口号

口号

Products

当前位置:首页 > 口号 >

国庆盛典,激情狂欢:引爆朋友圈的标语大放送!

面书号 2025-01-19 12:31 12


1. 深入贯彻党的方针政策,用科学发展观统领经济社会发展全局。

1. Deeply implement the Party's principles and policies, and use the scientific outlook on development to govern the overall economic and social development.

2. 祝我们的祖国欣欣向荣,愿我们的祖国拥有更加灿烂美好的未来。

2. May our motherland thrive and prosper, and may it have an even brighter and more beautiful future.

3. 五千余年厚积薄发蕴文明,七十一年乘风破浪济沧海。

3. Over five thousand years of accumulated strength has brought forth civilization, and in seventy-one years we have surmounted the great seas with the wind at our backs and waves beneath us.

4. 全面推进党的建设新的伟大工程。

4. Comprehensive advancement of the great project of Party building.

5. 坚持高标准高质量高水平,努力实现区域经济开发和建设的新跨越。

5. Adhere to high standards of quality and level, and strive to achieve a new breakthrough in regional economic development and construction.

6. 全面推进社会主义经济建设政治建设文化建设与和谐社会建设。

6. Comprehensively promote the socialist economic construction, political construction, cultural construction, and the construction of a harmonious society.

7. 深化改革,扩大开放,为深入社会主义现代化建设而努力奋斗。

7. Deepen the reform, expand opening up, and strive hard for the advancement of the socialist modernization construction.

8. 为祖国而发奋学习,这样的付出是最有价值的。

8. Striving to study hard for the motherland is the most valuable form of dedication.

9. 坚持社会主义先进文化前进方向,推动社会主义文化大发展大繁荣。

9. Adhere to the advanced direction of socialist culture and promote the great development and prosperity of socialist culture.

10. 实现好维护好发展好最广大人民的根本利益。

10. Give full play to, maintain, and develop the fundamental interests of the overwhelming majority of the people.

11. 坚持党的领导人民当家作主依法治国有机统一。

11. Adhere to the organic unity of the Party's leadership, the people's governance of the country, and the rule of law.

12. 心相印,为祖国诞辰欢欣;爱同航,为中华繁荣祝福

12. Heart to heart, joyous for the motherland's birthday; love as a voyage, blessing for the prosperity of China.

13. 国逢盛世,普天同庆,祝您节日快乐,马到成功。

13. In times of national prosperity and joy, we celebrate together. Wishing you a happy holiday and great success.

14. 弘扬我军听党指挥服务人民英勇善战的优良传统,培育当代革命军人核心价值观。

14. Carry forward the excellent tradition of our military troops obeying the party's command, serving the people, and being brave in battle, and cultivate the core values of contemporary revolutionary soldiers.

15. 维护改革发展稳定大局,实现国家长治久安。

15. Uphold the overall stability of reform, development, and stability, and achieve long-term peace and stability for the country.

16. 山水环绕,莺声燕语唱新舍;町畛纵横,碧浪银涛流彩霞。

16. Surrounded by mountains and rivers, orioles and swallows sing in the new abode; winding streets and lanes, the azure waves and silver tides flow with colorful clouds.

17. 坚持独立自主的和平外交政策,始终不渝地走和平发展道路。

17. Adhere to an independent and autonomous peaceful foreign policy, and consistently pursue the path of peaceful development.

18. 坚持依法治国基本方略,建设社会主义法治国家。

18. Adhere to the basic strategy of governing the country according to law and build a socialist country under the rule of law.

19. 坚持以马克思列宁主义毛泽东思想邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观。

19. Adhere to the guiding principles of Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory, and the important thought of the "Three Represents," and deeply implement the Scientific Outlook on Development.

20. 喜迎建国周年盛典,举国同庆盛世佳节。祝全国人民节日快乐!

20. Celebrating the National Day anniversary grand ceremony, the whole nation is celebrating this prosperous festival. Happy holidays to the people of all countries!

21. 爱祖国,亿万人民心心相印;庆华诞,和谐中国岁岁平安。

21. Love the motherland, the hearts of the billions are intertwined; celebrate the national birthday, a harmonious China enjoys peace every year.

22. 深入学习实践科学发展观,加强党的执政能力建设和先进性建设。

22. Deeply study and practice the scientific outlook on development, and strengthen the construction of the Party's governing ability and advanced nature.

23. 锣声震天庆国庆,国盛民昌百事顺。

23. The sound of the bells resounds to celebrate National Day, as the country prospers and the people thrive, all affairs go smoothly.

24. 祝我们的祖国欣欣向荣,愿我们的祖国拥有更加灿烂美好的未来。你们知道有哪些国庆活动标语吗?下面,小编整理了国庆活动标语,希望帮助大家。欢迎阅读!

24. May our motherland thrive and prosper, and may our motherland have an even brighter and more beautiful future. Do you know any slogans for National Day activities? Below, the editor has compiled a list of National Day activity slogans, hoping to help everyone. Welcome to read!

25. 落实科学发展观,建设和谐新农村。

25. Implement the Scientific Outlook on Development and build a harmonious new countryside.

26. 岁月如歌,繁花似锦,祝您国庆快乐,合家幸福!

26. The years flow like a song, full of blooming flowers. Happy National Day to you, and may your family be happy and prosperous!

27. 坚持和完善中国共产党领导的多党合作和政治协商制度,发展壮大爱国统一战线。

27. Adhere to and improve the multi-party cooperation and political consultation system under the leadership of the Communist Party of China, and develop and strengthen the patriotic united front.

28. 走生产发展生活富裕生态良好的文明发展道路,建设资源节约型环境友好型社会。?>

28. To walk on a path of civilization development that features production advancement, prosperity in living, and a good ecological environment, and to build a resource-saving and environmentally friendly society.

29. 紧密团结在以胡锦涛同志为的党中央周围,万众一心,开拓奋进,谱写中华民族伟大复兴的新篇章。

29. Striving together around the Central Committee with Comrade Hu Jintao at the core, we unite as one, forge ahead, and compose a new chapter in the great rejuvenation of the Chinese nation.

30. 大气魄,创大业,有为乃大;新机遇,谱新篇,无止则新。

30. With great ambition, create great undertakings; with action, greatness is achieved; with new opportunities, compose new chapters; without end, there is always newness.

31. 团结稳定是福,分裂动乱是祸。

31. Unity and stability are a blessing, while division and unrest are a curse.

32. .抓住战略机遇期,聚精会神搞建设,一心一意谋发展。

32. Seize the strategic opportunity period, concentrate on construction, and focus wholeheartedly on development.

33. 实现国民经济又好又快发展。

33. To achieve sound and rapid development of the national economy.

34. 紧密团结在以胡锦涛同志为的党中央周围,高举邓小平理论和“三个代表”重要思想伟大旗帜,推进中国特色社会主义事业不断取得新的胜利。

34. Closely unite around the Party Central Committee with Comrade Hu Jintao at its core, hold high the great banner of Deng Xiaoping Theory and the important thought of the "Three Represents," and advance the cause of socialism with Chinese characteristics to achieve new victories.

35. 坚持和完善人民代表大会制度,保证人民当家作主。

35. To persist in and improve the system of the People's Congresses and ensure that the people truly govern the country.

36. 坚持公有制为主体多种所有制经济共同发展的基本经济制度和按劳分配为主体多种分配方式并存的分配制度。

36. Adhere to the basic economic system in which public ownership is the mainstay and various forms of ownership develop together, and to the distribution system in which distribution according to work is the mainstay with a variety of distribution methods coexisting.

37. 提高自主创新能力,建设创新型国家。

37. Enhance independent innovation capabilities and build an innovative country.

38. 坚持以人为本,实现好维护好发展好最广大人民的根本利益。

38. Adhere to the people-oriented principle and ensure the fundamental interests of the vast majority of the people are well-protected, maintained, and developed.

39. 坚持和完善基层群众自治制度,加强基层政权建设。

39. Persist in and improve the grassroots people's autonomy system, and strengthen the construction of grassroots power institutions.

40. 忠心献给祖国,爱心馈赠社会。

40. Devotion to the motherland, love given to society.

41. 继续解放思想,坚持改革开放,推动科学发展,促进社会和谐。

41. Continue to liberate thinking, adhere to reform and opening up, promote scientific development, and promote social harmony.

42. 坚持对外开放的基本国策,提高开放型经济水平!

42. Adhere to the basic national policy of opening up to the outside world and enhance the level of an open economy!

43. 把握时令,创造时运,欢度国庆,愿盛大的节日带来永远的幸运。

43. Seize the season, create fortune, celebrate the National Day, and may the grand festival bring eternal luck.

44. 坚定不移地巩固中华民族的大团结,弘扬伟大的民族精神。

44. Unswervingly strengthen the great unity of the Chinese nation and promote the great spirit of the nation.

45. 解放思想实事求是与时俱进,坚定不移地推进改革开放。

45. Unshackle the mind, seek truth from facts, move with the times, and resolutely advance reform and opening up.

46. 加快实施“三步走”战略和五大战略举措,努力开创社会主义建设新局面。

46. Accelerate the implementation of the "three-step" strategy and the five major strategic initiatives, striving to open up a new situation in the construction of socialism.

47. 今天的天比昨天更蓝,今天的国家比昨天更富强,我们为国而骄傲。

47. Today's sky is bluer than yesterday's, and today's country is more prosperous and powerful. We are proud of our country.

48. 聚精会神搞建设,一心一意谋发展。

48. Focus on construction and development with all our efforts and intentions.

49. 适应新形势,抓住新机遇,再上新水平。

49. Adapt to the new situation, seize new opportunities, and reach a new level.

50. 建设富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。

50. To build a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, and harmonious.

51. 建设社会主义新农村,形成城乡经济社会发展一体化新格局。

51. To build a new socialist countryside, form a new pattern of integrated economic and social development between urban and rural areas.

52. 坚定不移地贯彻“一国两制”方针,保持香港澳门长期繁荣稳定。

52. Unswervingly implement the policy of "one country, two systems," and maintain the long-term prosperity and stability of Hong Kong and Macau.

53. 金秋十月,在这个桂花飘香的日子里,我们再一次迎来了祖国母亲的生日,没有国,哪有家;没有家,哪有你我。我们该时刻记住,感恩祖国,感恩先辈,珍惜我们现在所拥有的一切。

53. In the autumn of October, on this day when the sweet aroma of osmanthus fills the air, we once again celebrate the birthday of our motherland. Without a country, there is no home; without a home, there is no us or me. We should always remember to be grateful to our motherland, to our ancestors, and to cherish everything we have now.

54. 庆国庆,齐欢乐,五十六个民族共欢腾,祝我们的祖国欣欣向荣!

54. Celebrating the National Day, joy abounds, as the 56 ethnic groups unite in revelry, wishing our motherland to thrive and prosper!

55. 坚定不移地沿着中国特色社会主义道路奋勇前进。

55. Unswervingly advance resolutely along the path of socialism with Chinese characteristics.

56. 加强国防和军队现代化建设,在全面建设小康社会进程中实现富国和强军的统一。

56. Strengthen the modernization of national defense and the military, and achieve the unity of a rich country and a strong military in the process of building a moderately prosperous society in all respects.

57. 万众一心众志成城奋力推进全面建设小康社会实现中华民族伟大复兴的光辉事业

57. United as one, with hearts and minds united, we strive to comprehensively build a well-off society and realize the splendid cause of the great rejuvenation of the Chinese nation.

58. 忆往昔,载春华秋实;看今朝,新世纪前程似锦。

58. In the past, it bore spring flowers and autumn fruits; looking ahead, the new century promises a bright future.

59. 全面推进社会主义经济建设政治建设文化建设社会建设以及生态文明建设和党的建设。

59. Comprehensively promote the construction of socialist economic, political, cultural, social, and ecological civilization as well as the Party construction.

60. 坚持一个中国原则,推进祖国和平统一大业。

60. Adhere to the One China principle and promote the great cause of peaceful reunification of the motherland.

61. 坚持和完善民族区域自治制度,巩固和发展平等团结互助和谐的社会主义民族关系。

61. Insist on and improve the system of regional autonomy for ethnic minorities, and consolidate and develop a socialist ethnic relationship characterized by equality, unity, mutual assistance, and harmony.

62. 努力超越,一切皆有可能。

62. Strive to exceed, and everything is possible.

63. 建设社会主义核心价值体系,巩固全党全国各族人民团结奋斗的共同思想基础。

63. Construct the socialist core value system and consolidate the common ideological foundation for the unity and struggle of the whole party and all ethnic groups across the country.