The music grew clearer, and we arrived at the bar on the upper floor, where a group of stylishly dressed elderly people were dancing gracefully. The band and singers on the stage were all elderly as well. An elegant grandmother with a tall figure caught our attention. She used to be a physical education teacher at school, and all her family members are not in the country. For her, attending the monthly gatherings at this bar is undoubtedly an important social event. Like her, most of the elderly prefer to live in a group. At the 1919 Café on Wulumuqi Road, alumni of Shanghai Jiao Tong University often gather there for breakfast. Some elderly people have also found new circles of friends after retirement by developing their personal interests. For example, Zhang Zongde, who loves cycling, now spends time with other elderly people who share his passion for cycling. Gu Rumei, who once fell from the heights of a wealthy maiden to become a female worker in a tobacco factory, has set up a writing salon at her own home since taking a writing class at the senior university. She holds activities twice a week and has become the "hostess of the salon." Even Cao Peng, who always claims to be too busy, usually works alone and does not interact with peers, may prefer to communicate with young people and children who are a few decades younger than him. Perhaps standing among the crowd is the moment when he finds himself.

23. 有时候不是不信任你,只是我比别人更在乎,更怕失去你。

23. It's not that I don't trust you, but I care more than others and am more afraid of losing you.

24. 色即是空,空即是色。佛祖都要自圆其说,说色是空,那么就算他色了也是空。恋爱了,不要骂人家色,色也是一中赞美,如绝色美人,他色了,表示你有魅力。

24. Form is emptiness, emptiness is form. Even the Buddha has to justify his own words, saying that form is emptiness, so even if he is 'form', it is still emptiness. When in love, don't call someone 'formless'; 'form' is also a form of praise, like a stunning beauty. If they are 'form', it indicates that you have charm.

25. 伍丽天,拍摄时83岁,退休后自学绘画,自己在癌症康复中,却变卖房产捐给希望小学。上海,2012

25. Wu Litian, 83 years old at the time of photography, self-taught painting after retirement, and in the process of cancer recovery, sold her property to donate to a Hope Primary School. Shanghai, 2012.

26. 活着一天,就是有福气,就该珍惜。当我哭泣我没有鞋子穿的时候,我发现有人却没有脚。

26. Living for a day is a blessing, and it should be cherished. When I cry because I don't have shoes to wear, I realize that there are some people who don't even have feet.

27. “年轻时出国总在赶路,到处看看。年纪大了,反而不着急了,宁可坐下来喝一杯咖啡而不是赶着去看风景。”

27. "When young, always in a hurry to travel and see the world. As one grows older, however, there is less of a rush, and one would rather sit down for a cup of coffee than race to see the scenery."

28. 我多害怕习惯了你的好、然后你就玩笑般的离开、

28. How afraid I am of getting used to your goodness, and then you leave in jest.

29. “关于生死,对死亡我思想都有准备,死亡也是一个事情,而人生大事是要有准备的。我老伴去世之后,我就买了一个墓穴,墓碑也刻好了,但她的骨灰还没葬下去。我跟孩子们讲,等我去世之后,把我的骨灰和(老伴的骨灰)混在一起,两个人葬同一个穴。不过我看过,(一个墓穴)两个人的骨灰是装不下的,怎么办呢?我说,把我们俩的骨灰放到一起,二分之一带进去,其他二分之一往黄浦江一洒……开追悼会用的挽联如果叫别人写,不一定合我的意,所以我自个儿也写好了——应笑不负此生——我跟孩子们讲,我死了,你们别哭,我已经蛮幸运,95岁了,还没死,应该笑。”

29. "Regarding life and death, I am prepared for death in my thoughts. Death is also an event, and it is important to be prepared for major events in life. After my wife passed away, I bought a grave plot and had the gravestone engraved, but her ashes have not been buried yet. I told the children that after I pass away, mix my ashes with hers and bury them together in the same plot. However, I have seen that two people's ashes cannot fit in one grave plot. What should we do? I said, let's put our ashes together, take in half, and scatter the other half into the Huangpu River... If I were to ask someone else to write the eulogy for the memorial service, it might not suit my taste, so I wrote it myself - 'We should laugh and not regret our lives.' I told the children, when I die, don't cry, I have been very fortunate, 95 years old and still alive, we should laugh."

30. 两人相爱时,渴求无限甜蜜的吻,但为何在争吵时,却要用接吻的嘴互相伤害呢?

30. When two people are in love, they yearn for endless sweet kisses, yet why do they use the same lips to hurt each other during a quarrel?

31. 此时此刻,我不想带着对你感情去开始我的下一段感情。

31. At this moment, I do not want to start my next relationship carrying feelings for you.

32. 我不把你拉黑,就是想看看你和她能得瑟到什么时候!

32. I didn't block you because I wanted to see how long you two can act uppity with each other!

33. 如此情深,却难以启齿。原来你若真爱一个人,内心酸涩,反而会说不出话来,甜言蜜语,多数说给不相干的人听。

33. With such deep affection, it's hard to find the words to express it. It turns out that if you truly love someone, the bitterness in your heart makes it hard to speak, while sweet nothings are mostly said to those who are not involved.

34. 每一个人心里都有那么一段故事,无法述说。就只能放任那些在深夜里对自己倾述。其实,很多故事不必说给每个人听,就当做是一段记忆,伤感却也美丽。学会安静,学会独立,做个坚强的自己。

34. Everyone has a story in their hearts that cannot be told. They can only pour their hearts out to themselves in the dead of night. In fact, many stories do not need to be shared with everyone; they can be treated as a memory, sad yet beautiful. Learn to be quiet, learn to be independent, and be a strong version of yourself.

35. 在黑暗里,取出杯子,喝干了酒,千头万绪,恨事那么多,不知道挑哪一宗来咬牙切齿才好,索性全抛在脑后,安静睡觉。

35. In the darkness, take out the cup, drink the wine to the dregs, with a thousand and ten thousand thoughts swirling, so many things to hate, not knowing which one to gnash my teeth over, I might as well throw them all behind my back and sleep quietly.

36. 如果忽远忽近的洒脱,是你要的自由,那我宁愿对你从没有爱过。

36. If the carefree attitude that changes from distant to close is the freedom you seek, then I would rather have never loved you.

37. “我这个命,以前算命先生说我一生都很坎坷没有顺利……我总觉得我已经心理能承受了,习惯性的承受,不成功再来第二次,也不生气也不着急再来第二次、第三次,总会成功的。但是最好的结果就是我发现,常常绝路逢生,山重水复疑无路,柳暗花明又一村,都会出现,我已经觉得前面没有路了,到时候它就又通过去了,所以我不太着急了,我已经知道了,过不去就过不去,天塌下来头顶着,我就这么个心态。”

37. "This life of mine, the fortune teller once said I would have a tough life full of difficulties and no smooth sailing... I always felt that I could bear it mentally, accustomed to enduring it. If I fail, I won't try again, neither getting angry nor anxious about trying a second or third time, for I believe I will succeed eventually. However, the best outcome I've found is that often, I encounter a way out when I think I'm at a dead end, when the path seems impassable, and when I doubt whether there's a way forward, there's another village with blooming willows and flowers. I've felt that there's no path ahead, but then it somehow finds a way through. So, I'm not in a hurry anymore. I've come to understand that if I can't get through, then I can't. If the sky were to fall, I'd bear it on top of my head. That's the attitude I have."