名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

三国名言录:经典名句,一网打尽!

面书号 2025-02-08 03:16 6


1. 绍军虽众,而不能用;以公之神武明哲,何向而不济!今军实虽少,未若楚、汉在荥阳、成皋间也。公今画地而守,扼其喉而使不能进,情见势竭,必将有变。

1. Although the Shao army is numerous, it cannot be effectively used; with your Excellency's exceptional bravery, wisdom, and insight, where could you not succeed! Now, although the military strength is somewhat lacking, it is not as severe as during the time when Chu and Han were between Xingyang and Chenggao. You are currently marking a territory to defend, and you are blocking their throat to prevent their advance. As the situation becomes clear and exhausted, there will surely be a change.

2. 临难仁心存百姓,登舟挥泪动三军。至今凭吊襄江口,父老犹然忆使君。

2. With benevolence in heart amidst difficulties, his departure from the boat moved the hearts of the three armies with tears. Even today, by the Xiangjiang mouth, the elders still remember the official.

3. 非学无以广才,非志无以成学。——诸葛亮

3. Without learning, one cannot broaden one's talents; without aspiration, one cannot accomplish one's studies. — Zhuge Liang

4. 谒金门 冯延巳 风乍起,吹绉一池春水。闲引鸳鸯香径里,手捋红杏蕊。

4. Visit the Golden Gate, Feng Yanji The wind suddenly rises, ruffling the spring water in a pond. Leisurely leading mandarin ducks along the fragrant path, I fondle the red peach petals.

5. 洪水滔滔淹下邳,当年吕布受擒时:空余赤兔马千里,漫有方天戟一枝。缚虎望宽今太懦,养鹰休饱昔无疑。恋妻不纳陈宫谏,枉骂无恩大耳儿。

5. The flood waters surged,淹没下邳城,那是吕布被擒的日子:只剩赤兔马千里驰骋,还有方天戟一枝在手。捆绑猛虎如今过于软弱,养育鹰隼过去绝不宽容。迷恋妻子不听陈宫劝谏,白白骂了那个大耳朵的儿子(吕布)。

6. 思悠悠,恨悠悠, 恨到归时方始休,月明人倚楼。 梦江南 温庭筠 梳洗罢,独倚望江楼。

6. Thoughts linger, grievances linger, grievances end only when the journey returns; under the bright moon, a person leans against the tower. Dream of the South River, by Wen Tingyun, After combing and washing, alone leaning against the望江 (Looking River) Tower.

7. 袁将军外宽而内忌,不念忠诚。若胜而喜,犹能赦我;今战败则羞,吾不望生矣。——评袁绍

7. General Yuan was outwardly generous but inwardly suspicious, and he did not remember loyalty. If he were to win and be pleased, he might still pardon me; but now that he has been defeated and is ashamed, I do not expect to live anymore." — Comment on Yuan Shao

8. 英雄露颖在今朝,一试矛兮一试刀。初出便将威力展,三分好把姓名标。

8. Heroes show their talents today, trying spear and blade. From the start, they display their might, and with three victories, they etch their names into fame.

9. 枕上潜垂泪,花间暗断肠。自能窥宋玉,何必恨王昌? 江陵愁望有寄 鱼玄机 枫叶千枝复万枝,江桥掩映暮帆迟。

9.泪潜垂于枕上,心暗自断肠。自能窥见宋玉之才,何必怨恨王昌?《江陵愁望有寄》——鱼玄机 Thousand branches of maple leaves, a myriad more, the river bridge shrouded, evening sail delayed.

10. 鹪鹩尚存一枝,狡兔犹藏三窟——《三国演义·第六十回》

10. The titmouse still has one branch, and the cunning rabbit still hides in three dens——《Romance of the Three Kingdoms·Chapter Sixty》

11. 非淡泊无以明志,非宁静无以致远。——诸葛亮

11. Without dispassion, one cannot clarify one's aspirations; without tranquility, one cannot achieve great things. — Zhuge Liang

12. 对酒当歌,人生几何。——曹操

12. Raise a toast to the wine while singing a song, how many ways can life be? — Cao Cao

13. 天下大势,分久必合,合久必分。——《三国演义·第一回》

13. The great trend of the world is that what has been divided for a long time must be united, and what has been united for a long time must be divided. — From "Romance of the Three Kingdoms · First Chapter"

14. 一凤并一龙,相将到蜀中。才到半路里,凤死落坡东。风送雨,雨随风,隆汉兴时蜀道通,蜀道通时只有龙。

14. One phoenix and one dragon, together heading to Shu. Halfway through the journey, the phoenix dies and falls on the eastern slope. The wind brings rain, and the rain follows the wind; when the Han dynasty flourishes, the road to Shu is open, and when the road to Shu is open, there is only the dragon.

15. 大丈夫生于天地间,不识其主而事之,是无智也!今日受死,夫何足惜!——田丰?>

15. A man is born between heaven and earth, yet does not recognize his master and serve him; this is a lack of wisdom! Today, facing death, what is there to regret? — Tian Feng?

16. --荀彧 关键时刻对曹操的鼓舞 “夫行非常之事,乃有非常之功,愿将军决计之。”--董昭说曹操 挟天子令诸侯 “岂不闻良禽择木而栖,贤臣择主而事。

16. --Xun Yu's encouragement to Cao Cao at a critical moment: "If one is to do extraordinary things, one must achieve extraordinary achievements. I wish General Cao would make up his mind." --Dong Zhao speaks to Cao Cao about his strategy of holding the Son of Heaven's banner and commanding the feudal lords: "Have you not heard that a good bird chooses its tree to rest on, and a wise minister chooses his master to serve?"

17. 大丈夫处世,当努力建功立业,著鞭在先。今若不取,为他人所取,悔之晚矣

17. As a man lives in the world, he should strive to establish achievements and build a career, taking the lead. Now if you do not seize the opportunity, and it is taken by others, you will regret it too late.

18. 万种思量,多方开解,只恁寂寞厌厌地。系我一生心,负你千行泪。

18. A myriad of thoughts, numerous explanations, yet only feeling bored and lonely. It occupies my entire life, and it's you who bears a thousand tears.

19. 更那堪、冷落清秋节。今宵酒醒何处,杨柳岸、晓风残月。

19. How much more desolate during the cold, clear autumn season. Tonight, when I wake from the wine, where am I? By the willow bank, under the dawn breeze, with the waning moon still hanging in the sky.

20. 斩将搴旗,威振疆场,亦偏将之任,非主公所宜也。愿抑贲、育之勇,怀王霸之计。——张昭谏孙权

20. Cutting down enemy generals and seizing flags, intimidating the battlefield, is also the responsibility of a deputy general, not something suitable for the master. I wish to contain the bravery of Bi and Yu, and cherish the strategies of kings and emperors. — Zhang Zhao advising Sun Quan

21. 攻心为上,攻城为下;心战为上,兵战为下。(马谡)

21. The best strategy is to conquer the enemy's heart, the worst is to conquer their cities; the best form of warfare is psychological warfare, the worst is physical warfare. (Ma Su)

22. 无谋之辈,见利必喜——《三国演义·第十六回》

22. The fool, seeing profit, must always be pleased——《Romance of the Three Kingdoms, Chapter Sixteen》

23. 吾弟张翼德,于百万军中取上将之头,如探囊取物耳。

23. My younger brother Zhang Yide, capturing the head of a senior general in the midst of a million soldiers, is as easy as picking something out of a bag.

24. 古人贱尺璧而重寸阴,惧求时之过已。——曹丕

24. The ancients looked down upon a jade ring worth a foot and valued an inch of shadow, fearing that they might have missed the right time. — Cao Pi

25. 月明星稀、土崩鱼烂、如入无人之境、如鱼得水、妄自菲薄、孑然一生、对酒当歌、屈指可数

25. Moon bright, stars sparse, soil collapses, fish rot, as if entering a land devoid of people, as fish in water, belittling oneself, a solitary life, raising wine to sing, counting on fingers.

26. 腐草之萤光,怎及天心之皓月?——《三国演义·第九十三回》

26. The glow of decayed grass cannot compare to the brightness of the moon in the heart of heaven. —— From "Romance of the Three Kingdoms" Chapter 93

27. 大丈夫生于乱世,当带三尺剑立不世之功;今所志未遂,奈何死乎!——太史慈

27. A man of valor is born in times of chaos, and should wield a three-foot sword to achieve an unparalleled feat. Now that my aspirations have not been fulfilled, how can I die in vain! - Tai Shiji (Tai Shi Ji)

28. 大丈夫生于乱世,当带三尺剑立不世之功;今所志未遂,奈何死乎!——太史慈

28. A man of valor is born in turbulent times and should wield a three-foot sword to achieve an unparalleled feat. Now that my aspirations have not been fulfilled, how can I die in vain? — Tai Shiji (Tai Shihchi)

29. 身未升腾思退步,功成应忆去时言。只因先主丁宁后,星落秋风五丈原。

29. Not yet soaring, thoughts of stepping back arise; upon achieving success, one should remember the words of parting. It was because of the lord's earnest reminder that, as the autumn stars fell, at the Wuzhang Plain, the days of separation were a distant memory.

30. 大丈夫处世,遇知己之主,外托君臣之义,内结骨肉之恩,言必行,计必从,祸福共之。——周瑜

30. A true man in the world, when he meets a wise ruler, outwardly entrusts to the righteousness of ruler and subject, inwardly binds the affection of kinship, his words must be carried out, his plans must be followed, sharing both happiness and misfortune. - Zhou Yu

31. 寄李亿员外 鱼玄机 羞日遮罗袖,愁春懒起妆。易求无价宝,难得有情郎。

31. To Li Yi, Officer of the Court Shyly hiding her sleeves on a day of shame, Lazy to dress up in the springtime's gloom. Easier to find a priceless treasure, Than a lover who has a heart to treasure.

32. 事急而不断,祸至无日矣!——《三国演义·第四十三回》

32. If a matter is urgent and not resolved, misfortune will be upon us in no time! —— "Romance of the Three Kingdoms, Chapter Forty-Three"

33. 遇可事之主,而交臂失之,非丈夫也。”--满宠 对打工者的看法 “公兴义兵,为百姓除暴,惟仗信义以招俊杰,犹惧其不来也;今玄德素有英雄之名,以困穷而来投,若杀之,是害贤也。

33. "If one encounters a capable ruler and yet fails to join hands with him, that is not the conduct of a man of valor." -- Man Chong's view on laborers "You have raised a just army, fighting for the people to eliminate tyranny, relying solely on faith and righteousness to attract outstanding individuals, yet you still fear that they may not come. Now, as it is, Xuande has long been known as a hero, and he comes seeking refuge in his time of distress. To kill him would be to harm a virtuous person."

34. 淡泊以明志。宁静而致远。——《三国演义·第三十七回》

34. Moderation in one's desires enables one to clarify one's ambitions. Tranquility allows one to achieve great things. — From "Romance of the Three Kingdoms" Chapter Thirty-Seven

35. 色厉胆薄,好谋无断;干大事而惜身,见小利而忘命:非英雄也。——评袁绍

35. With fierce words and faint courage, fond of planning but indecisive; desiring to accomplish great things yet sparing one's own life, seeing small gains yet forgetting one's own fate: this is not the behavior of a hero. - Comments on Yuan Shao

36. 三国演义著名句子

37. 此名《太平要术》,汝得之,当代天宣化,普救世人;若萌异心,必获恶报。——南华老仙对张角语

36. A famous sentence from the "Romance of the Three Kingdoms" 37. This book is titled "The Essential Techniques for Peace," and if you obtain it, you will be able to propagate the will of heaven and save all people; if you harbor any other thoughts, you will definitely receive evil retribution." — Words spoken by the immortal Master Nan Hua to Zhang Jiao.

38. 夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡泊无以明志,非宁静无以致远。——诸葛亮

38. The conduct of a gentleman is characterized by tranquility in cultivating oneself, frugality in nurturing virtue. Without a sense of indifference, one cannot clarify one's aspirations; without tranquility, one cannot achieve great things. — Zhuge Liang

39. 亮志大而不见机,多谋而少决,好兵而无权,虽提卒十万,已堕吾画中,破之必矣。——仲达评孔明

39. Liang Zhi is ambitious but not perceptive, full of plans but hesitant in decisions, fond of soldiers but lacking authority. Even if he commands a hundred thousand troops, he is already in my trap, and he will definitely be defeated. - Zhongda's evaluation of Kongming.

40. 棋逢敌手难相胜,将遇良才不敢骄。——《三国演义·第一百回》

40. It is difficult to win against an equal opponent in chess, and a general should not be proud when encountering a talented subordinate. — From "Romance of the Three Kingdoms" (Chapter One Hundred)

41. 舍心腹而顺手足——《三国演义·第二十三回》

41. Treating the heart as a close confidant and the hands and feet as compliant subordinates — From "Romance of the Three Kingdoms" Chapter 23

42. --曹操 “吾事汉多年,虽有功德及民,然位至于王,名爵已极,何敢更有他望?苟天命在孤,孤为周文王矣。” --曹操 “吾任天下之智力,以道御之,无所不可” --曹操

42. -- Cao Cao: "I have served the Han for many years, and although I have merited blessings and benefits to the people, my position has reached that of a king, and my title and honor are already at their peak. How could I dare to have any other aspirations? If the mandate of heaven is upon me, then I shall be like the King Wen of the Zhou." -- Cao Cao: "I harness the intellects and abilities of the world, governing them with the way, and there is nothing that cannot be done." -- Cao Cao

43. --曹操 以龙喻己 “夫英雄者,胸怀大志,腹有良谋,有包藏宇宙之机,吞吐天地之志者”--曹操 英雄论 “有文事者,必须以武略济之。陈琳文事虽佳,其如袁绍武略之不足何!”--曹操 对文武的看法 攸笑曰:“世人皆言孟德奸雄,今果然也。”

43. -- Cao Cao uses the metaphor of the dragon to describe himself, "A hero is one who has great ambitions, wise plans, and the ability to contain the universe, to breathe in and out the天地." -- Cao Cao's Theory of Heroes. "One who excels in literary matters must supplement it with military strategy. Chen Lin may be excellent in literary matters, but what can he do about Yuan Shao's lack of military strategy!" -- Cao Cao's views on literature and martial arts. You Xiao said, "People all say that Meng De is cunning and heroic, and now it's indeed true."

44. 廊庙之器、才高八斗、手不释卷、指日可待、探囊取物、文思泉涌、旦夕之危、明眸善睐

44. Talented individuals, capable of great achievements, always with a book in hand, eagerly awaiting success, able to easily obtain what they desire, overflowing with creativity, facing imminent danger, and having bright eyes that can see clearly.

45. 箭在弦上,不得不发——《三国演义·第三十二回》

45. The arrow is on the bowstring, it cannot be held back — From "Romance of the Three Kingdoms" Chapter 32

46. 展转数寒更,起了还重睡。 毕竟不成眠,一夜长如岁。

46. Wandering through several cold nights, I wake up and then fall back to sleep again. Eventually, I cannot sleep at all, and the night feels as long as a year.

47. 轻而无备,性急少谋,乃匹夫之勇耳,他日必死于小人之手。——郭嘉

47. Light-hearted and unprepared, impetuous and lacking in strategy, that is only the bravery of an ordinary man; one day he will surely die at the hands of a scoundrel. — Guo Jia

48. 司马昭之心路人皆知。——曹髦

48. Sima Zhao's ambition is known to all. - Cao Mao

49. 曹操奸雄世所夸,曾将吕氏杀全家。如今阖户逢人杀,天理循环报不差!

49. Cao Cao, the cunning and heroic figure, is praised by the world, who once killed the whole family of the Lü. Now, everyone meets and kills, and the cycle of heaven's justice is not mistaken!

50. 凤翱翔于千仞兮,非梧不栖;士伏处于一方兮,非主不依。乐躬耕于陇亩兮,吾爱吾庐;聊寄傲于琴书兮,以待天时。

50. The phoenix soars amidst the thousand peaks, but only rests upon the wu tree; the scholar hides in a corner, but only relies on a leader. Delighted to till the fields and ridges, I cherish my humble dwelling; I temporarily indulge in pride through music and literature, awaiting the favorable timing from heaven.

51. 忆帝京 柳永 薄衾小枕天气。乍觉别离滋味。

51. Remembering the Imperial Capital - Liu Yong A thin quilt and a small pillow, the weather feels light. Suddenly, I taste the bitterness of parting.

52. 孤安得不动心哉!”--曹操 知己知彼 “生子当如孙仲谋!若刘景升儿子,豚犬耳!” --曹操 “居家为父子,受事为君臣。法不徇情,尔宜深戒。”

52. "How can I remain unmoved by this?" -- Cao Cao (Zhi Ji Zhi Bi) "A son should be like Sun Zhongmou! If Liu Jingsheng had a son, he would be no better than a pig or a dog!" -- Cao Cao "At home, we are father and son; in matters of state, we are ruler and subject. The law should not be bent to accommodate personal feelings; you should take this to heart and be cautious."

53. 公有此十胜,于以败绍无难矣。” --郭嘉 教你如何拍马屁 “若以兵击之,必并力迎敌,急不可下;若缓之,公孙康、袁氏必自相图,其势然也。”

53. "With these ten victories, it will not be difficult to defeat Sun Ce." -- Guo Jia teaches you how to flatter someone, "If you attack with your troops, they will definitely unite to resist, and it will be impossible to defeat them quickly; if you take it easy, Gongsun Kang and the Yuan family will surely turn against each other, which is the natural trend."

54. 英雄者,胸怀大志,腹有良谋,有包藏宇宙之机,吞吐天地之志者也。——《三国演义·第二十一回》

54. A hero is one who has great ambitions, a wealth of good plans, and possesses the potential to contain the universe, as well as the resolve to inhale and exhale the heavens and the earth. —— "Romance of the Three Kingdoms · Twenty-first Chapter"

55. 蝶恋花 晏殊 槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户 昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路欲寄彩笺无尺素,山长水远知何处 鹧鸪天 晏几道 彩袖殷勤捧玉钟,当年拼却醉颜红。舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。

55. Butterfly Love Flower, Yan Shu Barred chrysanthemums in smoke and orchids weep dew, The light drizzle through the silk curtain, swallows flying in pairs. The bright moon does not understand the bitterness of parting, The slanting light pierces the red doors all night long. Last night the west wind withered the green trees, Alone on the high tower, I gaze to the end of the world's road. I want to send a colorful letter without a ruler of paper, Mountains are long and rivers are far, where could it be? Hawk Moth, Yan Jidao With colorful sleeves, she eagerly holds the jade gong, In the past, I was willing to drink until my face turned red. The dance lowers the moon above the willow, the song exhausts the breeze beneath the peach blossom fan.

56. 袁将军外宽而内忌,不念忠诚。若胜而喜,犹能赦我;今战败则羞,吾不望生矣。

56. General Yuan is outwardly generous but inwardly suspicious, and does not remember loyalty. If he is victorious and happy, he may still pardon me; now that he has been defeated and is ashamed, I do not expect to live anymore.

57. 经五丈原 ---温庭筠

57. Jing Wuzhang Yuan --- Wen Tingyun

58. 大丈夫生于天地间,不识其主而事之,是无智也!今日受死,夫何足惜!——田丰

58. A man born between heaven and earth should not serve a master without recognizing him; that is folly! Today, I face death, and what is there to regret? — Tian Feng

59. 三国演义 名言 于图书中检出书信一束,皆许都及军中诸人与绍暗通之书。

59. The Romance of the Three Kingdoms - Famous Sayings: In a book, he found a bundle of letters, all of which were secret communications between people in Xu Du and the army and Governor Sun Ce.

60. 良禽择木而栖,贤臣择主而事。——《三国演义·第三回》

60. A good bird chooses a tree to nest in, a wise minister chooses a sovereign to serve. — From the "Romance of the Three Kingdoms, Third Chapter"

61. 马逢伯乐而嘶,人遇知己而死。——《三国演义·第六十回》

61. A horse neighs when it meets its master, and a person dies when he meets his intimate friend. — From "Romance of the Three Kingdoms" - Chapter 60

62. 大丈夫生于乱世,当带三尺剑立不世之功;今所志未遂,奈何死乎!——忠勇武将

62. A man of courage is born in times of chaos, and he should wield a three-foot sword to achieve an unparalleled feat; now that my aspirations have not been fulfilled, how can I just die? — Faithful and brave military general

63. 得人者昌,失人者亡。——《三国演义·第二十九回》

63. To gain people, one prospers; to lose people, one perishes. —— "Romance of the Three Kingdoms, 第二十九回"

64. 丈夫处世兮立功名,立功名兮慰平生。慰平生兮吾将醉,吾将醉兮发狂吟。

64. A husband faces the world to establish his fame and achievements, establishing fame and achievements to comfort his life. To comfort his life, I shall get drunk, and when drunk, I shall sing wildly.

65. 三国演义中的名句,在日常学习、工作抑或是生活中,大家都经常接触到名句吧,名句作为一种引导、激活、推动教学的手段,具有释疑解惑、点拨诱导、强化联系、深化认识的功能。

65. Famous lines from the "Romance of the Three Kingdoms," we all often come across famous lines in our daily studies, work, or life, don't we? Famous lines, as a means to guide, activate, and drive teaching, have the functions of clarifying doubts, pointing out the way, reinforcing connections, and deepening understanding.

66. 独战东南地,人称小霸王。运筹如虎踞,决策似鹰扬。威镇三江靖,名闻四海香。临终遗大事,专意属周郎。

66. Faced with the southeastern territory alone, he was known as the Young Lord. His strategic planning was as fierce as a tiger resting, and his decisions were as swift as an eagle soaring. His might quelled the chaos of the three rivers, and his name was renowned throughout the four seas. On his deathbed, he left behind significant affairs, entrusting them solely to Zhou Yang.

67. 左右曰:“可逐一点对姓名,收而杀之。”操曰:“当绍之强,孤亦不能自保,况他人乎?”遂命尽焚之,更不再问。

67. The attendants said, "We can go through them one by one, collect their names, and kill them." Cao Cao replied, "When Sun Ce was strong, I couldn't even protect myself, let alone others." He then ordered that all the papers be burned, and he never inquired about them again.

68. 过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白苹洲! 长相思 林逋 吴山青,越山青。两岸青山相送迎。

68. Through a thousand sails, none are the same, the slanting sunset gazing gently, the water flowing endlessly, heartbroken at the white reed island! Longing for You, by Lin Bu, Green is the Wu mountain, green is the Yue mountain. The green mountains on both banks greet and send off.

69. 太师若就此机会,以蝉赐布,布感大恩,必以死报太师。太师请自三思。”

69. If the Grand Minister takes this opportunity to present the silk with the cicada pattern, the recipient will feel a great favor and will certainly repay the Grand Minister with his life. The Grand Minister should please reconsider this matter three times.”

70. 斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠。终日望君君不至,举头闻鹊喜。

70. The fighting ducks are perched alone, the jade hairpin slants and falls. All day long I wait for you, but you do not come; when I lift my head, I hear the magpie's joy.

71. 将军外托服从之名,内怀疑贰之见,事急而不断,祸至无日矣!——孔明说孙权

71. The general, outwardly submitting to the name of obedience, inwardly harboring doubts and double-dealing, faces urgent matters without decisive action; disaster is imminent, and it is only a matter of days! — This was said by Kongming about Sun Quan.

72. 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。

72. Gentle as water, beautiful as a dream, reluctantly looking back at the return path of the magpie bridge. If both feelings are to last long, then why should they be confined to the morning and evening?

73. 从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。

73. Since we parted, I remember our meeting, how many times my soul dreams of being with you. Tonight, I still hold the silver lamp, yet I fear that our meeting is but a dream.

74. 嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。 暮秋独游曲江 李商隐 荷叶生时春恨生,荷叶枯时秋恨成深知身在情长在,怅望江头江水声。

74. Alas, as I listen to the drums and depart to the palace, my horse gallops through the orchid platform like a turning dandelion. In the late autumn, I wander alone in Qujiang, Li Shangyin pensively writes: When lotus leaves sprout, spring regrets arise, When lotus leaves wither, autumn regrets take form. I deeply know that as long as my heart is in love, it will endure, Regretfully, I gaze towards the river's end, listening to the sound of the river's waves.

75. 为人者,有大度成大器矣!——司马仲达

75. A person of great breadth becomes a great accomplishment! — Sima Zhongda

76. 为将之道:勿以胜为喜,勿以败为忧。——智勇武将

76. The Way of War: Do not take victory as joy, do not take defeat as worry.—Wise and brave warrior

77. 念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。 多情自古伤离别。

77. Thinking of the past, there are miles of misty waves, the evening mist is heavy, and the sky over Chu is vast. Since ancient times, the emotional have always been hurt by parting.

78. 宁教我负天下人,休教天下人负我。——《三国演义·第四回》

78. I would rather bear the blame of the world than let the world bear the blame on me. — From "Romance of the Three Kingdoms·Fourth Chapter"

79. 孙坚、孙策)皆轻佻果躁,陨身致败。——陈寿

79. Sun Jian and Sun Ce were both light and impetuous, leading to their downfall and death. - Chen Shou

80. 卧龙、凤雏二者得一可安天下。——水镜先生

80. One of the Lying Dragon or the Phoenix Chick, obtaining either can pacify the world. — Master Shui Jing

81. (孙策)轻而无备,性急少谋,乃匹夫之勇耳,他日必死于小人之手。——郭嘉

81. (Sun Ce) Light without preparation, impetuous and lacking in strategy, he is no more than a common man's bravery; in the future, he will surely die at the hands of a small person. — Guo Jia

82. 刘备,人中之龙也,生平未尝得水。今得荆州,是困龙入大海矣。孤安得不动心哉!

82. Liu Bei, the dragon among men, has never encountered water in his life. Now that he has gained Jingzhou, it is as if the被困的 dragon has entered the vast ocean. How can I not be moved by this!

83. 束兵秣马去匆匆,心念天言衣带中。撞破铁笼逃虎豹,顿开金锁走蛟龙。

83. Marching with soldiers and horses, leaving in a hurry, my heart is filled with divine words on my belt. Breaking through the iron cage, tigers and leopards escape; unlocking the golden chains, the dragon soars free.

84. 相亲相见知何日,此时此夜难为情; 入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极, 早知如此绊人心,何如当初莫相识 竹枝词 刘禹锡 杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。东边日出西边雨,道是无晴却有晴。

84. When will we meet and see each other again, it's hard to bear this moment and night; Entering my door of longing, you know the bitterness of my longing. Longing and remembering forever, short longing with no end. If I had known it would tie my heart so much, why didn't I not get to know you in the first place? Bamboo Branch Word by Liu Yuxi Bamboo shoots are green, and the river level is even. I hear the singing voice of the young man on the river. East sun rises, west rain falls, saying it's not sunny but sunny.

85. 威震乾坤第一功,辕门画鼓响冬冬。云长停盏施英勇,酒尚温时斩华雄。

85. The first achievement resounds throughout the universe, the drums at the辕 gate resound dully. Yun Chang stops his drinking and shows his bravery, cutting off Hua Xiong's head before the wine has cooled.

86. 拼将一死酬知己,致令千秋仰义名。——《三国演义·第五十回》

86. To give one's life for a close friend, thus earning eternal admiration for one's righteousness. —— "Romance of the Three Kingdoms · Fiftieth Chapter"

87. 名正言顺,大事可图。——《三国演义·第三回》

87. With a justified name and words, great things can be achieved. —— From "Romance of the Three Kingdoms" - Chapter 3

88. “与公瑾交,若饮醇醪,不觉自醉”。——程普

88. "To associate with Gongjun is like drinking fine wine, and one can't help but become drunk." — Cheng Pu