文案

文案

Products

当前位置:首页 > 文案 >

治愈心灵,一句足矣。中英文

面书号 2025-02-23 11:26 9


沐浴在温暖的阳光下,心灵得以慰藉,一句足矣。

Bathed in the warm sunshine, the soul finds solace, a single sentence is enough.

1. 要是我哪里做得欠佳,请告诉我,可千万别憋出毛病来,反正我也不会去改的。

1. If there's anything I'm not doing well, please let me know. Just don't hold it in and get yourself into trouble, since I won't be making any changes anyway.

2. 总有一段难挨的时光,会让你自我否定,不过当你经历得更多一些,就会发觉,这不过是生活的常情。

2. There will always be difficult times that will make you question yourself, but as you gain more experience, you will realize that this is just an ordinary part of life.

3. 08

The text "3.08" is already in English. It appears to be a numerical value, possibly a date, a version number, or a measurement. If you need it translated into another language, please specify the target language.

4. 04

The text "4. 04" in English remains the same as it appears to be a number with a decimal point, possibly indicating a version or a specific identifier. It would be translated to: 4.04

5. 09

The text "5. 09" seems to be a numeric sequence. In English, it would simply be: 5. 09

6. 01

It seems like the text "6. 01" might be a number with a decimal point or possibly a timestamp format in a language that uses periods to separate the units of time or a version number for software or a product. Without additional context, it's difficult to provide an exact translation. Here are a few possibilities in English: - If it's a decimal number: "6.01" - If it's a timestamp: "6:01 AM" or "6:01 PM" (assuming 12-hour clock) - If it's a version number: "Version 6.01" Without further information, this is the most accurate translation based on the provided text.

7. 02

The text "7. 02" appears to be a numerical sequence with a decimal point. Translated to English, it would simply be: 7.02

8. 06

The text "8. 06" translates to English as "8.06" or "8:06," depending on the context. If it's a numerical value, it would typically be written as "8.06." If it's a time, it could be "8:06 AM" or "8:06 PM," depending on the time of day it refers to. Without additional context, it's impossible to provide an exact translation.

9. 03

The number "9.03" translates to "9.03" in English, as it is a numeral and remains unchanged across languages. If you are referring to a specific term or context, please provide additional information so I can offer a more accurate translation.

10. 不要只想着仰望天上的月亮,偶尔也要记得,去拾起地上的六便士,两者相加才是完整的人生。

10. Do not always think about gazing at the moon in the sky, occasionally remember to pick up the sixpence on the ground as well. The combination of both is the complete life.

11. 理想之所以美好,就在于无论何时,抬头望去,它都熠熠生辉。

11. The beauty of ideals lies in the fact that no matter when you look up, they always shine brilliantly.

12. 人到了特定的年龄,就得学会自己给自己撑伞,不会有谁冒雨来接你的。

12. When a person reaches a certain age, they must learn to hold their own umbrella; no one will come to meet you in the rain.

13. 05

The text "13. 05" is already in English. It appears to be a date, likely written in the format of day followed by a period and then the month. In this case, it would be May 13th. If you need this translated into another language, please specify the target language.

14. 即便你并不闪闪发光,甚至有些愚钝。但你本身就是星辰,就是浪漫的存在。

14. Even if you don't shine brightly, or even seem a bit dull, you are yourself a star, an existence of romance.

15. 没人能够掌控你的情绪,唯有你自己不肯放过自己罢了。谁心里没点故事呢?只是都学会了克制。

15. No one can control your emotions but yourself, for you are the only one who refuses to let go. Who doesn't have a story in their heart? It's just that everyone has learned to control themselves.

16. 07

The text "16. 07" translates to "16th July" in English. It appears to be a date written in a format commonly used in some European countries, where the day comes before the month.

17. 要是你不能飞,那就跑;跑不动的话,那就走;实在走不了,那就爬。不管做什么,都要奋勇向前。

17. If you can't fly, then run; if you can't run, then walk; if you can't walk, then crawl. No matter what you do, you must press forward with courage.

18. 虽然生活有时杂乱无章,但只要适时地将它抚平,就能恢复原样。

18. Although life is sometimes chaotic, it can be restored to its original state as long as it is smoothed out in time.