Products
面书号 2026-03-05 08:30 7
在浩瀚的宇宙中,有一个神秘的星球,它静静地漂浮在星际之间,如同璀璨的明珠。这个星球,名为“幻境”,承载着无数传说与未知。今天,就让我们揭开这神秘面纱的一角,探寻幻境的奥秘。
那想做好人的,在门外敲着门:那爱人的,看见门敞开着。
你将看到我的疤痕,知道我曾经受伤,也曾经痊愈。
My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes.
我的情人们,要知道我们都是凡人。为一个取走心的人而心碎,是件聪明的事情吗?时间是太短暂了。
——泰戈尔《飞鸟集》
我只能拭去眼泪,更改我歌曲的腔调。
只有经历过地狱般的磨砺,才能练就创造天堂的力量;
回声嘲笑她的原声,以证明她是原声。
如果你因错过了太阳而流泪,那么你也将错过群星了。
Let me think that there is one among those stars that guides my life through the dark unknown.
只有流过血的手指,才能弹出世间的绝响。
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。有一天,我们梦见我们相亲相爱了,我醒了,才知道我们早已经是陌路。
The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs。
我们的生命不是那个旧的负担,我们的道路不是那条冗长的旅程。
我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里找到了它的天空。
你微笑地看着我,不说一句话。而我知道,为了这个,我已经等了很久了。
Thy sunshine smiles upon the winter days of my heart, never doubting of its spring flowers.
世界以痛吻我,要我报之以歌。
但是一个新的面庞,在我门外偷窥,抬起眼来看我的眼睛。
——泰戈尔
道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它没有品尝到爱。
即使爱只给你带来了哀愁,也信任它,不要把你的心关起。
错误经不起失败,但是真理却不怕失败。
我听见爱情,我相信爱情 爱情是一潭挣扎的蓝藻 如同一阵凄微的风 穿过我失血的静脉 驻守岁月的信念
采到了花瓣,却得不到花的美丽。
般若波罗蜜,一声一声 生如夏花,死如秋叶 还在乎拥有什么
您的阳光对我心里的严冬微笑,从不怀疑它春天的花朵。
我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。
天空中不留下鸟的痕迹 但我已经飞过
我是秋云。空空地不载着雨水,但在成熟的稻田中,我看见了我的充实。
我们把世界看错,反说它欺骗了我们。
我们把世界看错了,反说它欺骗我们。
人类的历史是很忍耐地等待着被侮辱者的胜利。
坐在屋角凝思,把我的世界中的你们都写进韵律里,是甜柔的。
鞘安于钝,以护剑利。
世界以痛吻我,要我回报以歌。
我把我的心之碗轻轻浸入这沉默之时刻中,它盛满爱了。
把自己的忧伤抱紧,决不受人安慰,是英勇的。
我听见回声,来自山谷和心间 以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂 不断地重复决绝,又重复幸福 终有绿洲摇曳在沙漠 我相信自己 生来如同璀璨的夏日之花 不凋不败,妖治如火 承受心跳的负荷和呼吸的累赘 乐此不疲
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。 [Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.]
最好的东西不是独来的,它伴了所有的东西同来。
We read the world wrong and say that it deceives us.
那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。
让我设想,在群星之中,有一颗星是指导着我的生命通过不可知的黑暗的。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.
你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得很久了。
因为生命,是短暂的。
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
当日子完了,我站在你的面前,