口号

口号

Products

当前位置:首页 > 口号 >

劳动光荣,五一献礼!#五一劳动节# 致敬每一份辛勤付出

面书号 2025-01-18 19:35 10


1. 知荣辱 讲正气 树新风 促和谐

1. Know honor and耻辱, promote righteousness, establish new trends, and foster harmony.

2. 弘扬劳模精神 争当时代先锋

2. Promote the spirit of outstanding laborers and strive to become the vanguard of the times.

3. 提高上海城市的国际化、市场化、信息化、法制化水平!

3. Enhance Shanghai's level of internationalization,市场化,信息化, and法制ization!

4. 坚持“两手抓、两手都要硬”的方针,把社会主义精神文明建设提高到新水平!

4. Adhere to the policy of "holding both hands and making both hands strong," and elevate the construction of socialist spiritual civilization to a new level!

5. 2劳动的手能够把石头变成金子,不劳动的手能够把金子变成石头。

5.2 The hands of labor can turn stone into gold, while the hands that do not work can turn gold into stone.

6. 14春天上山拾地软,夏天帮忙割麦子,秋季农活更繁忙,冬日上坡捡干柴。

6. In the spring, go up the mountain to pick earthworms, in the summer help with wheat harvesting, in autumn, agricultural work is even busier, and in winter, climb the slopes to gather dry firewood.

7. 尊重劳动尊重知识尊重人才尊重发明

7. Respect labor, respect knowledge, respect talents, and respect inventions.

8. 向各行各业的劳动模范和先进工作者学习致敬!

8. Learn from and pay tribute to the models and advanced workers from all walks of life!

9. 工人伟大 劳动光荣

9. The workers are great, and labor is光荣.

10. 以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以高尚的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人!

10. Arm people with scientific theories, guide them with correct public opinion, shape them with noble spirits, and inspire them with outstanding works!

11. 树立科学发展观不时开创工会工作新局面

11. Continuously open up new frontiers in trade union work by establishing a scientific outlook on development.

12. 以经济建设为中心,坚持四项基本原则,坚持改革开放!

12. Focus on economic construction, adhere to the four fundamental principles, and persist in reform and opening up!

13. 4劳动好,生活才会幸福;水草好,牛羊才会肥壮。

13. 4 Hard work leads to a happy life; good grass leads to strong and healthy cattle and sheep.

14. 12当你走进学校,你可看见知识的闪光,你可听到书与人的交流,你可闻到老师的汗水,知识变的劳动更加的伟大无比。

14. 12 When you enter the school, you can see the glow of knowledge, you can hear the exchange between books and people, you can smell the sweat of the teachers, and knowledge turns labor into something even more magnificent and awe-inspiring.

15. 尊重劳动 尊重知识 尊重人才 尊重创造

15. Respect labor, respect knowledge, respect talents, and respect creation.

16. 全面建设小康社会,开创中国特色社会主义事业新局面!

16. Comprehensively build a moderately prosperous society and create a new situation for the cause of socialism with Chinese characteristics!

17. 7劳动创造美好幸福生活,劳动成就光荣与梦想,劳动推动前进与发展。

17. 7 Labor creates a beautiful and happy life, labor achieves glory and dreams, and labor drives progress and development.

18. 尊重劳动,尊重知识,尊重人才,尊重创造,为实现天津三步走战略目标而努力奋斗!

18. Respect labor, respect knowledge, respect talents, and respect creation, and strive hard to achieve the strategic goals of Tianjin's three-step development plan!

19. 维护职工合法权益构建和谐劳动关系

19. Safeguard the legitimate rights and interests of employees and build a harmonious labor-relationship.

20. 深入贯彻党的十六大和十六届三中、四中全会精神,用科学发展观统领经济社会发展全局!

20. Deeply implement the spirit of the 16th National Congress of the Communist Party of China and the Third and Fourth Plenary Sessions of the 16th Central Committee, and lead the overall economic and social development with the scientific outlook on development!

21. 15交通职工行动起来,让广大农民工走得安全走得满意,共创和谐社会。

21. 15 transportation workers take action to ensure that the vast majority of migrant workers can travel safely and be satisfied, jointly creating a harmonious society.

22. 伟大、光荣、正确的中国共产党万岁!

22. Long live the great, glorious, and correct Communist Party of China!

23. 向各行各业的劳动模范和先进工作者学习、致敬!

23. Learn from and pay tribute to the model workers and advanced individuals from all walks of life!

24. 伟大的中华人民共和国万岁!

24. Long live the great People's Republic of China!

25. 广泛开展群众性精神文明创建活动!

25. Vastly develop mass-level spiritual and cultural civilization creation activities!

26. 爱岗敬业 争创一流

26. Love one's job and strive for excellence

27. 全面建设小康社会,开创中国特色社会主义事业新局面!

27. Comprehensively build a moderately prosperous society and create a new situation for the cause of socialism with Chinese characteristics!

28. 5劳动和人,人和劳动,这是所有真理的父母亲。

28. Labor and humanity, humanity and labor – these are the parents of all truths.

29. 为把我国建设成为富强民主文明的社会主义现代化国家而奋斗!

29. Strive to build our country into a prosperous, strong, democratic, and civilized socialist modernized nation!

30. 自觉践行“八荣八耻”树立社会主义荣辱观

30. Actively practice the "Eight Honors and Eight Disgraces" to establish a socialist sense of honor and disgrace.

31. 努力实践党的十八届三中全会精神,充分发挥工人阶级在现代化建设中的主力军作用!

31. Strive to implement the spirit of the Third Plenary Session of the 18th Central Committee of the Communist Party of China, give full play to the vanguard role of the working class in the construction of modernization!

32. 2尊重劳动,尊重知识,尊重人才,尊重发明。

32.2 Respect labor, respect knowledge, respect talents, respect inventions.

33. 热烈庆祝“五一”国际劳动节!

33.热烈庆祝“五一”国际劳动节! Translation: 33. Warmly celebrate the International Labor Day on May 1st!

34. 以科学发展观为指导,着力构建社会主义和谐社会!

34. Guided by the concept of scientific development, we should focus on building a socialist harmonious society!

35. 促进社会主义物质文明政治文明和精神文明的`协调发展!

35. Promote the coordinated development of socialist material civilization, political civilization, and spiritual civilization!

36. 7既然思想存在于劳动之中,人就要靠劳动而生存。

36. Since thought exists in labor, humans must survive through labor.

37. 实现好、维护好、发展好最广大人民的根本利益!

37. Give full play to, safeguard, and develop the fundamental interests of the overwhelming majority of the people!

38. 认真落实市委八届七次全会部署,适应新形势,抓住新机遇,再上新水平!

38. Implement the deployment of the 7th Plenary Session of the 8th Committee of the Municipal Party Committee seriously, adapt to the new situation, seize new opportunities, and make new achievements at a higher level!

39. 深入贯彻党的十七大和十七届三中、四中全会精神,用科学发展观统领经济社会发展全局!

39. Deeply implement the spirit of the 17th National Congress of the Communist Party of China and the Third and Fourth Plenary Sessions of the 17th Central Committee, and lead the overall economic and social development with the concept of scientific development!

40. 7为把我国建设成为富强民主文明的社会主义,现代化国家而奋斗!

40. 7 To struggle for the construction of our country into a prosperous, strong, democratic, and civilized socialist modern nation!

41. 维护职工合法权益构建***劳动关系

41. Safeguard the legitimate rights and interests of employees and build harmonious labor relations.

42. 10春种一粒粟,秋收万颗籽。劳动最光荣,劳动者最伟大。

42. Sow a grain of millet in spring, reap ten thousand seeds in autumn. Labor is most glorious, and the laborers are the greatest.

43. 创建学习型企业 争当知识型员工

43. Build a learning-oriented enterprise and strive to become a knowledge-based employee.

44. 6赛技能,强素质,当先锋,为重庆建设作贡献。

44. Enhance skills, strengthen qualities, lead the way, and contribute to the construction of Chongqing.

45. 维护社会稳定,实现社会和谐!

45. Maintain social stability and achieve social harmony!

46. 坚持平等互助团结合作,努力促进各民族的共同繁荣!

46. Adhere to the principles of equality, mutual assistance, unity, and cooperative effort, and strive to promote the common prosperity of all ethnic groups!