文案

文案

Products

当前位置:首页 > 文案 >

体面成人,崩溃静音,优雅生活。中英文

面书号 2025-02-23 11:29 19


面容慈祥,沉静如渊,优雅生活,悠然自得。

The face is benevolent, tranquil as the deep sea, leading an elegant life, leisurely and at ease.

1. 02

The translation of "1. 02" from a numerical context, assuming it's a version number or a date format, would be: 1.02 This could represent a version number (e.g., 1st version, 2nd iteration) or a date (February 2nd). Without additional context, it's difficult to provide a specific translation.

2. ——岁月这把刀,先雕琢笑容,再雕刻皱纹。

2. ——Time, this blade, first carves smiles, then etches wrinkles.

3. ——我们早把生活切成两半:一半给远方写诗,一半替现实缝补。

3. —— We have long divided life into two halves: one half for writing poetry in the distant lands, and the other half for patching up reality.

4. 05

4.05 translates to "four point oh five" in English when using the decimal number system. If it is a specific number or part of a document, the exact translation may depend on the context.

5. 04

The text "5. 04" translates to "5.04" in English. It appears to be a numerical value with a decimal point, possibly indicating a version number, a date, or a measurement.

6. 年龄是过期的报纸,童年故事还在头版头条,可我们已学会笑着翻到财经板块

6. Age is an expired newspaper, with childhood stories still on the front page, yet we've learned to turn the pages with a smile to the finance section.

7. ——那些小时候看不懂的汉字,终将成为人生批注。

7. ——The Chinese characters that were not understandable in childhood will eventually become annotations of one's life.

8. 相亲时谈星座,开会时谈KPI,只有关灯后盯着天花板时,才敢和自己谈理想

8. When on blind dates, talk about zodiac signs; when in meetings, discuss KPIs; it's only when the lights are off and you're staring at the ceiling that you dare to talk to yourself about your ideals.

9. ——成年人的崩溃,精确得像自动售货机里的汽水罐。

9. ——The collapse of adults is precise like the can of soda in a vending machine.

10. 01

The text "10. 01" is already in English and appears to be a date format. It translates to: 10th of January (if it's the day of the month) or 10th January (if it's the month and year)

11. 09

It seems like you've provided a date in a format that's not entirely clear due to the lack of a day and month. If "11.09" is intended to represent a date, it could be translated to English as "November 9th." However, without additional context, it's difficult to be certain. If this is a numerical code or part of a larger text, please provide more information for an accurate translation.

12. 婚礼上接过捧花的人,正在医院签手术同意书

12. The person who received the bouquet at the wedding is currently signing the surgery consent form at the hospital.

13. ——成年人的告别从不需要回车键。

13. ——Adults don't need the enter key for a farewell.

14. ——我们擅长用「下次一定」对抗所有触目惊心的倒计时。

14. ——We are skilled at using the phrase "Next time for sure" to counter all the eye-catching countdowns.

15. 08

15.08 translates to August 15th in English.

16. 朋友圈晒着海岛落日,收藏夹躺着胃药链接

16. The朋友圈 is showing a sunset over an island, while the bookmarks are filled with links to stomach medicine.

17. 07

The text "17. 07" translates to English as "17th July" or "July 17th," depending on the context and the preferred format for writing dates.

18. 06

18.06 It seems like you've provided a date in a European format (day.month), which translates to June 18th in English when using the month.day format commonly used in the United States.

19. 同学群突然安静那天,有人退群,有人永远离线

19. That day when the class group suddenly fell silent, someone left the group, and someone went permanently offline.

20. 教孩子认字时突然发现,'忍'字是心在滴血,'忙'字是心已死亡

20. When teaching children to recognize characters, you suddenly realize that the character '忍' (meaning 'to endure') symbolizes a heart that is bleeding, and the character '忙' (meaning 'busy') symbolizes a heart that has died.

21. ——有些成长像洋葱,剥到最后才发现内核是空的。

21. ——Some growths are like onions, and it's only at the very end that one discovers the core is empty.

22. 凌晨三点的咖啡不苦,苦的是明天要笑着对客户说'方案可以再改二十版

22. The coffee at 3 a.m. isn't bitter; what's bitter is having to smile and tell the client tomorrow that the 'plan can be revised another twenty versions.'

23. 10

The text "23. 10" translates to English as "23. 10" or "October 23rd." It appears to be a date format where the number 23 is followed by the month abbreviation "10," which stands for October.

24. ——成年人的深夜,是灵魂的便利店。

24. ——The late night of adults is a convenience store for the soul.

25. 03

The translation of "25. 03" from a numerical format into English would be: March 25th

26. ——所谓成熟,是咽下委屈时还能听见糖块碎裂的声音。

26. ——What is maturity? It is the ability to hear the sound of sugar crystals shattering while swallowing one's grievances.

27. 终于买得起十八岁想要的裙子,却穿不出十八岁那夜的月光

27. Finally able to afford the skirt I wanted at 18, but can't wear it under the moonlight of that 18-year-old night.

28. 健身卡在抽屉里生锈,体检报告在手机里尖叫

28. The gym membership card is rusting in the drawer, while the physical examination report is screaming in the phone.

29. ——成年人的体面,是把天真藏进备忘录。

29. ——Decency in adults is about hiding innocence in a memo.