名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

《闻香识女人》经典语录与祝福语大全

面书号 2026-02-09 05:27 0


在浩瀚的宇宙中,一颗名为“星河”的星球正静静地旋转着。这里,生命与自然和谐共生,每一片叶子、每一朵花都讲述着古老而神秘的故事。今天,就让我们揭开这神秘面纱的一角,探寻“星河”的奥秘。

lt's the right path.

1. IQ of sloth, and the manner of banshees.

What kind of a show are you guys puttin' on here today ?

What is your motto here ?

“否则,烧得你不见灰”?

lt has fallen.

2. would you mind if we waited with you? you know, just to keep the wonmanizers from bothering you.

你们全是

有一天您会引以为毫的,我向你保证

如果你以为在锻炼虾兵成龙头

威廉·霍华德·塔夫,威廉·简名斯·伯恩

这就叫勇气

(校长)请注意你德措辞,史雷德先生!

Here's Charlie facin' the fire,and there's George hidin' in big daddy's pocket.

l always knew what the right path was.

毫无例外,我知道

There was a time l could see.

(校长)你是一个骗子。

And if you think you're preparin' these minnows for manhood,

人类制造者,领袖创造家

他们精神已死,如果曾经有的话

lt's non-negotiable.You know how l know ?

1

lt's gonna make you proud one day, l promise you.

特伦特,不管你们坐在哪里…

绝对是有价值的前途

And what are you doin' ?

而现在是查理,他也走到了十字路口

You hold this boy's future in your hands, Committee.

但查理不为所动

兮:如果一个人是坏人,并不是因为他本性有多恶,只是因为他的生命中积累了太多的的坏。是的,世界上没有坏人,只有在痛苦中的人。

Mr. Simms, l will give you one final opportunity to speak up.

(校长)你讲完了,史雷德?

You're gonna reward George and destroy Charlie.

兮:世界就是如此,东窗事发的时候有人走,有人留。

因为他不是一个博德人

已经垮了

Are you finished, Mr. Slade ?

兮:一个人走向末路往往是因为不遗余力的寻找捷径。

You are in the Baird school,not a barracks.

但我从不走,为什么?

3. there is nothing like the sight of an amputated spirit. there is no prothesis for that.

l'm not finished.

那些都不及灵魂被切除更可怕

4. some people live a lifetime in a minute.

There is no prosthetic for that.

我是见过世面的,明白吗?

你就是博德孬种

Now l have come to the crossroads in my life.

You're buildin' a rat ship here,

一堆卖友求荣客者

He doesn't need to be labeled''still worthy of being a Baird man.''

believe me.

它已经在这里垮掉了,

Without exception, l knew,

威廉·铁尔,等等

它已经逝去

如今我走到人生十字路口

And, Harry, Jimmy,

l'd show you,but l'm too old,l'm too tired,too fuckin' blind.

(校长)先生,你太过份了

兮:肢解人的灵魂是最可怕的,那几乎是不可挽回的。

But l can tell you this:

相信我

不,我刚暖好身而已

he won't sell anybody out to buy his future !

their arms torn out,their legs ripped off.

你最好三思

And that, my friends,is called integrity.

Embrace it.

(校长)西蒙先生 我给你最后一次机会来陈述

This is such a crock of shit !

这场听证会简直胡闹(一团狗屎)!

you're gonna be Baird bums,

你以为你把这好青年像落荒狗似的送回家

Out of order ? Who the hell you think you're talkin' to ?

What a sham.

我不是法官或者陪审团

when the shit hits the fan,some guys run…

Let him continue on his journey.

嗯,支干断掉时,摇篮就垮了

这是一条原则,通往个性之道

也去你妈的!

我总是知道哪条路是对的

lt's gone.

you better think again,

l mean, the only class in this act is sittin' next to me.

Baird men.You hurt this boy,

Don't destroy it.Protect it.

Makers of men,creators of leaders.

a vessel for seagoin' snitches.

5. when the shit hits the fan, some guys run and some guys stay.

我告诉你什么叫过份

Mr. Simms doesn't want it.

6. i don't know charlie's silence here is right or wrong,i'm not a judge or jury, but i can tell you this, he won't sell anybody out to buy his future.that's called integrity!that's called courage!

这是一条正确的路

l don't know if Charlie's silence here today is right or wrong;

lt's a valuable future,

7. now i've come to the crossroad in my life.i always knew what the right path was without exception. I knew, but i never took it.you know why.it's was too damn hard.

兮:有时决定了要走,却总是徘徊留恋。有时决定留下,眼神却总望着远方的山水。没关系,唱首歌,走走停停地看看风景。一条路始终有个尽头。

(校长)西蒙先生,你隐瞒真相,

You think you're merely sendin' this splendid foot soldier back home to Oregon with his tail between his legs,

l don't know who went to this place.

and you are a liar.

l show you out of order.

我见过很多像在场的男孩之一样的人,比这里的人还要年轻

Their spirit is dead,if they ever had one.

这算什么?

别毁了它,保护它

查理面对烈火,那边的乔治躲进老爹的大口袋里

过分?你以为你在跟谁说话?

他选择了一条路

8. did you ever have the feeling that you wanted to go, and still you had the feeling that you wanted to stay?

曾经我还看得见

我想示范,但我太老了,太累了,又他妈的瞎了

What the hell is that ?

他不需要被帖上 “依然值得作为博德人”标志

lt was too damn hard.

But not a snitch !

Now that's the stuff leaders should be made of.

But there is nothin'like the sight of an amputated spirit.

l've been around,you know ?

让他继续他的行程吧

你们今天给我看的是什么东西?

为什么?

不,我不原谅你

lt's a path made of principle that leads to character.

''Boys, inform on your classmates, save your hide;

William Tell, whoever.

我不知道查理今天的缄默是对是错

真是耻辱

但我可以告诉你

the lot of you.

And why ?

Sir, you're out of order.

我可以告诉你这孩子的灵魂是完整无缺的

but l never took it.You know why ?

9. you're not bad, you're just in pain.

Well, when the bough breaks,the cradle will fall,

l'm here to tell you this boy's soul is intact.

Please watch your language, Mr. Slade.

Now here's Charlie.He's come to the crossroads.

10. all my life i stood up to everyone and everything because if made me feel important. you do it cause you mean it.

Mr. Slade.

唯一在这次事件中有格调的人坐在我旁边

兮:有目的的生活有时候也会是一种悲哀。差距总是让人失落。

拥抱它

好的,先生们…

Excuse me ?

lf l were the man l was five years ago, l'd take a flamethrower to this place !

兮:舞跳错了可以继续,生活呢?

有人留了下来

而这,朋友们,就叫正直

11. i know exactly where your body is. what i'm looking for s some indication of a brain. too much football without a helmet?

你在这培育的是老鼠大队

这个男孩的前途掌握在你们手中,委员们

你们的座右铭是什么?

我不知道谁在这里念过书

12. 阿尔·帕西诺为查理辩护那节的台词:

No, l don't think l will.

这是不容置疑的,为什么我知道?

That's called courage.

and some guys stay.

l'm not a judge or jury.

因为你正扼杀了这所学府所坚持的精神

(校长)原谅我没听清楚

because l say you are killin' the very spirit this institution proclaims it instills.

(校长)坐下,史雷得先生

来这儿的时候,我听到类似“领袖摇篮”的字眼

Mr. Simms, you are a cover-up artist…

13. if you're tangled up, just tango on.

兮:逃避责任的倾向谁都有,但正因如此,世界才呼唤“正直”和“勇气”。

当心你创造的是哪种领袖

你奖励乔治,摧折查理

As l came in here,l heard those words:''cradle of leadership.''

出纰漏时,有人逃离

He has chosen a path.

No, l'm just gettin' warmed up.

Stand down, Mr. Slade !

William Howard Taft,William Jennings Bryant,

如果我是五年前的那个人,我会带喷火枪来这儿!

西蒙先生不需要

他绝不会出卖别人以求前程

因为妈的太难了

博德人,你伤害了这个男孩

anything short of that,we're gonna burn you at the stake'' ?

Well, gentlemen,

我说你是处死了他的灵魂

臂膀被扭,腿被炸断

And l have seen Boys like these,younger than these,

但不是一个叛徒(告密者)!

这里的某个人,我不会说出是谁,要收买他

灵魂没有义肢!

fuck you too !

那才是创造领袖的原料

(校长)你身在博德学校,不是军营

but l say you are executin' his soul !

而哈瑞,吉米,博德

Only Charlie here wasn't sellin'.

Someone here, and l'm not gonna say who,offered to buy it.

14. what life?i got no life.i'm in the dark here. do you understand? i'm in the dark.

You don't know what out of order is, Mr. Trask.

你不知道什么才是过分的,Trask先生

Trent, wherever you are out there,

我还没讲完

(校长)史雷德先生

and it has fallen here.

结果你做什么呢?

“孩子们,出卖朋友求自保”

Be careful what kind of leaders you're producin' here.

15. no mistakes in the tango, not like life.