Products
面书号 2025-01-19 23:15 10
1. 适应新形势,抓住新机遇,再上新水平!
1. Adapt to the new situation, seize new opportunities, and reach a new level!
2. 科学发展千帆竞,城乡统筹万民欢。
2. The science and technology development sails forward with numerous banners, and the coordinated urban and rural development brings joy to the people.
3. 每年10月1日是我国的国庆节,我国于1999年修订发布《全国年节及纪念日放假办法》,将国庆节与相邻的周
3. October 1st every year is China's National Day. China revised and issued the "Regulations on Public Holidays and Commemorative Days" in 1999, which includes the National Day and the adjacent week.
4. 随着人民生活水平的日益提高,私家车已日益普及,人们通常会利用国庆7天长假来游览祖国的大好河山。因此,国家自2012年起,国庆期间的高速公路向私家车免费通行。
4. As people's living standards continue to rise, private cars have become increasingly widespread. People often take advantage of the seven-day National Day holiday to travel around the beautiful landscapes of our motherland. Therefore, since 2012, the national expressways have been free for private cars during the National Day holiday.
5. 抓住战略机遇期,聚精会神搞建设,一心一意谋发展。
5. Seize the strategic opportunity period, concentrate on construction, and devote all efforts to development.
6. 构建社会主义和谐社会,促进社会公平正义。
6. Build a harmonious socialist society and promote social fairness and justice.
7. 高举和平发展合作旗帜,推动建设持久和平共同繁荣的和谐世界。
7. Hold high the banner of peaceful development and cooperation, and promote the construction of a harmonious world with enduring peace and common prosperity.
8. 坚持高标准高质量高水平,努力实现**新开发和建设的新跨越!
8. Adhere to high standards, quality, and level, and strive to achieve a new leap in the development and construction of new projects!
9. 以改革创新精神全面推进党的建设新的伟大工程。
9. Comprehensively promote the great project of Party building with the spirit of reform and innovation.
10. 国庆这种特殊纪念方式一旦成为新的、全民性的节日形式,便承载了反映这个国家、民族的凝聚力的功能。同时国庆日上的大规模庆典活动,也是政府动员与号召力的具体体现。
10. Once the special commemorating method of the National Day becomes a new, nationwide holiday form, it carries the function of reflecting the cohesion of this country and its people. At the same time, the large-scale celebrations on the National Day also serve as a concrete manifestation of the government's mobilization and号召力.
11. 实现好维护好发展好最广大人民的根本利益!
11. Give full play to the fundamental interests of the vast majority of the people, safeguard them, and develop them well!
12. 五千载文化渊源龙山经典耀四海,六十七年经济发展章丘富裕誉九洲。
12. For 5,000 years, the cultural origins of Longshan have shone across the seas, while the economic development over the past 67 years has brought wealth to Zhangqiu, renowned throughout the nine continents.
13. 巩固和发展最广泛的爱国统一战线,坚持“一国两制”方针,为完成祖国统一大业而努力奋斗!
13. To consolidate and develop the broadest patriotic united front, adhere to the policy of "One Country, Two Systems," and strive hard to achieve the great cause of national reunification!
14. 锣声震天庆国庆,国盛民昌百事顺。
14. The sound of the gong resounds to celebrate National Day, with the country flourishing and the people thriving, everything going smoothly.
15. 显示国家力量、增强国民信心,体现凝聚力,发挥号召力,即为国庆庆典的三个基本特征。
15. Displaying the national strength, enhancing the national confidence, embodying cohesion, and exerting the power of appeal are the three basic characteristics of the National Day celebration.
16. 团结稳定是福,分裂动乱是祸。
16. Unity and stability are blessings, while division and unrest are disasters.
17. 走生产发展生活富裕生态良好的文明发展道路,建设资源节约型环境友好型社会。
17. Follow the path of civilization development that emphasizes the prosperity of production, wealth in living, and a sound ecological environment, and build a resource-saving and environmentally friendly society.
18. 聚精会神搞建设,一心一意谋发展!
18. Concentrate all efforts on construction, and be wholehearted in seeking development!
19. 全国各族人民大团结万岁!
19. Long live the great unity of all ethnic groups of the country!
20. 深入开展保持共产党员先进性教育活动,永葆党的先进性!
20. Carry out the education activities to maintain the advanced nature of Communist Party members thoroughly, and keep the Party's advanced nature everlastingly!
21. 五十六个民族,五十六朵花,朵朵十一竞开放。
21. Fifty-six ethnic groups, fifty-six flowers, each blooming in the month of November.
22. 坚定不移地巩固中华民族的大团结,弘扬伟大的民族精神!
22. Unswervingly strengthen the great unity of the Chinese nation and promote the great national spirit!
23. 落实科学发展观,建设和谐新农村。?>
23. Implement the Scientific Outlook on Development and build a harmonious new countryside.
24. 坚持和完善中国共产党领导的多党合作和政治协商制度,发展壮大爱国统一战线。
24. Uphold and improve the system of multi-party cooperation and political consultation led by the Communist Party of China, and develop and strengthen the patriotic united front.
25. 高举中国特色社会主义伟大旗帜不动摇,坚持中国特色社会主义道路不动摇,坚持中国特色社会主义理论体系不动摇。
25. Unwaveringly hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics, unwaveringly adhere to the path of socialism with Chinese characteristics, and unwaveringly adhere to the theoretical system of socialism with Chinese characteristics.
26. 弘扬我军听党指挥服务人民英勇善战的优良传统,培育当代革命军人核心价值观。
26. Promote the excellent tradition of our army in following the Party's command, serving the people, and being brave in battle, and cultivate the core values of contemporary revolutionary soldiers.
27. 中华人民共和国国庆节成立以来,在国庆庆典上共进行过14次阅兵。下面小编为你分享国庆节横幅标语,希望对你有所帮助!
27. Since the founding of the National Day of the People's Republic of China, there have been a total of 14 military parades held during the National Day celebrations. Below, the editor shares with you the National Day banner slogans, hoping they will be helpful to you!
28. 展宏图院内百花绽放迎国庆;奔前程创先争优全厂讲奉献。
28. In the Zhan Hongtu courtyard, hundreds of flowers bloom to welcome the National Day; striving forward, the entire factory dedicates itself to excellence and contributions.
29. 伟大祖国气象万千江山似锦;英雄人民奋发向上气势如虹。
29. The great motherland boasts a myriad of landscapes as beautiful as brocade; the heroic people are striving upwards with a spirit like a surging river.
30. 提高公民道德素质,促进社会全面发展
30. Enhance the moral quality of citizens and promote the comprehensive development of society.
31. 祝我们的祖国欣欣向荣,愿我们的祖国拥有更加灿烂美好的未来。
31. May our motherland thrive and prosper, and may it have an even brighter and more beautiful future.
32. 各族人民大团结万岁。
32. Eternal glory to the great unity of all ethnic peoples.
33. 高举邓小平理论和“三个代表”重要思想伟大旗帜,努力开创改革开放和现代化建设的新局面。
33. Holding high the great banner of Deng Xiaoping Theory and the important thought of the "Three Represents," strive to create a new situation of reform, opening up, and modernization construction.
34. 忠心献给祖国,爱心馈赠社会!
34. Devotion to the motherland, love given to society!
35. 五十六个民族心连心,祝福我们伟大的祖国繁荣昌盛。
35. The hearts of the 56 ethnic groups are united, blessing our great motherland to thrive and prosper.