口号

口号

Products

当前位置:首页 > 口号 >

守护健康,从村委会做起:卫生宣传标语大揭秘!

面书号 2025-01-19 21:50 10


1. 安居丹阳我们是一家,清洁环境不分你我他。

1. We are all one family in Anyang, and cleaning the environment does not differentiate between you, me, or him.

2. 加强健康知识教育,提高人民健康水平。

2. Strengthen health knowledge education and improve the health level of the people.

3. 本辖区内出现一起责任明确医疗事故,村卫生室立即停止执业活动,写出书面检查,情节严重的吊销《医疗机构执业证书》。

3. A medical accident with clear responsibility has occurred within the jurisdiction. The village health room immediately suspended its practice activities, wrote a written self-inspection report, and in serious cases, the "Medical Institution Practice License" may be revoked.

4. 4—6月春季集中整治阶段。各社区、台兴村要对越冬垃圾、残雪进行清理、清除,整治乱倒垃圾、乱泼污水、乱堆杂物等违章行为。彻底清理城区结合部及城市出入口的卫生死角垃圾。

4. Spring intensive cleanup phase from April to June. All communities and Tai Xing Village should clean up and remove winter waste and residual snow, rectify illegal behaviors such as indiscriminate dumping of garbage, pouring wastewater, and piling of debris. Thoroughly clean up waste in卫生死角 (sanitary dead ends) at the urban junctions and city entrances and exits.

5. 严格执行《执业医师法》和《乡村医生从业管理条例》,在执业范围内开展诊疗活动。建立健全各项规章制度和诊疗操作规范,做到看病有登记,用药开处方,书写符合规范要求,医疗垃圾处置,按要求分类收集、销毁和登记。

5. Strictly implement the "Law on Practicing Physicians" and the "Regulations on the Practice of Rural Doctors," and carry out medical treatment and diagnosis activities within the scope of practice. Establish and improve various systems and operational specifications for medical treatment, ensuring that medical records are kept for consultations, prescriptions are issued for medication, records are written in accordance with the required specifications, medical waste is disposed of, and is collected, destroyed, and recorded in accordance with the requirements.

6. 充分发挥媒体宣传引导。围绕环境卫生整治行动主题,加大正面宣传和舆论监督。通过标语、横幅、专栏、宣传单等媒介广泛开展整治行动宣传,既要加强正面宣传,又要曝光问题。对于群众关注、社会影响大的环境卫生问题,要充分发挥媒体的监督作用,督促有关部门采取措施予以解决。

6. Give full play to the role of media in publicity and guidance. Focus on the theme of environmental health improvement campaign, and increase positive publicity and public opinion supervision. Conduct extensive publicity for the improvement campaign through various media such as slogans, banners, special columns, and leaflets. Both positive publicity and exposing problems should be enhanced. For environmental health issues that are of concern to the public and have a significant social impact, the media should fully exercise its supervisory role and urge relevant departments to take measures to address these issues.

7. 月报告工作。每月按时登记报告传染病及新生儿、孕产妇摸底情况等。及时上报各种报表。月报告及时率100%,传染病报告率100%,新生儿报告率80%,孕产妇报告率80%。

7. Monthly report work. Report on infectious diseases and the preliminary situation of newborns, pregnant women, and women in labor on a timely basis every month. Report various forms of reports in a timely manner. The timeliness rate of monthly reports is 100%, the reporting rate of infectious diseases is 100%, the reporting rate of newborns is 80%, and the reporting rate of pregnant women and women in labor is 80%.

8. 完成上级卫生监督机构指定或交办的其他各项工作任务。

8. Complete other tasks designated or entrusted by the superior health supervision agency.

9. 开展健康教育,向村民宣传卫生保健知识。开设健康教育宣传栏,每年刊登健康素养、疾病防治、优生优育等基本知识不少于12次;及时发放健康教育宣传材料。

9. Carry out health education and promote health care knowledge to the villagers. Establish a health education bulletin board, publishing at least 12 times a year on basic knowledge such as health literacy, disease prevention and treatment, and优生优育 (improved breeding). Timely distribute health education promotional materials.

10. 年 月 日

10. Year Month Date

11. 严格执行药品招标采购,配备和使用基本药物,统一价格销售;不滥用抗生素、激素;及时收集上报基本药物不良反应数据。

11. Strictly implement the bidding and procurement of medicines, provide and use essential drugs, and sell at unified prices; do not abuse antibiotics and hormones; timely collect and report data on adverse reactions to essential drugs.

12. 每季度开展卫生法制及卫生知识的宣传工作,并留有工作记录。

12. Carry out publicity activities on health law and health knowledge on a quarterly basis, and keep a record of the work.

13. 7—8月全街道组织开展“洁我家园共创文明”行动。在城区环境卫生整治取得成效基础上,进一步巩固阶段成果,结合创建活动,净化、美化、优化公共场所和居住环境,营造以讲卫生、讲文明、树新风的良好氛围。

13. In July and August, the whole street organized the "Clean My Home and Create a Civilization" campaign. Based on the achievements of urban environmental sanitation, further consolidating the phase achievements, combining with the creation activities, to purify, beautify, and optimize public places and living environments, creating a good atmosphere of emphasizing hygiene, civilization, and fostering new trends.

14. 健康教育。开设健康教育宣传栏,每年刊登健康素养、疾病防治、优生优育等基本知识不少于6次;及时发放健康教育宣传材料;公民健康素养66条普及率达标。

14. Health Education. Set up health education bulletin boards, publishing at least 6 times a year on basic knowledge such as health literacy, disease prevention and treatment, and optimal birth and childbearing; timely distribution of health education promotional materials; the普及 rate of the 66 articles of citizen health literacy meets the standard.

15. 领导小组下设办公室,办公室设在街道综合办,办公室主任由同志兼任,具体负责整治工作的日常事务。

15. The leading group has an office under it, which is located in the Comprehensive Office of the street. The director of the office is concurrently held by a comrade, who is responsible for the daily affairs of the rectification work.

16. 及时入户访视产妇,记录准确真实。0—6岁儿童按系统管理实行免费体检,在规定时间内督促产妇产后42天复查、儿童血常规检查。

16. Conduct timely home visits to check on postpartum women and record accurate and truthful information. Provide free health examinations for children aged 0 to 6 under systematic management. Remind postpartum women to have a follow-up check-up at 42 days postpartum and for children to undergo blood routine checks within the specified time frame.

17. 严格规范临床用药,严禁使用自制药品和过期药品;严禁使用配伍禁忌、皮试阳性或需做皮试而未经皮试的药物;严格按照适应症选药,不得超剂量用药,滥用抗生素和激素。

17. Strictly regulate clinical medication, strictly prohibit the use of self-made drugs and expired drugs; strictly prohibit the use of drugs with contraindications, positive skin test results, or drugs that require skin testing but have not been skin tested; strictly select drugs according to indications, do not use drugs in excessive doses, and do not abuse antibiotics and hormones.

18. 发扬传统美德,倡导时代精神。

18. Carry forward traditional virtues and advocate the spirit of the times.

19. xxxxxxx医院(盖章)村委会(盖章)村卫生室

19. xxxxxxx Hospital (Seal) Village Committee (Seal) Village Health Center

20. 填写门诊日志和传染病登记本,法定传染病报告率、报告及时率和准确率均达100%以上,非住院结核病人,艾滋病人治疗管理率达95%以上。

20. Fill out the outpatients' log and infectious disease registry, with the reporting rate, timeliness rate, and accuracy rate of legally reportable infectious diseases all reaching over 100%, and the treatment and management rate for non-hospitalized tuberculosis patients and AIDS patients reaching over 95%.

21. 按时参加镇卫生院的每月例会、培训并有记录,积极完成各项临时性和指令性任务。

21. Attend the monthly meetings and training sessions of the town health center on time, with records kept, and actively complete various temporary and directive tasks.

22. 因医疗技术或工作责任原因,引发医疗事故或赔偿金额超过5万元医疗纠纷的;

22. Due to medical technology or work responsibility reasons, causing medical accidents or medical disputes with compensation amounts exceeding 50,000 yuan.

23. 创建卫生农村,构建和谐丹阳。

23. Create a healthy rural area, build a harmonious Danyang.

24. 搞好农村公共卫生,提高人民健康水平。

24. Improve rural public health and enhance the health level of the people.

25. 村卫生室临床用药不得超出陕西省基层医疗卫生机构“三统一”药物目录,临床用药必须严格执行全省统一的药品价格,实行零差价销售。

25. The clinical medication used in village health clinics shall not exceed the "Three Unification" drug list of Shaanxi Province's grassroots medical and health institutions. The clinical medication must strictly adhere to the unified drug prices in the whole province and implement zero-price markup sales.

26. 一经查实由当事人负全部责任。村卫生室发生医疗纠纷(包括医疗事故)根据责任大小,除依法承担一切赔偿费用外,还应承担在医疗纠纷处理过程中发生的其它合理费用。卫生院不承担任何责任,其行为与卫生院无关。实行室长负责制,负责村卫生室的一切工作,全体工作人员应当自觉服从室长的工作安排,支持好室长的工作。坚决杜绝明合暗分的行为出现,若在检查或接群众举报中出现明合暗分的现象,一经查实,停发全体工作人员的工资,由村卫生室负责人承担全部责任。

26. Once confirmed, the party involved shall bear full responsibility. In the event of medical disputes (including medical accidents) occurring in the village health center, in addition to bearing all compensation expenses as required by law, the party responsible should also bear other reasonable expenses incurred during the process of handling the medical dispute. The township health center shall not bear any responsibility, and the behavior is unrelated to the township health center. The system of the head of the office is implemented, who is responsible for all the work of the village health center. All staff members should consciously comply with the work arrangements of the head of the office and support the head of the office's work. It is strictly forbidden to have the behavior of "open cooperation and hidden division". If the phenomenon of "open cooperation and hidden division" is found during inspections or in response to public complaints, once confirmed, the salaries of all staff members will be suspended, and the village health center leader shall bear full responsibility.

27. 渔船经营者对渔船的安全生产负全面责任,船长对渔船的安全生产负直接责任。必须认真贯彻落实“安全第预防为主”的方针,坚持抓生产必须抓安全的原则,认真落实安全生产主体责任,杜绝违章指挥和违规作业现象,确保渔船生产安全。

27. Fishermen's boat operators bear full responsibility for the safe production of fishing boats, and the captain bears direct responsibility for the safe production of the fishing boat. It is necessary to seriously implement the policy of "safety first, prevention为主," adhere to the principle that production must be accompanied by safety, seriously fulfill the main responsibility for safe production, prohibit illegal command and improper operation, and ensure the safety of fishing boat production.

28. 健康教育 村卫生室健康教育宣传栏不少于一个,全年刊出不少于六期,举办健康知识讲座全年不少于六次,乡村医生在提供门诊医疗、上门访视等医疗卫生服务时,应当开展有针对性的个体化健康知识和健康技能教育。大力开展“五个一工程”。辖区内“五个一工程”即每个村一个宣传栏,一条墙体标语,每月一次健康知识广播,向村民家庭发放1本健康知识手册和一张健康主题年画。

28. Health Education: Each village health clinic should have at least one health education bulletin board, publishing at least six issues throughout the year. There should be at least six health knowledge lectures held annually. Rural doctors, while providing outpatient medical services and home visits, should conduct targeted individualized health knowledge and health skill education. Vigorously carry out the "One-for-Each" project. The "One-for-Each" project within the jurisdiction includes: one bulletin board per village, one wall slogan, one health knowledge broadcast per month, distributing one health knowledge manual and one health-themed annual painting to each rural household.

29. 全街辖区内的“四小”即“小街、小巷、小区、小院”、主次干道、广场、楼体、城市出入口、城乡结合部、集贸市场周边的环境卫生。

29. The environmental sanitation in the whole street jurisdiction, including the "four smalls" such as "small streets, narrow alleys, residential areas, and courtyards", main and secondary thoroughfares, squares, buildings, urban entrances and exits, rural-urban junctions, and around the market areas.

30. 遵守社会公德,维护公共卫生!

30. Observe public morality and maintain public health!

31. 疫苗储存管理疫苗应正确储存。冰箱内不能存放杂物,储存温度正确;冰箱内储存疫苗和账目疫苗相符;建立疫苗出入库登记册,每天早晚各进行一次测温,并且有记录。

31. Vaccine Storage and Management: Vaccines should be stored correctly. There should be no clutter in the refrigerator, and the storage temperature should be correct; the vaccines stored in the refrigerator should match the records; a log book for the incoming and outgoing of vaccines should be established, and the temperature should be measured twice a day, in the morning and evening, with records kept.

32. 规范填写“三统一”药品进购台账、“三统一”药品购销明细账及蓝田县基层医疗机构基本药物采购计划单。

32. Standardize the filling of the "Three Unification" medicine procurement ledger, "Three Unification" medicine purchase and sale detail ledger, and the Lantian County grassroots medical institutions' basic medicine procurement plan form.

33. 认真、规范书写医疗文书,诊疗有登记、开药有处方、输液有记录、疫情有报告,医疗废物处置规范、有记录。

33. Write medical documents seriously and in accordance with regulations; have records for diagnosis and treatment, prescriptions for medication, records for intravenous infusion, and reports for epidemic situations. The disposal of medical waste is standardized and recorded.

34. 牢固树立“医疗安全第一”的观念,坚持医疗管理中安全有效的原则,杜绝事故、减少差错。

34. Firmly establish the concept of "medical safety first," adhere to the principles of safety and effectiveness in medical management, and eliminate accidents and reduce errors.

35. 积极参与做好新农合的宣传发动、政策解释、筹资、门诊报销;认真做好参合农民医药费报销补偿的定期公示工作

35. Actively participate in the publicity and promotion, policy explanation, fund-raising, and outpatient reimbursement of the new rural cooperative medical scheme; seriously carry out the regular public disclosure work for the reimbursement and compensation of medical expenses for participating farmers.

36. 顺应民意、凝聚人心,只要真正把全国人民的力量拧成一股绳,就能形成强大的合力,促进国家发展。

36. Align with the will of the people and unite their hearts. As long as we truly consolidate the strength of all the people of our country into a single force, we can form a powerful synergy to promote national development.

37. 看过“村委会卫生宣传标语”

37. Seen the "Village Committee Health Publicity Slogan"

38. 在日常生活和工作中,责任书在生活中的使用越来越广泛,签订责任书能激发我们想尽办法去胜任岗位需要。到底应如何拟定责任书呢?

38. In our daily lives and work, the use of responsibility agreements has become increasingly widespread. Signing responsibility agreements can motivate us to come up with all sorts of ways to meet the requirements of our positions. But how should we draft a responsibility agreement?

39. 医疗垃圾处置,按要求分类收集、销毁和登记。

39. Medical waste disposal: collect, destroy, and register in accordance with the requirements.

40. 为合格;得分60—69分为基本合格;得分60分以下为不合格。同时,在年度工作中,凡违反以下任意一条者,实行单项否决,一律按考核不合格处理:

40. To be qualified; scores of 60-69 are considered basically qualified; scores below 60 are not qualified. At the same time, in the annual work, any violation of the following items will result in individual rejection, and will be handled as not qualified in the assessment.

41. 创建国家卫生农村,人人有责,人人受益!

41. Building a national healthy rural area is the responsibility and benefit of everyone!

42. 孕产妇及儿童保健。做好孕前和孕早期增补叶酸的政策宣传、药物发放、使用指导工作;做好孕产妇的产前、产后访视和母乳喂养指导等工作,孕产妇建档、建册率达标;参与0—3岁儿童保健工作,建档、建册率达标。

42. Maternal and child health care. Carry out policy promotion, drug distribution, and usage guidance for the supplementation of folic acid before and during early pregnancy; do a good job of prenatal and postnatal visits for pregnant and postpartum women, as well as breastfeeding guidance; achieve the standard rates for establishing files and registers for pregnant and postpartum women. Participate in the health care work for children aged 0 to 3 years, achieving the standard rates for establishing files and registers.

43. 建立健全各项规章制度和诊疗操作规范,做到看病有登记,用药开处方,书写符合规范要求。

43. Establish and improve various regulations and operational standards for medical diagnosis and treatment, ensuring that medical visits are recorded, prescriptions are issued for medication, and all documentation is written in accordance with the required specifications.

44. 创建整洁优美的生活环境人人受益人人有责。

44. Creating a clean and beautiful living environment benefits everyone and is the responsibility of everyone.

45. 发现危重疑难病人,应及时告知患者或家属,并要求转至有条件的医疗机构就诊。

45. When a critically ill and difficult-to-treat patient is discovered, it should be reported to the patient or their family members in a timely manner, and they should be required to seek medical attention at a medical institution with the necessary conditions.

46. 人人动手,除害防病。

46. Everyone pitches in to eliminate pests and prevent diseases.

47. 让我们共同营造洁静的生活空间。

47. Let us jointly create a clean and serene living space.

48. 3月16日—3月25日。街道、社区、企事业单位制定方案。

48. March 16th – March 25th. Streets, communities, and enterprises formulate plans.

49. 8月龄至1。5岁一周内麻疹及时预约接种,并登记。

49. Timely appointment for measles vaccination and registration within one week of the child being 8 months old to 1.5 years old.

50. 农村居民健康档案。及时、准确、全面收集自愿建档农村居民的基本情况、主要健康问题及卫生服务记录等信息,按要求建立、更新健康档案,建档率达标。

50. Rural Resident Health Records. Timely, accurate, and comprehensive collection of the basic information, major health issues, and health service records of rural residents who volunteer to establish records, in accordance with requirements to establish and update health records, with the establishment rate meeting the standard.

51. 建立健全计免基础台账,人口基础资料健全,卡证填写规范。

51. Establish and improve the basic account of immunization, ensure the completeness of population basic data, and fill out cards and certificates in a standardized manner.

52. 3月26日—4月5日。为宣传发动阶段,各社区要层层发动,广泛宣传,唤醒市民的环境卫生意识和环境卫生舒适观念,自觉保护周边环境。使居民群众主动参与到整治活动中来,形成人人爱护环境、人人保护环境的良好局面。

52. March 26th – April 5th. This is the stage for propaganda and mobilization. All communities should carry out a tiered mobilization, promote widely, awaken citizens' awareness and comfort concept of environmental hygiene, and spontaneously protect the surrounding environment. Encourage residents to actively participate in the rectification activities, creating a good situation where everyone loves the environment and everyone protects the environment.

53. 健康教育村卫生室健康教育宣传栏不少于一个,全年刊出不少于六期,举办健康知识讲座全年不少于六次,乡村医生在提供门诊医疗、上门访视等医疗卫生服务时,应当开展有针对性的个体化健康知识和健康技能教育。大力开展“五个一工程”。辖区内“五个一工程”即每个村一个宣传栏,一条墙体标语,每月一次健康知识广播,向村民家庭发放1本健康知识手册和一张健康主题年画。

53. Each village health education center should have at least one health education poster board, publishing at least six issues throughout the year. They should hold at least six health knowledge lectures annually. Rural doctors, while providing outpatient medical services and home visits, should conduct targeted individualized health knowledge and health skill education. Vigorously carry out the "One-for-Each" project. The "One-for-Each" project within the jurisdiction includes: one poster board per village, one wall slogan, one health knowledge broadcast per month, distribution of one health knowledge manual and one health-themed annual painting to each family in the village.

54. 参与农民健康档案的建立与更新,高血压、糖尿病、精神疾病等慢性非传染病的随访。⑴及时、准确、全面收集自愿建档农村居民的基本情况、主要健康问题及卫生服务记录等信息,按要求建立、更新健康档案,建档率达标。⑵对35岁以上城乡居民每年首诊测血压⑶对确诊的高血压、糖尿病患者定期随访,询问病情,并对用药、饮食等进行健康指导;建档率达标,随访记录完整。⑷按要求做好重性精神病人的管理及随访工作。⑸老年人保健。全面收集本村老年人人口信息,认真做好健康危险因素的调查及评估、健康指导、健康管理、随访等工作、建档率达标。

54. Participation in the establishment and updating of farmers' health records, and follow-up of chronic non-communicable diseases such as hypertension, diabetes, mental illnesses, etc. (1) Collect basic information, main health issues, and health service records of rural residents willing to establish records in a timely, accurate, and comprehensive manner, establish and update health records according to requirements, and meet the target record establishment rate. (2) Conduct initial blood pressure measurements for urban and rural residents over the age of 35 every year. (3) For patients diagnosed with hypertension or diabetes, conduct regular follow-ups, inquire about their condition, and provide health guidance on medication and diet; meet the target record establishment rate and have complete follow-up records. (4) Manage and follow up on serious mental patients according to requirements. (5) Elderly health care. Collect comprehensive population information of the elderly in the village, seriously carry out health risk factor surveys and evaluations, health guidance, health management, and follow-up work, and meet the target record establishment rate.

55. 创造优美环境,营造优良秩序,创建国家卫生农村。

55. Create a beautiful environment, foster an excellent order, and establish a national health rural area.

56. 二建立健全各项规章制度和诊疗操作规范,做到看病有登记,用药开处方,书写符合规范要求。

56. Establish and improve various rules and regulations as well as operational specifications for diagnosis and treatment, ensuring that medical visits are recorded, prescriptions are issued for medication, and documentation is written in accordance with the required standards.

57. 9—10月推动“城区环境卫生整治行动”进一步开展,完善硬件设施,健全队伍,积极探索建立健全长效工作机制,以环境优美、秩序优良、服务优质、管理优化的城区新面貌,形成整治行动的第三个高潮。

57. In September and October, further promote the "Urban Environmental Sanitation Improvement Campaign," improve hardware facilities, strengthen the team, actively explore the establishment and improvement of a long-term working mechanism, and present a new look of the city with beautiful environment, excellent order, high-quality services, and optimized management, creating the third peak of the improvement campaign.

58. 一积极参与做好新农合的宣传发动、政策解释、筹资、门诊报销;认真做好参合农民医药费报销补偿的定期公示工作

58. Actively participate in the publicity and mobilization of the new rural cooperative medical scheme, policy explanation, fund-raising, and outpatient reimbursement; seriously carry out the regular public disclosure of the reimbursement and compensation for medical expenses of participating farmers.

59. 广告牌匾安装好,以免意外生烦恼!?>

59. The billboard sign is installed to avoid any unexpected troubles! ?>

60. 倡导文明新风,共建美好丹阳。

60. Promote a new trend of civilization and jointly build a beautiful Danyang.

61. 手拉手,心连心,共建文明新西安!

61. Hand in hand, heart to heart, let's jointly build a civilized new Xi'an!

62. 人人动手,整治环境,关注健康,美化环境。

62. Everyone should take action to improve the environment, pay attention to health, and beautify the surroundings.

63. 整洁家园,人人有责。

63. Keeping the home clean is the responsibility of everyone.

64. 摈弃陋习,崇尚文明。

64. Abandon bad habits and promote civilization.

65. 四医疗垃圾处置,按要求分类收集、销毁和登记。

65. The disposal of medical waste should be classified, collected, destroyed, and recorded in accordance with the requirements.

66. 按时参加省、市、县及县中医院组织的业务培训及例会。

66. Attend the business training and regular meetings organized by the provincial, municipal, county, and county Chinese medicine hospital on time.

67. 村卫生室及其工作人员不得从事非法行医、所外行医等违法活动。

67. The village health center and its staff are prohibited from engaging in illegal medical practices, medical practice outside the facility, and other illegal activities.

68. 摈弃陋习,崇尚文明!

68. Abandon bad habits and promote civilization!

69. 加快农村建设,共创美好明天。

69. Speed up rural development, and jointly create a better tomorrow.

70. 院长: 公卫负责人:

70. Dean: Public Health Coordinator:

71. 做农村主人,当创卫先锋。

71. Be the master of the countryside, and be the pioneer in creating a healthy environment.

72. 六积极宣传新农合政策,协助做好参合农民医药费用报销补偿情况的定期公示工作。

72. Actively promote the new rural cooperative medical policy and assist in the regular public disclosure of the reimbursement and compensation for medical expenses of participating farmers.

73. 二按时参加省、市、县及县中医院组织的业务培训及例会。 三严格执行乡村卫生一体化管理制度和细则;完成上级交办的其他工作。 四管理使用好村卫生室设备。达到县卫生局制定的村卫生室标准。

73. Attend the professional training and regular meetings organized by the province, city, county, and county hospital of traditional Chinese medicine on time. Three, strictly implement the management system and details of rural health integration; complete other tasks entrusted by the higher authorities. Four, manage and use the village health clinic equipment well. Meet the standards set by the county health bureau for village health clinics.

74. 各社区居委会、村委会是城区环境卫生整治行动责任主体,要把这项工作摆上议事日程,切实加强领导,制定实施方案,精心组织实施,强化督促检查,切实抓好整治行动的组织实施,指标分解和任务落实,确保如期完成各项工作任务。

74. The community resident committees and village committees are the main responsible entities for the urban environmental sanitation cleanup campaign. They need to prioritize this task on the agenda, strengthen leadership, formulate implementation plans, carefully organize and implement the activities, enhance supervision and inspection, and ensure the effective implementation of the cleanup campaign, the decomposition of indicators, and the fulfillment of tasks, so as to guarantee the timely completion of all work tasks.