口号

口号

Products

当前位置:首页 > 口号 >

守护无毒青春,检察院在行动!

面书号 2025-01-19 18:29 9


1. 2013年1月至2018年4月,全国检察机关共批捕毒品犯罪案件536704万件6606万人,分别占全部刑事案件逮捕数的153%、136%;起诉毒品犯罪案件597608万件74126万人,分别占全部刑事案件起诉数的108%、97%。

1. From January 2013 to April 2018, the national procuratorial organs investigated and approved 536,704,000 drug-related criminal cases involving 66,066,000 suspects, accounting for 153% and 136% of the total number of arrests in all criminal cases, respectively; prosecuted 597,608,000 drug-related criminal cases involving 74,126,000 defendants, accounting for 108% and 97% of the total number of criminal cases prosecuted, respectively.

2. 禁贩禁种禁吸“三禁”并举,打击宣传防治多管齐下。

2. Implementing the "Three Prohibitions" of banning the sale, planting, and consumption, and taking a multi-pronged approach to打击 (打击: to crack down on) and prevent the spread of the disease.

3. 纯净世界,无毒最美。

3. A pure world, the most beautiful without any poison.

4. 吸毒是犯罪的祸根。远离毒品,亲近美好人生。

4. Drug addiction is the root of crime. Stay away from drugs and embrace a beautiful life.

5. 各级人民政府应当保障禁毒工作所需的经费。禁毒工作经费纳入财政预算,专款专用,定期审计。第五条县级以上人民政府公安机关是禁毒工作的主管部门。司法行政、卫生、药品监督、经贸、民政、工商、交通等有关部门应当依照国家及本省的规定,制定和完善相关管理制度和措施,切实履行各自的禁毒工作职责。

5. People's governments at all levels shall ensure the funding needed for drug control work. The funding for drug control work shall be included in the fiscal budget, used exclusively, and subject to regular audits. Article 5: Public security organs at or above the county level are the main responsible departments for drug control work. Departments such as judicial administration, health, drug supervision, commerce and trade, civil affairs, industry and commerce, and transportation shall, in accordance with national and provincial regulations, formulate and improve relevant management systems and measures, and fulfill their respective responsibilities for drug control work in earnest.

6. 各级人民政府应当加强对禁毒工作的领导,建立健全禁毒综合协调组织,落实有关部门和单位的禁毒工作责任,动员和组织全社会力量查禁毒品。

6. People's governments at all levels should strengthen the leadership over drug control work, establish and improve comprehensive coordination organizations for drug control, implement the responsibilities for drug control work of relevant departments and units, and mobilize and organize the whole society's efforts to crack down on drugs.

7. 毒莫沾,沾必悔。

7. Do not dabble in poison; if you do, you will surely regret it.

8. 一次吸毒终生悔,莫拿生命赌明天;

8. Once you take drugs, you'll regret it for life; don't gamble with your life for tomorrow.

9. 炎黄子孙当自强,拒毒禁毒为中华。

9. The descendants of Huangdi and Yandi should strive to be strong, and we must reject and fight against drugs for the sake of China.

10. 各级人民政府应当建立毒品违法犯罪举报制度。对检举、揭发毒品违法犯罪活动的人员以及在禁毒工作中有功的人员,应当给予保护和奖励。第十条从事旅馆、餐饮、文化娱乐、美容美发、浴室等服务行业的单位和个人,应当采取有效措施,加强对经营场所的治安管理,预防和制止毒品违法犯罪活动的发生。第十一条任何单位和个人未经依法批准,不得生产、经营、使用、储存、运输及进出口麻醉药品、精神药品、戒毒药品。

10. People's governments at all levels shall establish a system for reporting drug-related criminal activities. Those who denounce drug-related criminal activities and those who contribute to drug control efforts should be protected and rewarded. Article 10: Units and individuals engaged in the service industries such as hotels, catering, cultural entertainment, beauty salons, hairdressing, and bathhouses shall take effective measures to strengthen the security management of their places of business and prevent and stop the occurrence of drug-related criminal activities. Article 11: No unit or individual may produce, operate, use, store, transport, or import and export narcotic drugs, psychotropic drugs, or detoxification drugs without prior legal approval.

11. 《禁毒法》规定,国务院设立(),负责组织、协调、指导全国的禁毒工作。

11. The Anti-Drug Law stipulates that the State Council establishes () to be responsible for organizing, coordinating, and guiding the national anti-drug efforts.

12. 行动起来,参与禁毒人民战争。

12. Take action and participate in the people's war against drugs.

13. 加大禁毒力度,深化禁毒斗争!

13. Strengthen anti-drug efforts and deepen the struggle against drug abuse!

14. 四禁并举堵源截流严格执法标本兼治

14. Implement all four prohibitions, block the source and intercept the flow, strictly enforce laws, and treat both symptoms and root causes.

15. 努力实现无吸毒无贩毒无种毒无制毒的奋斗目标。

15. Strive to achieve the goal of having no drug use, no drug trafficking, no drug cultivation, and no drug manufacturing.

16. 一次吸毒终生悔,莫拿生命赌明天

16. Once addicted, forever regretted; don't gamble with your life for tomorrow.

17. 生产、经营、使用、仓储、运输及进出口麻醉药品、精神药品、戒毒药品的单位,应当严格执行国家有关麻醉药品、精神药品、戒毒药品管理的规定。第十二条生产、经营国家规定的一类易制毒化学品的企业,应当按照国家有关规定向当地县级以上公安机关备案、领取易制毒化学品生产经营备案证明,并在每年四月底前将生产、经营情况报告公安机关。

Article 17: Units engaged in the production, operation, use, storage, transportation, and import/export of麻醉药品, psychotropic substances, and戒毒药品 shall strictly comply with the state regulations concerning the management of麻醉药品, psychotropic substances, and戒毒药品. Article 12: Enterprises producing and operating the first category of 易制毒化学品 stipulated by the state shall, in accordance with the state regulations, report to the local public security authorities at or above the county level, obtain a record of production and operation of 易制毒化学品, and submit a report on their production and operation by the end of April each year.

18. 增强学生法律意识

18. Enhance students' legal awareness

19. 各级、各类学校应当对学生进行禁毒教育。发现在校学生有吸毒违法行为的,应当及时报告公安机关,并配合公安机关、家长对其进行帮教、戒毒;对戒毒返校的学生,应当加强教育与监督。

19. Schools at all levels and of all types should conduct anti-drug education for students. If there is any evidence of students engaging in illegal drug use, they should report it to the public security authorities in a timely manner and cooperate with them and the parents to provide assistance and rehabilitation for drug addiction. For students who return to school after rehabilitation, enhanced education and supervision should be implemented.

20. 坚决彻底铲除非法种植的罂粟等毒品原植物。

20. Resolutely and thoroughly eradicate the illegal cultivation of opium poppies and other drug raw materials.

21. 勿忘国耻,坚守信念,为挽生命,坚决拒毒。

21. Do not forget the national耻辱, hold fast to your beliefs, and to save lives, resolutely refuse drugs.

22. 购买使用国家规定的一类易制毒化学品的单位,应当按照国家有关规定向当地县级以上公安机关申领易制毒化学品购用证明,并在每年四月底前将使用情况报告公安机关。未经县级以上公安机关批准,不得转让、出售国家规定的一类易制毒化学品。严禁个人购买国家规定的一类易制毒化学品。

22. Units purchasing and using Category I chemicals for the production of drugs as stipulated by the state shall apply to the local public security organs at or above the county level for a permit for the purchase and use of such chemicals, and report their usage to the public security organs before the end of April each year. Transfer or sale of Category I chemicals for the production of drugs as stipulated by the state is prohibited without approval from the public security organs at or above the county level. It is strictly forbidden for individuals to purchase Category I chemicals for the production of drugs as stipulated by the state.

23. 坚持勤劳致富

23. Strive to get rich through hard work.

24. 金山银山,吸毒耗光,沾染恶习,家破人亡!

24. Gold mountains and silver mountains, drugs can consume all, bad habits can bring ruin, and it can destroy a family and take lives!

25. 检察院禁毒标语

25. Anti-drug slogan of the Procuratorate

26. 扫毒长抓不懈,禁毒警钟长鸣。

26. We must continuously crack down on drugs and keep the bell of drug control ringing.

27. 清除毒品祸害,造福子孙后代。

27. Eradicate the scourge of drugs and bestow blessings on future generations.

28. 勿贪一时满足,毁一生前途,灭一家幸福。

28. Do not seek temporary satisfaction at the expense of ruining your entire future and destroying the happiness of your family.

29. 禁毒工作实行预防为主,综合治理,禁种、禁制、禁贩、禁吸并举的方针,坚持教育与惩治相结合的原则。第四条县级以上人民政府应当把禁毒工作纳入国民经济和社会发展规划,将禁毒经费列入本级财政预算。第五条省人民政府禁毒委员会负责组织、协调、指导全省的禁毒工作;市州、县级人民政府禁毒委员会负责组织、协调、指导本行政区域内的禁毒工作。各级禁毒委员会应当制定禁毒工作的具体措施,对本行政区域开展禁毒工作的情况进行监督、考核和评估。

29. The work of drug control implements the policy of prevention-first, comprehensive governance, and simultaneous efforts in the prohibition of planting, manufacturing, trafficking, and consumption, adhering to the principle of combining education with punishment. Article 4: The people's governments at or above the county level shall incorporate the work of drug control into the national economic and social development plan and allocate drug control funds in the local fiscal budget. Article 5: The Drug Control Committee of the provincial people's government is responsible for organizing, coordinating, and guiding the drug control work throughout the province; the Drug Control Committee of the municipal, prefectural, and county people's governments is responsible for organizing, coordinating, and guiding the drug control work within their respective administrative regions. The drug control committees at all levels shall formulate specific measures for drug control work and supervise, assess, and evaluate the implementation of drug control work within their administrative regions.

30. 禁毒法第13条规定学校应将禁毒知识纳入教育教学内容。

Article 13 of the Anti-Drug Law stipulates that schools should incorporate anti-drug knowledge into their educational and teaching content.

31. 生产、经营企业销售国家规定的一类易制毒化学品时,应当按照国家有关规定查验并复印购买企业或者单位的易制毒化学品生产经营备案证明、购用证明,并如实记录销售的品种、数量等交易情况,留存两年备查。严禁向个人或者无易制毒化学品生产经营备案证明、购用证明的单位销售国家规定的一类易制毒化学品。

31. When production and operation enterprises sell the first category of controlled substances that are easily produced, they shall, in accordance with the relevant national regulations, inspect and copy the production and business management record certificate of the purchasing enterprise or unit, as well as the purchase and use certificate, and record the transaction details such as the types and quantities of the substances sold in an honest manner, and keep them for two years for review. It is strictly prohibited to sell the first category of controlled substances that are easily produced according to national regulations to individuals or units without the production and business management record certificate of controlled substances or the purchase and use certificate.

32. 毒品祸国殃民,禁毒国泰民安。

32. Narcotics plague the country and harm the people, whereas drug control brings peace and security to the nation.

33. 坚决抵制毒品

33. Resolutely resist drugs

34. 毒品一日不绝,禁毒一日不止。

34. As long as drugs exist, the fight against drug trafficking will never cease.

35. 宣传贯彻《禁毒法》坚持依法禁毒

35. Carry out and implement the "Anti-Drug Law" and adhere to law-based drug control.

36. 消除毒品祸害,造福子孙后代。

36. Eradicate the scourge of drugs and benefit the descendants for generations to come.

37. 国家机关、社会团体、企业事业单位以及居(村)民委员会都负有本系统、本单位、本社区禁毒责任,应当建立、健全禁毒责任制,积极参与建设“无毒社区”。第九条任何单位和个人都有检举、揭发毒品违法犯罪行为的义务。

37. All state organs, social organizations, enterprises, institutions, and neighborhood (village) committees bear the responsibility for drug control within their respective systems, units, and communities. They should establish and improve the system of drug control responsibility and actively participate in building "drug-free communities." Article 9: Any individual or organization has the obligation to report and expose illegal drug-related activities.