Products
面书号 2025-01-02 12:43 9
1. 老马识路数,老人通世故。
1. An old horse knows the way, an old man knows the world.
2. 麦子种在寒露口,种一升来打一斗。
2. Wheat is planted at the Cold Dew, where one measure sown yields a return of a peck.
3. 不吃黄连,不知啥叫苦。
3. If you haven't eaten goldthread, you don't know what bitterness is.
4. 书读百遍,其义自见。
4. Read a book a hundred times, and its meaning will become apparent.
5. 八分半山一分田,半分水路和庄园。?>
5. 1/8 of the mountain, 1/8 of the farmland, 1/8 of the waterway and estate. ?
6. 雁门关外野人家,朝穿皮袄午穿纱。
6. Outside Yanmen Pass, in the wilds of the countryside, in the morning I wear a fur coat and in the afternoon I wear gauze.
7. 打铁看火候,庄稼赶时候。
7. The quality of iron depends on the timing of the forge, and the yield of crops depends on the right timing.
8. 立春天气晴,来年好收成。
8. If the beginning of spring is sunny, there will be a good harvest next year.
9. 吃不穷,穿不穷,划算不到一世穷。
9. You won't be poor from eating, you won't be poor from wearing, but if you don't make good use of your resources, you'll be poor throughout your life.
10. 大王好见,小鬼难求。
10. It's easy to see the great king, but hard to find the little demons.
11. 弯扁担弯弯在,硬扁担硬爽脆。
11. The bent pole is bent and twisted, while the stiff pole is firm and crisp.
12. 大蒜是个宝,常吃身体好。
12. Garlic is a treasure, eating it often keeps the body healthy.
13. 十月路上牛喝水,谁不种麦谁发悔。
13. In October, the cows drink water on the road, whoever doesn't plant wheat will regret it.
14. 道儿是人走出来的,辙尔是车轧出来的。
14. Paths are formed by people walking, and ruts are made by carts rolling.
15. 七月半,糖梗两节半。
15. On the seventh and a half of July, sugarcane stalks are two and a half. (Note: The phrase "七月半" typically refers to the 15th day of the seventh lunar month, which is the Ghost Festival in some East Asian cultures. However, the translation may not be entirely accurate without additional context, as "糖梗" could refer to a specific type of sugarcane or a measure of length, and "两节半" could have a different meaning in this context.)
16. 寸草铡三刀,料少也长膘。
16. Even if grass is chopped three times, it will still fatten with a small amount.
17. 西风不过午,过午连夜吼。
17. The west wind does not pass before noon, but it roars all night after noon.
18. 金乡邻,银亲眷。
18. Gold is the neighbor, silver is the relative.
19. 下送月雨,一月没有雨。
19. The month of the rainy season passes, but there is no rain in the first month.
20. 过了惊蛰节,春耕不停歇。
20. After the惊蛰 (Jingzhe) Festival, spring plowing does not cease.
21. 吃啥喝啥汤,强似开药方。
21. Eating and drinking what one likes is better than following a prescription.
22. 好种出好苗,好苗结好桃。
苗好出好种,种好结好桃。 Translation: Good seeds produce good seedlings, and good seedlings yield good peaches.
23. 一天有四季,十里不同天。
23. One day has four seasons, ten miles away is a different sky.
24. 乌龟教鳖,越教越瘪。
24. The turtle teaches the tortoise, and the more it teaches, the more sunken it becomes.
25. 要眠不怕麻车水碓,肚饥不嫌冷饭无菜。
25. No fear of being stuck in a busy street when trying to sleep, no complaint about cold rice without vegetables when hungry.
26. 小侬手多,老侬口多。
26. The young have many hands, and the old have many mouths.
27. 黄河百害,惟富一套。
27. The Yellow River brings a hundred harms, but only one set of riches.
28. 灯不拨不亮,理不辩不明。
28. The lamp won't light up without being turned on, and the truth won't be clear without being argued.
29. 四川太阳云南风,贵州下雨如过冬。
29. Sichuan enjoys the sun and Yunnan has the wind, Guizhou rains as if it were winter.
30. 打虎要力,捉猴要智。
30. To fight a tiger, you need strength; to catch a monkey, you need intelligence.
31. 荞怕胡基,麻怕柴,扁豆睡的再板床。
31. Buckwheat fears hemp, flax fears firewood, and beans sleep even on a hard bed.
32. 胆大走遍天下,胆小寸步难行。
32. Boldness goes everywhere, timidity goes nowhere.
33. 打鱼的不离水边,打柴的不离山边。
33. Those who fish never stray from the water's edge, and those who gather firewood never leave the mountain's side.
34. 浓霜树架,白馍埋娃。
34. Thick frost on the tree架, white buns buried in the child. (Note: The original text appears to be a mix of Chinese and colloquial language. "树架" (shù jià) usually means "tree frame" or "tree structure," but in this context, it's unclear what "架" refers to. "白馍" (bái mó) means "white bun," a type of bread, and "埋娃" (mái wá) is less clear, possibly a playful or colloquial term. The translation provided is a literal interpretation, which may not convey the intended meaning or the original's playful or poetic nature.)
35. 打蛇打七寸,挖树先挖根。
35. Strike the snake at its seven-inch vital spot; dig a tree by starting at its root.
36. 打架不能劝一边,看人不能看一面。
36. One cannot persuade someone not to fight; one cannot view a person from just one perspective.
37. 种地种到边,多收一石三。
37. The more land you cultivate, the more grain you'll reap, an extra three bushels for each plot.
38. 打柴问樵夫,驶船问艄公。
38. Ask the woodcutter when gathering firewood, and ask the boatman when sailing a boat.
39. 一堵防风墙,十年丰收粮。
39. A windbreak wall, ten years of abundant harvest.
40. 到什么山上砍什么柴,到什么火候使什么锤。
40.伐什么山上的柴,就用到什么火候炼什么锤。
41. 点灯爱油,耕田爱牛。
41. Love oil to light, love cattle to till the fields.
42. 七竹八木才动斧,乱砍滥伐有虫蛀。
42. It's only when seven bamboo and eight trees are moved that the axe is set to work, and then comes the reckless cutting and overfelling with worm-eaten wood.
43. 冰冻三尺,非一日之寒。
43. The ice is three feet thick; it didn't form overnight.
44. 养猪大发展,粪多粮增产。
44. Large-scale development of pig farming leads to an abundance of manure, which in turn boosts grain production.
45. 不挑担子不知重,不走长路不知远。
45. One does not know the weight of a burden unless one carries it, and one does not know the distance of a long road unless one walks it.
46. 进九一场霜:个麦一包糠。
46. A frost after nine: one sack of wheat, one sack of chaff.
47. 心里没冷病,不怕吃西瓜。
47. If you don't have a cold in your heart, you won't fear eating watermelons.
48. 麦种深,谷种浅,荞麦只盖半边脸。
48. The wheat seeds are planted deep, the millet seeds shallow, and the buckwheat seeds only cover half of the face.
49. 烂泥萝卜,揩一段吃一段。
49. Muddy radish, eat a section at a time.
50. 秋耕深,春耕浅,旱涝不用管。
50. Deep tillage in autumn, shallow tillage in spring, neither drought nor flood to worry about.
51. 不比不知道,一比吓一跳。
51. Not knowing is not believing; once compared, one is startled.
52. 喝开水,吃熟菜,不拉肚子不受害。
52. Drink boiled water, eat cooked vegetables, and you won't have diarrhea or suffer any harm.
53. 病从口入,祸从口出。
53. Illness enters through the mouth, and disaster issues from it.
54. 打鱼靠网,打狼靠棒。
54. Fishing depends on a net, and wolf hunting depends on a stick.
55. 聪明在于学习,天才在于积累。
55. Wisdom lies in learning, genius in accumulation.
56. 人家半凿山腰住,车马都在屋顶过。
56. They live halfway up the mountain, with their carriages and horses passing over the rooftops.
57. 酒逢知己千杯少,话不投机半句多。
57. When wine meets a friend, a thousand cups are not enough; when words are not in tune, even half a sentence is too much.
58. 大意失荆州,骄傲失街亭。
58. Negligence led to the loss of Jingzhou, pride to the loss of the Jieting Pass.
59. 惊蛰吹大风,冷到五月中。
59. If there's a strong wind on the Qingming Festival, it will be cold until the middle of May.
60. 稀三箩,密三箩,不稀不密打九箩。
60. Loosely woven three baskets, densely woven three baskets, neither loose nor dense, weave nine baskets.
61. 种地不掏沟,等于贼来偷。
61. Not digging a trench for planting is like inviting thieves to steal.
62. 一场秋雨一场寒,十场秋雨穿上棉。
62. With each autumn rain, the weather grows colder; after ten rains, wear your cotton clothes.
63. 比上不足,比下有余。
63. Not quite enough compared to the previous one, but still more than enough compared to the next one.
64. 把舵的不慌,乘船的稳当。
64. The helmsman remains calm, and the passengers are steady on board.
65. 活到老,学到老,一生一世学不了。
65. Live to learn, learn to the end of life, one cannot learn enough in a lifetime.
66. 宁可做过,不可错过。
66. Better to have tried and failed than to have never tried at all.
67. 有福同享,有难同当。
67. Share the happiness, bear the hardships together.
68. 从俭入奢易,从奢入俭难。
68. It is easy to move from frugality to extravagance, but hard to go from extravagance back to frugality.
69. 立冬不收葱,越长心越空。
69. If you don't harvest scallions on the day of Lìdōng, the longer they grow, the emptier their hearts will be.
70. 眼睛花,羊做猪。
70. "Dizzy eyes, sheep act like pigs."
71. 当着矮人,别说矮话。
71. Do not speak in low tones in front of dwarves.
72. 冬吃萝卜夏吃姜,不老医生开药方。
72. Eat radishes in winter and ginger in summer; an aging doctor prescribes medicine.
73. 六月六,不食肉,生个大瘰毒。
73. On the sixth day of June, do not eat meat, or you will develop a big lymphadenitis.