口号

口号

Products

当前位置:首页 > 口号 >

2023年成都大运会:点燃青春,共筑梦想!

面书号 2025-01-19 23:18 6


1. 文化交融。大运会为我们带来西方的文明、西方的理念和西方的规则,而我们在开幕式展现了博大精深的东方文明,展示了东方人对世界、人生的思考和贡献。在对世界和人生的理解上,两种文明都是人类最优秀的方式。

1. Cultural Integration. The Universiade brings us Western civilization, Western ideas, and Western rules. At the opening ceremony, we displayed the profound and extensive Eastern civilization, showcasing the Eastern people's thoughts and contributions about the world and life. Both civilizations represent the most excellent ways of understanding the world and life for humanity.

2. 大运会于2023年7月28日至8月8日在中国四川省成都市举行。大运会全称为世界大学生夏季运动会,第31届是继2001年北京大运会、2011年深圳大运会之后,中国大陆第三次举办世界大学生夏季运动会,也是中国西部第一次举办世界性综合运动会。赛事约有来自170个国家和地区的1万余名运动员及官员赴蓉参加。

2. The World University Games were held in Chengdu, Sichuan Province, China from July 28 to August 8, 2023. The full name of the World University Games is the World University Summer Games. The 31st edition marks the third time that China has hosted the World University Summer Games on the mainland after the 2001 Beijing Games and the 2011 Shenzhen Games. It is also the first time that a world-class comprehensive sports event has been held in western China. The event was attended by more than 10,000 athletes and officials from about 170 countries and regions.

3. 2020年3月31日,国际大学生体育联合会宣布,原定2021年8月16至27日在中国成都进行的第31届大运会延期两天,新的比赛时间为8月18至29日,2021年4月2日,官方通知第31届世界大学生夏季运动会延期至2022年举办。

3. On March 31, 2020, the International University Sports Federation announced that the 31st Summer Universiade, originally scheduled to be held in Chengdu, China from August 16 to 27, 2021, has been postponed by two days, with the new competition dates set for August 18 to 29. On April 2, 2021, the official notice was issued to postpone the 31st World University Summer Games to be held in 2022.

4. 大运会是一项年轻人的赛事,它与成都这座城市、市民的年轻富有活力的气质是相一致的“如果成都大运会有需要,我愿意做更多事情”,提倡“健康生活、积极运动”是大运会的宗旨和目的。

4. The Universiade is an event for young people, and it is consistent with the youthful and dynamic spirit of the city of Chengdu and its citizens: "If there is a need for the Chengdu Universiade, I am willing to do more things." The aim and purpose of the Universiade is to promote "a healthy lifestyle and active sports."

5. 爱成都,迎大运。成都将以年轻的笑脸、奔放的热情、周到的服务、完善的设施迎接大运会。

5. Love Chengdu, welcome the Grand Games. Chengdu will greet the Grand Games with youthful smiles, exuberant passion, attentive service, and完善的 facilities.

6. 成都大运会报名参赛一共有4个阶段,分别为:报名、选拔、集中培训、揭晓。

6. The registration and participation in the Chengdu Universiade consists of four stages, namely: registration, selection, centralized training, and announcement.

7. 成都大运会的办赛理念:绿色、智慧、活力、共享。

7. The philosophy of hosting the Chengdu Universiade: Green, Smart, Vibrant, and Shared.

8. ?>

8. What?

9. 一、举办意义

9. The significance of hosting the event:

10. 2023成都大运举办的意义和口号是什么-大运会举办意义和口号

10. What is the significance and slogan of the 2023 Chengdu Universiade - The significance and slogan of the Universiade hosting

11. 提高城市品位。对主办城市来说,通过大学生运动会,将大大提高城市基础设施水平和整个成都的现代化水平。同时,为全国其他城市的发展提供了成功的经验。

11. Enhance the urban quality. For the host city, through the University Games, it will greatly improve the level of urban infrastructure and the overall modernization of Chengdu. At the same time, it provides a successful experience for the development of other cities across the nation.

12. 成都大运会的办赛原则:绿色、节俭。

12. The principle of organizing the Chengdu Universiade: Green and Frugal.

13. 2023成都大运举办的意义和口号是什么推荐人们进行合理采纳。第31届世界大学生夏季运动会,举办地在成都,这是中国大陆第三次举办世界大学生夏季运动会,也是中国西部第一次举办世界性综合运动会,

13. The significance and slogan of the 2023 Chengdu Universiade, and suggestions for reasonable adoption. The 31st World University Games, held in Chengdu, marks the third time China's mainland has hosted the World University Games and the first time that China's western region has hosted a world-class comprehensive sports event.

14. 增加就业机会。由大运会项目直接带动的城市建设,有力地推动产业结构的调整,增强城市经济持久发展的后劲,创造更多的就业机会,提高就业质量。

14. Increase employment opportunities. The urban construction driven by the Universiade projects effectively promotes the adjustment of the industrial structure, strengthens the momentum for the sustained development of the city's economy, creates more employment opportunities, and improves the quality of employment.

15. 第31届世界大学生夏季运动会,定于2021年8月18日至29日在成都举办。它是继2001年北京大运会、2011年深圳大运会之后,中国大陆第三次举办世界大学生夏季运动会,是中国第一个百年奋斗目标“全面建成小康社会”实现后举办的第一个世界综合性运动会,也是中国西部第一次举办世界性综合运动会。

15. The 31st World University Games will be held in Chengdu from August 18 to August 29, 2021. It is the third time that China mainland has hosted the World University Games after the 2001 Beijing University Games and the 2011 Shenzhen University Games. It is the first world comprehensive sports event held after China has achieved its first centennial goal of "building a moderately prosperous society in all respects." It is also the first time that a world-class comprehensive sports event has been held in western China.

16. “在成都,成就每一个梦想”,其相对应的英文口号是“Chengdu Makes Dreams Come True”。

16. "In Chengdu, Make Every Dream Come True," which corresponds to the English slogan "Chengdu Makes Dreams Come True."

17. 成都大运会的中文口号是“在成都,成就每一个梦想”。其相对应的英文口号是“Chengdu Makes Dreams Come True”,成都大运会只有一组口号。

17. The Chinese slogan for the Chengdu Universiade is "In Chengdu, every dream comes true." The corresponding English slogan is "Chengdu Makes Dreams Come True." The Chengdu Universiade has only one set of slogans.

18. 提倡“健康生活、积极运动”是大运会的宗旨和目的。

18. Advocating for "Healthy Living and Active Sports" is the purpose and goal of the Universiade.

19. 2022年3月18日晚,在成都第31届世界大学生夏季运动会倒计时100天之际,成都大运会奖牌“蓉光”在世界大运公园游泳跳水馆全球首发亮相。成都大运会奖牌以“蓉光”为名,谐音为“荣光”,寓意荣耀、光彩,寄托对大运健儿在成都青春展翅、乘梦而行的美好期许。

19. On the evening of March 18, 2022, with 100 days to go before the 31st World University Games in Chengdu, the Chengdu University Games medal named "Rongguang" was globally unveiled at the World University Park swimming and diving center. The Chengdu University Games medal is named "Rongguang," which sounds like "Rongguang" in Chinese, symbolizing glory and brilliance, and conveying the beautiful expectations for the athletes to spread their wings in Chengdu's youth and pursue their dreams.

20. 成都大运会共设置比赛和训练场馆49处,主会场东安湖体育公园、核心场馆凤凰山体育公园等13处新建场馆已全部完成施工,以及四川省体育馆、四川大学华西校区体育馆等36处改造提升场馆。

20. The Chengdu Universiade has set up a total of 49 competition and training venues. Thirteen newly constructed venues, including the main venue Dong'an Lake Sports Park and the core venue Fenghuang Mountain Sports Park, have all been completed. Additionally, 36 venues have been renovated and upgraded, such as the Sichuan Province Gymnasium and the Sichuan University Huaxi Campus Gymnasium.

21. 成都大运会博物馆位于东安湖体育公园主体育场,展厅面积3300平方米,馆名由中国书协主席孙晓云题写,按“时代使命”“责任担当”和“全球盛会”三个篇章布展。

21. The Chengdu Universiade Museum is located in the main stadium of the Dong'an Lake Sports Park. The exhibition area covers 3,300 square meters. The museum's name was inscribed by Sun Xiaoyun, the president of the Chinese Calligraphers Association. The exhibits are arranged into three chapters: "Historical Mission," "Responsibility and Commitment," and "Global Event."

22. 成都大运会包括15个必选项目,为了保持体育的发展和创新,大运会举办方还可以最多选择3个自选项目纳入赛事安排。自选项目必须来自国际大体联认可的运动项目列表或世界大学生锦标赛的项目列表。

22. The Chengdu Universiade includes 15 mandatory events. To maintain the development and innovation of sports, the organizing committee of the Universiade can also select up to 3 optional events to be included in the competition schedule. The optional events must come from the list of sports recognized by the International University Sports Federation or the events list of the World University Championships.

23. 增强信心。大运会的成功举办会让中华民族的民族自信心和自知力得到空前的提高,我们便以此作为起点,带着更加开放、理性、自信的心态走向未来。

23. Enhance Confidence. The successful hosting of the Grand Sports Meeting will greatly boost the national confidence and self-awareness of the Chinese nation. We take this as a starting point, moving forward with an even more open, rational, and confident mindset.

24. 成都东安湖体育公园总建筑面积为32万平方米包含一场三馆分别为承担开闭幕式的4万座甲级体育场承担体操比赛的1.8万座甲级多功能体育馆承担游泳比赛的4500座甲级游泳跳水馆和一座综合小球馆。

24. The total floor area of Chengdu Dong'an Lake Sports Park is 320,000 square meters, which includes one stadium and three gymnasiums: a Class A sports stadium with a capacity of 40,000 seats for opening and closing ceremonies, a Class A multifunctional gymnasium with a capacity of 18,000 seats for gymnastics competitions, a Class A swimming and diving gymnasium with a capacity of 4,500 seats for swimming competitions, and a comprehensive mini-sports hall.

25. 奖牌绶带采用国家级非物质文化遗产蜀锦工艺和材质制作,大运会产生奖牌2270个,为了保险起见,绶带一共生产了3000条。绶带采用蜀锦工艺和材质织造,宽度仅有25厘米,但上面的花纹却十分精细复杂。蜀锦是以桑蚕丝为主要原料,具有地方风格的提花锦缎类织物,其生产工艺程序复杂,包括准备工艺、设计工艺、装造工艺、试机等多个工种工序。

25. The ribbon for the medals is made using the national intangible cultural heritage technique and materials of Shu brocade. The Guangzhou Asian Games will produce 2270 medals, and for safety reasons, a total of 3000 ribbons were produced. The ribbons are woven using the Shu brocade technique and materials, with a width of only 25 centimeters, yet the patterns on them are very delicate and complex. Shu brocade is a type of brocade fabric with local characteristics, mainly made of mulberry silk, and its production process is complex, involving multiple工序 such as preparation, design, assembly, and trial operation.

26. 第31届世界大学生夏季运动会,是继2001年北京大运会、2011年深圳大运会之后,中国大陆第三次举办世界大学生夏季运动会,也是中国西部第一次举办世界性综合运动会。届时将有来自约170个国家和地区的1万余名运动员及官员赴蓉参加。

26. The 31st World University Games is the third time that China Mainland has hosted the World University Summer Games after the 2001 Beijing University Games and the 2011 Shenzhen University Games, and it is the first time that a world-class comprehensive sports event has been held in western China. At that time, more than 10,000 athletes and officials from about 170 countries and regions will attend the event in Chengdu.

27. 由于世界大学生运动会是规模仅次于奥运会的世界大型综合性运动会,自1959年举办第一届比赛后,世界各国都非常重视,纷纷派出最优秀的运动员参加角逐。从60年代以来,在历届世界大学生夏季运动会上,共打破了18项田径和游泳世界纪录。

27. As the World University Games are the world's largest comprehensive sports event, second only to the Olympics in scale, since the first competition was held in 1959, countries around the world have attached great importance to it and have sent their most outstanding athletes to compete. Since the 1960s, a total of 18 world records in track and swimming have been broken at each World University Summer Games.

28. 只限在校大学生和毕业不超过两年的大学生(年龄限制为17-28岁)参加的世界大型综合性运动会。 截止至2009年3月,世界大学生运动会已举办过25届,2011年8月7日,第26届世界大学生夏季运动会城市火炬传递在深圳举行。

28. A world comprehensive sports event open only to college students and graduates who have graduated within the past two years (with an age limit of 17-28 years old). As of March 2009, the World University Games have been held 25 times. On August 7, 2011, the torch relay for the 26th World University Summer Games was held in Shenzhen.

29. 成都大运会2023年举办时间是2023年7月28日至8月8日。

29. The Chengdu Universiade 2023 will be held from July 28 to August 8, 2023.

30. 二、口号

30. Second, the slogan

31. 成都大运会奖牌“蓉光”取自成都的简称“蓉”,同时寓有“荣光”之意。整体创意以“五洲融合、天府文化、赛事标识系统、成都成就梦想”为核心,在展现体育精神、呈现古蜀文化、彰显赛事名城美好愿景的同时,强调本届赛会特色,着重表达新时代天府文化内涵。

31. The Chengdu Universiade medal "Rongguang" takes its name from the abbreviation "Rong" of Chengdu, which also implies the meaning of "glory." The overall creative concept is centered around "Five Continents Integration, Tianfu Culture, Event Logo System, Chengdu Achieving Dreams." While showcasing the spirit of sports, presenting the ancient Shu culture, and highlighting the beautiful vision of the city as a major sports venue, it emphasizes the characteristics of this edition of the competition, focusing on expressing the connotations of the new era's Tianfu culture.

32. 成都世界大学生运动会将于2023年7月28日至8月8日举行,主会场是东安湖体育公园。

32. The Chengdu World University Games will be held from July 28 to August 8, 2023, with the main venue being the Dong'an Lake Sports Park.

33. 提升经济。为保证那会举办成功,需要投入技术装备和产品,由此带动了相关技术和产品的升级换代,推动了产业结构和技术结构的高级化。参赛的运动员也会在成都当地消费,促进经济增长。

33. Boost the economy. To ensure the success of the event, it is necessary to invest in technology equipment and products, which in turn drives the upgrading and replacement of related technologies and products, promoting the advancement of the industrial and technological structure. The participating athletes will also consume locally in Chengdu, which will promote economic growth.

34. 31届夏季大运会口号是“成都成就梦想”,其相对应的英文口号是“Chengdu Makes Dreams Come True”。大运会始办于1959年,其前身为国际大学生运动会,从1959年起至今已举办30届。大运会所有必选竞赛项目全部是奥运项目,竞赛管理由国际单项体育组织按照奥运标准实施,是规模仅次于奥运会的世界综合性运动会,素有“小奥运会”之称。

34. The slogan for the 31st Summer Universiade is "Chengdu Achieves Dreams," and its corresponding English slogan is "Chengdu Makes Dreams Come True." The Universiade was first established in 1959, with its predecessor being the International University Games. From 1959 to the present, it has been held for 30 editions. All the mandatory competition events of the Universiade are Olympic events, and the competition management is implemented by international sports organizations according to Olympic standards. It is a world comprehensive sports event second only to the Olympics, and is often referred to as the "Mini Olympics."

35. 成都大运会的比赛有18个项目:体操、游泳、羽毛球、田径、击剑、乒乓球、篮球、排球、柔道、赛艇、射击运动、水球、跆拳道、跳水、网球、艺术体操、射箭、武术。

35. The Chengdu Universiade features 18 sports events: gymnastics, swimming, badminton, athletics, fencing, table tennis, basketball, volleyball, judo, rowing, shooting, water polo, taekwondo, diving, tennis, rhythmic gymnastics, archery, and martial arts.