文案

文案

Products

当前位置:首页 > 文案 >

随着2024年落幕,我们一同迈向2025,愿一帆风顺!中英文

面书号 2025-01-24 09:47 9


随着2024年的落幕,我们一同迈入充满希望的2025,愿一帆风顺,乘风破浪!

As the curtain falls on 2024, we step into the promising year of 2025 together, wishing for smooth sailing and surmounting all challenges!

1. #x5e74;全部结束了,

1. #x5e74; All parts have been completed.

2. #x5e74;即将结束,收获的是年龄的增长,失去的是时光,不管是坎坷还是顺利,一切都将画上句号。不管是累还是苦,平安健康就足矣。

2. #x5e74;即将结束,收获的是年龄的增长,失去的是时光,不管是坎坷还是顺利,一切都将画上句号。不管是累还是苦,平安健康就足矣。 2. #The year is ending, and what is gained is the growth of age, what is lost is time, no matter whether it is a palace or a pavilion, once it is painted on the scroll, it will be gone. Whether it is sorrow or joy, as long as it is peaceful and healthy, it is enough.

3. 1

The text "3. 1" in English is: 3.1

4. #x5e74;,要成长,要释怀,要完结。今年

4. This year, one must grow, must enlighten, and must complete.

5. 6

The text "5. 6" appears to be a numbering or a notation, possibly from a list or document. It does not contain any language other than numerical digits and a period, so it translates to English as it is: 5. 6

6. 4

The text "6. 4" seems to be a numeric sequence and does not require translation. However, if you intended it to be a label or a number in a sequence of a document that has been translated to another language, the English equivalent would simply be: 6.4

7. 7

The text "7. 7" translates to English as "7. 7." This appears to be a numerical notation, possibly indicating a section or a point in a list or document, with the numbers 7 followed by a period and another 7.

8. #x5e74;完美落幕了,多么幸运,岁月与我一同前行。与过往相比,前方更值得期待。新的一年继续看世界,也寻找自我,自由且快乐。

8. The 74th year was beautiful and fortunate, and the autumn leaves fell together with me. Compared with the past, the present is more worthy of anticipation. In the new year, I will continue to look at the world, and also find myself, freely and happily.

9. 年末算账,命还在,自我虽有损耗但还在,好朋友依旧和我同在一个世界,身体处于亚健康但没关系,口袋虽空空但拥有自由。总的来讲,明年还想活着,依旧做自己。

9. At the end of the year, the debts are still there, though I may have wasted some time; yet, good friends still stick by me and we are together in this world. My body may be in Asia and healthy, but it is not related. The mouth may be empty, but it still has freedom. In short, I still want to live and rely on myself.

10. 许多人被许多人遗忘,许多人被许多人取代,

10. Many people are forgotten by many people, and many people are replaced by many people.

11. #x5e74;,接下来的路将一帆风顺。

11. In #x5e74; (year), the following path will be one-way.

12. 9

The text "12. 9" does not provide enough context to translate into English. It appears to be a numbering followed by a number. If "12.9" refers to a numbering system (like in a list or an agenda), then in English it would remain the same: "12.9." If "12.9" is a numerical value, it can be translated to "twelve point nine" in English, which is a way to express the decimal number 12.9. Please provide more context or clarify the meaning of the text for a more accurate translation.

13. 2

It seems like the text "13. 2" is already in English and could be a numbering or a section heading. If you meant to translate it from another language, please provide the original text in that language. Otherwise, as it stands, it is already in English.

14. 开心之事,留到年终总结,不开心之事,就在年终做个了结。健康地活着,平静度日,开心欢笑,适度忙碌,这样就很不错。

14. To take things one at a time, leaving a summary at the end of the year, not worrying about daily business, is a good conclusion at the end of the year. Living healthily, keeping a peaceful daily routine, being cheerful, being adaptable, this is quite right.

15. 3

It seems like you've provided only a number "15.3" and there is no accompanying text to translate. Could you please provide the text that you would like to have translated into English?

16. #x3002;

16. #x3002; This appears to be a number followed by a Unicode character. The number "16" is in English, and the character "#x3002" is a hexadecimal representation of the Unicode character for a full stop or period (.), which is used in English text to denote the end of a sentence or a list item. So, the translation of the text to English would simply be: 16. Period

17. 5

It seems like you've provided a number with a reference to a section or item number, "17. 5," which could be part of a list or a numbering system in a document. Without additional context, it's challenging to translate it into English. If "17.5" is a standalone number, it remains "17.5" in English. If it's part of a title or a list item, it would be translated as "17.5" as well, as numbers are not translated in this context. If you can provide more context or the complete sentence, I would be happy to help with the translation.

18. 过去的事情,无论能否过得去,最终都会过去。到最后,岁月会把一切轻轻带过。变好的从来不是生活,而是你自己。再见,

18. No matter whether the past events can be overcome or not, they will eventually pass. In the end, it will be the gentle breeze that will carry them away. The change from the past is not about life itself, but about yourself. See you again.

19. #x5e74;,感恩生活里出现的所有人。

19. #All people who appear in the moving life of the year.

20. #x60ca;喜的伏笔。

20. The humorous note.

21. #x5e74;,有遇见,有收获,有失去;

21. There are experiences, there are gains, and there are losses.

22. #x5e74;往事一笔勾销,爱恨都随缘,这是结束,也是开端。

22. #x5e74; #x5f80; #x4e8b; #x4e00; #x7b14; #x52fe; #x9500; #x7231; #x6068; #x90fd; #x968f; #x7f18; #x8fd9; #x662f; #x7ed3; #x675f; #x4e5f; #x662f; #x5f00; #x7aef; Translation: 22. "This year, the story of a book is marked with an end, and with love and hate, it is both a conclusion and an opening."

23. #x7684;所有遗憾,都将成为明年

23. All the broken mirrors will become bright in the New Year.

24. #x5e74;,已经走过所有的曲折道路,

24. #x5e74; (year), it has already gone through all the twists and turns of the road.

25. 8

It seems that you've provided only numbers "25" and "8." Without additional context, it's not possible to translate these into a coherent English sentence or phrase. If you have more text or need assistance with a different kind of translation, please provide the full context or the original text in another language.

26. #x5e74;落幕了,故事也该翻过去了。

26. The curtain has fallen, and the story should also come to an end.