口号

口号

Products

当前位置:首页 > 口号 >

卫生间惊现雷人标语,网友直呼:太辣眼睛!

面书号 2025-01-18 14:17 8


1. 但这是问题。我们迷恋速度、放纵欲望,却放弃了、丢失了我们人生当中非常多的可贵的品质。比如说真善美,比如说安心、安静、耐心、坚守,就这些非常好的品质,就在这种快速的速度、巨大的欲望面前丢失了。它们不是随风而去,而是随着速度欲望而去。当我有了名,有人抱着钱找上门天天催着我的稿子时,我就迷失了。我就忘掉了曾经对自己的告诫,失去了坐船去伦敦的那种耐心。当你可以顺流而下的时候,大部分人不会去逆流而上。这就是人,人本身是有重力的,欲望就是最大的自重。你在这种自重的惯性下,在这个时代面前,你的自重很容易让你顺流而下,而不是逆流而上。你们可能无法想象,我曾经用三个月时间,写完了一部30万字的长篇小说。这个和我写《解密》完全不是一种感觉,那个20万字写了11年。当我被很多人追捧的时候,我放弃了自己的一种要求,我丢失了本来应该有的一种耐心。去年我用大半年的时间,对这部作品进行修订。通过修订,我确实感到非常地羞愧。

1. But this is the problem. We are obsessed with speed and indulgence in desires, yet we have abandoned and lost many valuable qualities in our lives. For example, truth, goodness, and beauty; peace, tranquility, patience, and perseverance. These wonderful qualities have been lost in the face of this rapid pace and immense desires. They did not just vanish with the wind; they disappeared along with the speed and desires. When I gained fame, and people came to me with money, pressing me for my manuscripts every day, I was lost. I forgot the warnings I had given myself, and lost the patience to sail to London. When you can float downstream, most people will not go upstream. This is human nature; humans themselves have gravity, and desires are the greatest self-weight. Under this self-weight inertia, in the face of this era, your self-weight can easily make you float downstream instead of going upstream. You may not be able to imagine that I once spent three months writing a 300,000-word novel. This was a completely different experience from writing "Deciphering," which took 11 years to complete 200,000 words. When I was pursued by many people, I abandoned a kind of requirement within myself, and lost the patience that should have been there. Last year, I spent most of the year revising this work. Through the revision, I truly felt a great deal of shame.

2. 我今天准备这样,先做一个开场白。我真希望能做的是我的演讲能对你们有所帮助。“很抱歉”我的普通话远不如你们的方言。所以我期待多多与你们的沟通与学习。

2. Today, I am preparing to do this, starting with an opening remark. I truly hope that my speech can be of some help to you. "I apologize," my Mandarin is far inferior to your dialects. So, I look forward to more communication and learning with all of you.

3. 用完厕所“方便”后,一定要:洗刷刷洗刷刷……

3. After using the toilet for "business," one must definitely: wash, rinse, wash, rinse...

4. 时代确实非常地喧嚣,这个时代确实是惯性非常巨大把很多人卷走了。但没有被卷走的人其实也有。我特别想告诉你们的是,人生有很多美好的东西,这个时代也有很多伟大的东西,但是最美好和最伟大的东西肯定在你们的眼前,不是用物质打造而是在你们的心里,是用你们的心灵创造的。所以我也特别想和大家共勉,以一个长者的身份告诉大家,今后你们不管走到哪里,不管去做什么都不要让自己的心空了。心空了黄金是填不满的;心空了陷阱无处不在。如果有一天你不小心掉落到陷阱,那我建议你们不妨向我学习,爬出来,重新出发。

4. Indeed, this era is extremely noisy, and it is an era with tremendous inertia that sweeps away many people. But there are also those who are not swept away. What I especially want to tell you is that there are many beautiful things in life, and there are also many great things in this era, but the most beautiful and greatest things must be right in front of you, not made of material things, but created in your hearts, with the power of your souls. So I also want to encourage you all together, as an elder, to tell you that no matter where you go in the future, or what you do, do not let your heart be empty. An empty heart cannot be filled with gold; an empty heart has traps everywhere. If one day you accidentally fall into a trap, then I suggest you might as well learn from me, climb out, and start anew.

5. 如果你不给别人方便,你将不能”方便”。

5. If you do not make it convenient for others, you will not be able to enjoy convenience yourself.

6. “赛出风格,赛出水平”、“友谊第一,比赛第二”这些耳熟能详的运动标语是我们对运动的理解,也是我们对运动的承诺。

6. "Compete with style and level," and "Friendship first, competition second" are well-known sports slogans that reflect our understanding of sports and also our commitment to it.

7. 他们的匠人风范,是来自于卖油翁式的熟能生巧么显然不是,熟能生巧只是一个低层次的要求,而匠人文化则包含了更高层次的内涵。实中国自古就有这种职业传统美德,正因为如此,匠人令人肃然起敬。他们对工作一丝不苟,始终遵循“尺子最有发言权”这一准则,所谓“嗜之越笃,技巧越工”。

7. Their craftsmanship style comes from the "practice makes perfect" of a sesame oil seller? Clearly not, "practice makes perfect" is just a low-level requirement, while craft culture encompasses a higher level of connotation. In fact, China has always had this professional traditional virtue. That's why craftsmen are respected with awe. They are meticulous in their work, always adhering to the principle that "the ruler has the final say." As the saying goes, "the more passionate you are, the more skilled your craftsmanship becomes."

8. 接着,我要抛出的还是我的“儿子”,但这个儿子是加了引号的,它是我的一部作品叫《解密》。我至今还清晰地记得当初写《解密》的情景。那是1991年7月,当时我正在解放军艺术学院文学系读书。即将毕业前的一天晚上,我的同学们都已经开始准备离开学校,可我就是在这个时候突然发神经一样地坐下来,决定要写一个大东西。这种不合时宜的鲁莽举动,是否暗示了我将为《解密》付出成倍的时间和心力?但是我怎么也想不到,最后居然要用十余年来计算,准确的说11年,也就是我花了11年才写完这本书,真是受尽了折磨。我经常跟他开玩笑——《解密》是一个“作女”,我跟“作女”谈了一场恋爱,让我尝到了痛不欲身的感觉。

8. Next, what I am about to present is still my "son," but this son is quoted, referring to a work of mine called "Deciphering." I still vividly remember the situation when I wrote "Deciphering." It was July 1991, and I was studying in the Literature Department of the People's Liberation Army Art Academy. The night before I was about to graduate, my classmates had already started preparing to leave the school, but it was at this moment that I suddenly went crazy and sat down, deciding to write something big. Was this inappropriate and impulsive act a hint that I would pour in an immense amount of time and effort into "Deciphering"? But I could never have imagined that it would take me over a decade, to be precise, 11 years, to complete this book, truly enduring immense suffering. I often joke with him——《Deciphering》is a "difficult woman," and I had a love affair with this "difficult woman," which gave me the feeling of pain to the bone.

9. 卖鱼仔的鱼档在市场最深处,呈L型,四米见开,油腻湿滑,几十种鲜鱼与冻鱼在眼前铺着。档口有他,还有他的老板、亲戚,潮汕人做生意多是家族式,鱼档亦然。卖鱼仔年方二十,面貌如《唐山大兄》里的李小龙,却是瘦身版;在亚热带的广州,常年赤身穿着黑皮围裙,长手长脚地站着干活。有客买鱼,他并不多话,只是快手快脚地秤斤两,然后给货,收钱。而客人一旦要求把鱼打理一下,这时,他就像变了一个人,拎起刀来,如有神助:活鱼在他手上静止,冻鱼在他手上翻身。他抹了一下鱼肚,鱼肚开了。他以手贴刀轻抚鱼背,鱼鳞尽褪。他从鱼头中取物,从鱼腹中取物,如同把左手递给右手。他问你要不要斩成几段,你说要,他就切好——你基本上见不到斩的动作,听不到刀落砧板的重音,当然也完全不用因鱼的血肉四溅而躲闪,仿佛他只是劝鱼身们离别一小会儿。

9. The stall selling fish balls is located at the deepest part of the market, shaped like an 'L', stretching over four meters, greasy and slippery. Dozens of fresh and frozen fish are spread out in front of you. At the stall, there's him, his boss, and his relatives. Doing business in Chaoshan is often a family affair, and so is operating a fish stall. The fish ball seller is just twenty years old, with a look like Bruce Lee in "Fist of Fury," but a slimmer version; in the subtropical city of Guangzhou, he wears a black leather apron year-round, standing with long arms and legs to work. When a customer comes to buy fish, he doesn't talk much; he just quickly weighs and serves the fish, and then collects the money. But once a customer asks for the fish to be cleaned, he seems to transform into a different person, picking up a knife as if possessed: the live fish stop moving in his hands, and the frozen fish turn over. He wipes the fish belly, and it opens up. He gently runs his hand along the fish's back with the knife, and the scales come off. He takes something out of the fish's head and something from its belly, as if passing his left hand to his right. He asks if you want to cut the fish into pieces, and if you say yes, he cuts it accordingly—basically, you don't see the cutting action, don't hear the heavy sound of the knife hitting the chopping board, and of course, you don't have to dodge the flying blood and flesh, as if he's just persuading the fish bodies to take a short break.

10. 不要说我们稚嫩,通过运动,我们正走向成熟,走向辉煌,走向灿烂。

10. Do not say that we are naive. Through sports, we are moving towards maturity, towards brilliance, and towards splendor.

11. 请高抬贵手。

11. Please have mercy.

12. 只需举手之劳,便可清洁一新。

12. It requires just a small effort to be cleaned and fresh.

13. 抖一抖,精神抖擞。

13. Shake it up, full of vitality.

14. 运动的我们和我们的运动,是蔚蓝天空下最亮丽的一种存在,是广袤的大地上最壮观的一面旗帜。

14. We, the ones who engage in sports, and our sports, are the brightest existence under the azure sky, and the most spectacular banner on the vast land.

15. 到早上起来要适应场地了,当我打开房门走出来的时候,你猜看到的是什么?我另外两个队友还在大厅等着团部来解决问题呢,那个时候是可口可乐公司赞助,他们在喝着可乐等着解决。没有休息好,怎么比赛?第三天我们去比赛了,我拿到了残奥会的金牌。他们连第八都没有拿到,第五天的时候,我们在一起分享了这些事情,他们依然不觉得是自己的事情,依然是觉得是场地不好、方向不好、状态不好,永远不是自己的问题。只有从自己身上找到失败原因,才能真正解决问题。

15. By the morning, we had to adapt to the venue. When I opened the door and walked out, can you guess what I saw? My other two teammates were still in the lobby waiting for the team to solve the problem. At that time, it was sponsored by Coca-Cola, and they were drinking cola while waiting for the issue to be resolved. Without getting enough rest, how could we compete? On the third day, we went to the competition, and I won the gold medal at the Paralympics. They didn't even get into the top eight. On the fifth day, we shared these experiences together, and they still didn't feel it was their own issue. They still believed it was due to the bad venue, direction, and state, never their own problem. Only by finding the reasons for failure from within ourselves can we truly solve the problem.

16. 意”。三心代表:事业心,责任心,上进心。二意代表:诚意,诚意的同时也要注意。所以,首先,我们要建立和谐的信赖关系,营造良好的人际气氛。如果我们能与同事,领导形成和谐的信赖关系。我们相处的气氛就会融合。那么就会形成相互尊重,相互理解的工作气氛。也会打造出友好的工作气氛候再者我们积极的参加集体活动。以及充分的信任同事无周围的人。信任本来就是一种美德。从而加快完善自我的步伐。那么各位同仁,让我们从现在开始为推动单位的业绩而团结友善。为开创自己美好的未来而拼搏吧!

16. The meaning of "yi" (meaning). The three meanings of "yi" represent: ambition for career, sense of responsibility, and aspiration for progress. The two meanings of "yi" represent: sincerity, and at the same time, one must also be mindful of it. Therefore, first of all, we need to establish a harmonious trust relationship and create a good interpersonal atmosphere. If we can form a harmonious trust relationship with our colleagues and leaders, the atmosphere of our coexistence will blend together. Then, a working atmosphere of mutual respect and understanding will be formed. Moreover, we should actively participate in collective activities and have full trust in our colleagues and those around us. Trust is inherently a virtue, which can accelerate the pace of self-improvement. So, my fellow colleagues, let us start now to unite and be friendly in promoting the performance of our unit. Let us strive for a beautiful future for ourselves!

17. 1996年我在美国亚特兰大比赛,那是我第一次出国,因为检查我们有20多个小时没有休息好。我们到了美国的学校住下来,进了房间,发现我们没有被子、枕头,很多东西不具备。我走出来的时候,我们有另外两个队友也走了出来,我说你们怎么不睡觉呢,他说,“我那个门钥匙总是开不开,我已经汇报给团部,让他帮我解决。”还有一个队友,我说你怎么不睡呢,他说,“我枕头、被子都没有,怎么睡?我已经找组织解决了。”我在想,我要不要找组织呢?要自己去想办法!我们那时候住的房间,左面和右侧有两个洗手间,我把床垫子搬到了洗手间里,旁边是抽水马桶、洗浴盆,我搬了进去。卫生间有个中央空调,冒着冷风,太冷了,我把袜子拖下来,把中央空调的孔给堵上了,我睡了5个小时。

17. In 1996, I participated in a competition in Atlanta, USA. It was my first time going abroad, and because of the long journey, we had only about 20 hours of rest. We checked into a school in the US, entered the room, and found that we didn't have blankets or pillows, and many other things were missing. As I came out, I saw two other teammates also coming out. I asked them why they weren't sleeping, and one of them replied, "I can't seem to open my door with the key, and I've reported it to the unit to have it fixed." Another teammate said, "I don't have a pillow or blanket, how can I sleep? I've already reported it to the organization." I was thinking, should I report it to the organization too? Or should I figure it out myself! The room we were staying in had two bathrooms on the left and right sides, so I moved the mattress into one of the bathrooms, next to the toilet and bathtub. There was a central air conditioner in the bathroom, blowing cold air, which was too cold. So, I took off my socks and blocked the vent of the central air conditioner, and I slept for 5 hours.

18. 厕所妹妹,可不希望自己身上发臭啊!

18. Toiletsister, wouldn't she hope not to smell bad herself!

19. 所以我失去了腿,我不能失去我的梦想。在结束今天演讲之后,我要奔往甘肃敦煌去四天的徒步挑战,一天要走30公里,我不知道我能不能走动,可是我有梦想,能不能走到?一定能够走到!

19. So, I lost my legs, but I cannot lose my dreams. After concluding my speech today, I will head towards Dunhuang, Gansu for a four-day hiking challenge, where I have to walk 30 kilometers each day. I'm not sure if I can manage to walk, but I have dreams, can I make it? I have to make it!

20. 所以我会坚持,坚持我的民族风、坚持我的百姓音乐,因为改变艺术走向了审美,从来都诞生于江湖,而不是庙堂!谢谢!

20. So I will persist, persist in my ethnic style, persist in my people's music, because changes in the direction of art have always originated from the江湖, not from the temple hall! Thank you!

21. 首先感谢现场这么多朋友听过《最炫民族风》。这首歌我知道,很多人把它称为“神曲”,它就是山寨手机的标配,它是雷人庸俗、品位不高的代表。但是,我今天要说一说,我的歌曲不简单,一点也不简单。

21. First of all, I would like to express my gratitude to all the friends here who have listened to "The Most Charming National Style." I know this song, many people call it a "god song," and it is the standard for clone phones. It represents the absurd and vulgar, and the lack of taste. However, I want to say today that my songs are not simple at all, not simple at all.

22. 当我第一年参加全国的单项锦标赛,在那次比赛中我跳了1。86米,我打破了全国的记录。在快20年以前,我拿了成绩,在看台上没有一个观众为我们鼓掌、为我们喝采。今天可能没有人给你喝采,可你要懂得坚持,我们很多运动员成绩比我好、比我优秀,可是他们接受不了这样的场景,他们无法面对这样的场景,他们选择了放弃,他们放弃就是放弃了一切。我们在北京跟以前老队友见面的时候,他们看到这个场景,他们都后悔了,他们的梦想没有再持续,就那么一个坚持,就成就了未来。

22. During my first year participating in the national单项 championship, I jumped 1.86 meters and broke the national record. Over 20 years ago, I achieved that score and there was no applause from the audience on the stands for us. Today, there may be no cheers for you, but you should know to persevere. Many athletes have better and more outstanding performances than me, but they can't bear such a scene, they can't face it, so they choose to give up. To give up means to give up everything. When we met with our old teammates in Beijing, they saw this scene and they regretted it. Their dreams were not continued, just that one act of perseverance achieved the future.

23. 市井草根,各守摊位。来往帮衬的,都是附近社区的居民。穿摊过档,讨价还价,再寻常不过的市民生活。

23. Street vendors and grassroots people each guard their stalls. The passers-by who help and support are all residents of the nearby community. Bargaining while passing through the stalls is an ordinary citizen's life.

24. 友情提示:冲刷有利健康。

24. Friendly reminder: Washing is beneficial to health.

25. 节约用水,从点滴开始。

25. Save water, start from every drop.

26. 同志们!冲啊!

26. Comrades! Charge!

27. 袁岳说,职业大典里有7000多种职业,其中18个职业会是10岁以前小孩子的理想,另外7000多个职业都是成年后将就做的。现在,2600万名农民工和700万名大学毕业生要找的工作,一定很难是孩童梦想的18种职业。他们要为生存(幸运的话,为兴趣)就业。而已就业的几亿中国人,工作态度与专业素质又如何呢为铁饭碗而考试、为加薪和升职而跳槽,为房子车子和出人头地而焦虑,三者胜过了对专业的要求。无论你哪所大学毕业,无论你的工种和职称,你身无匠心、手无技巧、提供不了精准、专业。

27. Yuan Yue said, "The Professional Canon lists over 7,000 different professions, among which 18 professions would be the ideals of children under the age of 10, and the other 7,000 or so professions are ones that people do out of necessity after adulthood. Now, the 26 million rural migrant workers and 7 million university graduates looking for jobs are certainly not likely to find positions among the 18 professions that were their childhood dreams. They need to find employment for survival (and if they are lucky, for their interests). As for the several hundred million Chinese people who are already employed, how are their attitudes towards work and their professional qualities? They study for the sake of a 'iron rice bowl', jump from job to job for salary increases and promotions, and worry about houses, cars, and social status - these three concerns outweigh their demand for professionalism. Regardless of which university you graduated from, regardless of your job type or professional title, you lack craftsmanship, skills, and cannot provide precision and professionalism."

28. 冲刷,justdoit。

28. Scouring, justdoit.

29. 能源属于大家,呵护需要你我。

29. Energy belongs to all of us, and its care requires both our efforts.

30. 我琢磨这些、研究出这些东西,我花了整整十年的时间。十年前我辞掉了当老师的工作,瞒着家里,我给自己暗暗许下:我要用两年的时间去做音乐。如果这两年的时间,音乐养活不了我自己,我就该干嘛干嘛去。当时的压力特别大,大家知道音乐是一个奢侈的行业,还要买很多设备,要花很多钱。怎么办呢我从哪儿去弄这么多钱来我只有去打短工,找那种最脏、最累、最危险的活来干。第一份工作是到一个生产电池的车间,那里是计件生产的,你干的越多,你拿的钱越高。第一个月,我辛辛苦苦干,挣了四千多块钱,就买了第一块声卡。第二个月我又去,听说有一个高空作业的工作,就是架着梯子去布线,那个工作挺危险的,又去干,拿了六千多块钱,买了一台合成器。后来又到餐厅里面去端盘子,买了一个话筒,录音的话筒。等我把这些设备攒齐了过后,我就在家里面把我写的歌制作成小样,在网上一家家地找唱片公司,前后发了可能有五百多封电子邮件,却纷纷石沉大海。好不容易等到了有一封回信的时候,然后对方就说,你不要再给我们投歌曲来了,你的歌不行,太垃圾了。这回复让我的心凉透了,但是我不管,我还有时间,我要坚持,我就是喜欢音乐,我就要做音乐。

30. I pondered over these things, and came up with these ideas, and it took me a full ten years. Ten years ago, I quit my job as a teacher, and without telling my family, I silently promised myself: I would dedicate two years to making music. If these two years of music cannot support me, then I would do whatever I need to do. The pressure at that time was especially great. You know, music is an indulgent industry, and it requires purchasing a lot of equipment, and it costs a lot of money. What to do? Where to get so much money? I only had to take on temporary jobs, finding the dirtiest, most exhausting, and most dangerous work to do. My first job was at a battery production workshop, where it was piecework, the more you did, the more money you earned. The first month, I worked hard and earned over 4,000 yuan, which was enough to buy my first sound card. The next month, I went again, and I heard about a high-altitude work involving wiring with ladders, which was quite dangerous, so I did it, and earned over 6,000 yuan, which I used to buy a synthesizer. Later, I also worked in a restaurant to clear plates, bought a microphone, a recording microphone. After I gathered all these equipment, I stayed at home and produced demo versions of the songs I wrote, and I searched for record companies one by one online, sending out possibly over five hundred emails in total, but they all ended up in vain. It was hard to wait until I got a reply, and then the other party said, "Don't send us any more songs, your songs are not good, they are too trashy." This reply chilled my heart, but I didn't care, I still had time, I had to persevere, I just loved music, and I wanted to make music.

31. 冲洗一次,胜造七级浮屠。

31. Washing once is better than building a seven-storey pagoda.

32. 后来日本两家最大的媒体和NSK来到了佳木斯拍摄我的成长经历。我把所有的训练方式都练出来的时候,最后一个方式,在北方叫做“栅栏”,你们知道吗?围墙的栅栏是用竹子做的,我把这个栅栏摆在田径场上,我跳栅栏,日本的媒体拍了一下就不敢再拍了。我说为什么不拍,他说如果你跳不好,你的腹部会扎到这个栅栏上怎么办?人生需要改变,刘翔的成绩是怎么改变的?一定是跟别人与众不同的方式改变自己!那个时候全年只有一次比赛,我把它看做命运的转折点,你看到我们所有的光环都是用无数次的危险方式锻造的。

32. Later, two of Japan's largest media companies and NSK came to Jiamusi to document my growth experience. When I had practiced all the training methods, the last one, called "fence" in the north, do you know what that is? The fence of the wall is made of bamboo. I set up this fence on the track and field, and I jumped over the fence. The Japanese media took a photo and dared not take another one. I asked why they didn't take more photos, and they said, "What if you don't jump well and your abdomen gets stuck on the fence?" Life needs to change, and how did Liu Xiang's performance change? It must be through a way that is different from others to change oneself! At that time, there was only one competition in the whole year, and I regarded it as a turning point in fate. You see, all the glory we have is forged through countless dangerous methods.

33. 那时候我常常告诫自己,当世界天天新、日日变的时候,我要继续做一个不变的人,慢的人,旧的人;当时代令人眼花缭乱的时候,我要敢于做一个气定神闲的人;当大家都在一路狂奔,往前追逐利益和名利的时候,我要敢于独自后退,安于一个孤独的角落寂寞地写作。

33. At that time, I often reminded myself that when the world is ever-changing, with new things every day and changes every moment, I should continue to be a person who remains unaltered, slow, and old; when the era is dazzling, I should dare to be a calm and composed person; when everyone is running frantically, chasing after interests and fame, I should dare to retreat alone, settle in a solitary corner, and write in solitude.

34. 看过“卫生间雷人标语”

34. Seen "Toilet Shocking Slogans"

35. 冲一冲,路迢迢水漫漫,给别人些方便,你为何不干??>

35. Have a splash, the road is long and the water is vast. Why not give others some convenience?

36. 拉屎不冲,天理难容!

36. Not flushing the toilet is an act that goes against nature!

37. 如果你不给别人方便,你将不能“方便”。

37. If you do not make it convenient for others, you will not be able to enjoy convenience yourself.

38. 如果你不冲刷厕所,你将是历史的罪人。

38. If you do not clean the toilet, you will be a sinner against history.

39. 不要随意将手机等异物投入便池。

39. Do not randomly throw away objects such as cell phones into the toilet bowl.

40. 我相信卖鱼仔和收银妹没有比同行受过额外的训练。他和她干着社会上最普通的工作,却显示出富于职业精神的匠人风范。他和她的收入不一定会比同行高,但仍然坚持比同行更高的服务质素。在不要求专业品质的行业角色中,他们是专业人士。

40. I believe that the fish vendor and the cashier have not received any additional training beyond their peers. They are engaged in the most common jobs in society, yet they exhibit the demeanor of artisans with a rich sense of professionalism. Their income may not necessarily be higher than that of their peers, but they still insist on providing a higher quality of service than their peers. In roles that do not require professional quality, they are the professionals.

41. 冲水是一桩小事,文明是一件大事。

41. Flushing is a trivial matter, while civilization is a major affair.

42. 来时匆匆,去时冲冲!

42. In coming, we were in a hurry; in going, we were in a rush!

43. 丽江很适合冬季去,可以滑雪、泡温泉;晚上可以围着火塘唱歌喝酒聊天,很随性。丽江的冬天没有冬天的寒冷,在丽江过冬,确实是个避冻的好办法。

43. Lijiang is very suitable for winter visits, where you can ski and soak in hot springs; at night, you can sing, drink, and chat around a fireplace, which is very casual. Lijiang in winter does not have the coldness of winter, and spending the winter in Lijiang is indeed a good way to avoid the cold.

44. 按下了,不一般,我喜欢。

44. Pressed it, not ordinary, I like it.

45. 便后洗洗手,洁净伴我走。

45. Wash your hands after using the toilet, cleanliness follows me wherever I go.

46. 给自己的明天,留一点资源。

46. Leave some resources for your own future.

47. 收银妹则一年四季站在菜市场底层的超市收银台前,也是二十岁上下,白衬衫牛仔裤,头发总是胡乱地扎起,露出深瞳高颊的清瘦样,从不带笑,连微笑也没有。她和她的两位经常变换打扮的同事每天要对付光顾这数百平米超市的顾客。超市内还内设一个平价菜场,引来无数住家师奶和爷爷奶奶。埋单时,三个收银台前总是排起长队。这时,白衬衫牛仔裤的收银妹充分证明了自己为什么不需要笑,因为她不是来卖笑的:

47. The cashier girl stands in front of the supermarket checkout counter at the bottom of the market all year round, and she is in her early twenties. She wears a white shirt and jeans, her hair is always loosely tied up, revealing her slender figure with deep eyes and high cheekbones. She never smiles, not even a smile. She and her two colleagues, who frequently change their attire, have to deal with customers visiting this several-hundred-square-meter supermarket every day. The supermarket also has an affordable vegetable market inside, attracting countless housewives and grandparents. When it's time to pay, there is always a long queue in front of the three checkout counters. At this moment, the white-shirted and jeans-wearing cashier girl fully proves why she doesn't need to smile, because she is not there to sell her smile:

48. 衣:丽江冬天昼夜温差很大,气候比较干燥。一月初的温度是0℃~17℃,出门时一定要穿棉服,中午热一会儿,穿一件毛衣就可以了。

48. Clothing: The temperature difference between day and night in Lijiang during winter is very large, and the climate is relatively dry. The temperature in early January ranges from 0℃ to 17℃, so you must wear a down jacket when going out. You can wear a sweater during the noon hours when it gets warmer.

49. 若弄鱿鱼,无论这鱿鱼的价钱几何,光看他弄鱼的流程已值回鱼价:他把鱿鱼摊开,像抖开卷着的被筒来铺床;他像慢慢洗手似地,已完整地揭下了薄薄的几乎不可能不撕断的鱿鱼皮;他一边手舀净水洗去鱼涎,一边征询顾客的意见想怎么个切法;得到答案后,他以刀为笔,在鱿鱼身上“画画”,深浅、宽窄、图形皆如对方所愿;而鱿鱼的头与须,他已无声地刮了一遍——做了分解又保持原形。在他装袋递给过来时,一分钟也没花完。

49. Whether it's octopus, regardless of the price of the octopus, just watching the process of preparing it is worth the cost of the fish: he spreads out the octopus, like unrolling a rolled quilt to make a bed; he peels off the thin, almost impossible-to-tear octopus skin as if he's washing his hands slowly; while scooping up clean water to wash away the fish slime, he asks the customer for their opinion on how to cut it; after getting the answer, he uses a knife as a pen to "draw" on the octopus, the depth, width, and shape all as per the customer's wishes; and he has silently scraped the head and tentacles of the octopus - he has dissected it while maintaining its original shape. When he packs it up and hands it over, he hasn't spent a minute.

50. 卫生用品包好再扔,体谅打扫者的辛劳。

50. Wrap up the sanitary products before throwing them away, showing consideration for the hard work of the cleaner.

51. 行:交通方便是所有小城市的特点。公共汽车线路很多,可谓四通八达。公车每班间隔5分钟左右,有售票员,不必特意准备零钱。在这里,乘出租车不用担心会堵,几乎没有“黑车”,夏利起价600/3公里。有一种客货两用小车,类似小巴,价钱便宜,不过安全不令人放心。

51. The walk: Convenient transportation is a characteristic of all small cities. There are many bus routes, making it very accessible in all directions. The buses run every 5 minutes or so, and there are ticket sellers, so there is no need to prepare small change specifically. Here, you don't have to worry about traffic jams when taking a taxi, and there are almost no illegal taxis. The initial fare for a car is 600 yuan for the first 3 kilometers. There is a type of passenger-cargo van, similar to a minibus, which is cheap but not very safe.

52. 克服不良习惯,养成文明行为。

52. Overcome bad habits and cultivate civilized behavior.

53. 个中却有高手。光顾市场三四年,发现贩夫走卒中深藏两大匠人,一位是卖鱼仔,一位是收银妹。

53. However, there are experts among them. After visiting the market for three or four years, I discovered that among the vendors and street peddlers, there were two master craftsmen. One was a fishmonger, and the other was a cashier.

54. 直到有一天,我接到一个唱片公司老板的电话,问我能不能成为他们的签约作者。可高兴了!直到有一天,我走在大街上听到一首歌,我觉得这歌很熟悉,好好听,好好听。我就坐在那儿把这首歌听完,听完我才一拍大腿:哎呀 ,这是我写的歌!这个歌可能大家都熟悉,叫《不要在我寂寞的时候说爱我》。那种激动是很难言语的,你就觉得所有这些东西都值了。那些东西都不算什么,那些是在你追逐青春的梦想过程中,你应该去经历的东西。

54. Until one day, I received a call from a record company boss asking if I could become their signed songwriter. I was overjoyed! Until one day, I was walking on the street and heard a song, and I thought it was very familiar, so beautiful, so beautiful. I sat there and listened to the whole song, and only after listening to it did I slap my thigh: Oh my, this is a song I wrote! This song might be familiar to everyone, it's called "Don't Tell Me You Love Me When I'm Lonely." The excitement is hard to put into words; you just feel that all these things are worth it. Those things don't matter much; they are the things you should experience in the process of chasing your dreams of youth.

55. 后来我选择了体育,没有教练愿意带我。我去了教练家,他们不愿意带我。在二十几年以前,很多教练不愿意带残疾人,你知道吗?他们怕被人家说他只能带残疾人,他们不愿意带,我又去换另外一个教练,教练骂我,他说“你不要再来了,你给我滚。”我说“我刚从另外一个教练滚来,我让我往哪滚。”就是这样的,你用自己的行动慢慢打动教练,他愿意接受你,他愿意给你小小的场地,让你在那个地方跳,慢慢他接受了你,他愿意在很大的操场上慢慢训练。当我训练的时候,所有的队员都不练了。那时候经常把我的假腿磨坏。

55. Later, I chose sports, and no coach was willing to take me on. I went to the coach's house, and they were not willing to take me on. Twenty years ago, many coaches were not willing to take disabled athletes, you know? They feared being labeled as someone who could only train disabled athletes, so they didn't want to take me on. I went to change another coach, and he cursed me, saying, "Don't come back here, get out of here." I said, "I just rolled in from another coach's place, where am I supposed to roll?" It's like that, you use your actions to slowly win over the coach, and he is willing to accept you. He is willing to give you a small area to jump around, and gradually, he accepts you, and he is willing to let you train on a large sports field. When I trained, all the other team members stopped practicing. Back then, I often wore out my prosthetic leg.

56. 你冲,我也冲。

56. You go, and I'll go too.

57. 不要说我们一无所有,通过运动,我们拥有强壮的身躯,矫健的四肢,我们将创造新世界,创造新人生,创造新明天。

57. Do not say that we have nothing. Through sports, we possess strong bodies and agile limbs. We will create a new world, a new life, and a new tomorrow.

58. 我9岁的时候失去了腿,躺在病床上,我翻身都翻不了。在我19岁的时候,侯斌的名字已经被淡忘掉了,你们明白吗?他们叫我“一只脚的人”,叫我“没有腿的人”。如果你不去努力和改变命运的话,这样的符号一定会在你身上持续下去。

58. When I was nine years old, I lost my leg and lay in the hospital bed, unable to turn over. By the time I was 19, Hou Bin's name had already been forgotten, do you understand? They called me "a person with one foot," "a person without legs." If you don't strive and change your destiny, such labels will continue to persist on you.

59. 这简直就是《庄子》书中文惠君眼前的庖丁解牛。买毕离开,扭头看他,他或者在为下一位客人服务,或者在偷空儿休息,烟已在嘴边,眼神虚空,那架势像极了美国纪实摄影大师尤金·史密斯镜头下的乡村医生。同一市场的卖鱼者还有十数家,但只看到交易和干活,看不到干活如享受、弄鱼如艺术的第二人了。

59. This is just like the story of Pao Ding explaining the cow to Prince Wenhui in Zhuangzi's book. After buying and leaving, turning back to look at him, he is either serving the next customer or taking a moment to rest. A cigarette is at his lips, his gaze empty, and his demeanor is strikingly similar to that of the rural doctor captured by the lens of the American documentary photographer, Eugene Smith. There are a dozen or so more fish sellers in the same market, but one only sees the transactions and labor; one does not see anyone who works as if enjoying it or treats fishing as an art.

60. 这部作品其实发表的时候总共也就是20万字,但我删掉的字数至少有4个20万,我在不停地修改、推倒重来。因为受尽折磨,我真是多次决定要跟它“分手”,但是每一次“分手”最后都是以更加紧密地“牵手”而告终。我无法和它“分手”,它已经和我的生命、血肉交融在一起。我要抛弃它,可能就要抛弃自己。在这十多年时间里,我不停地在心里臭骂自己,我说你怎么会那么愚蠢、那么没用、那么可怜,以至你自己全部的青春都可能要为它报废。但是当有一天,我终于把这个作品写完的时候,说实在的,我深深地拥抱了我自己,我流泪了。它是我的全部青春,半部人生。当这个作品写完的时候,我觉得我的人生已经经历了无数次逆袭、无数次的攀登、无数次的照亮。因为写作《解密》,我觉得我变成了另外的一个人,我已经非常充分地认识了自己,认识了自己的优点也认识到了自己的缺点;也认识到了我身处这个时代的优点、缺点。通过这一次写作被我无尽地放大了,也是被我非常清晰地看到了。由此我也就发现了自己,我认定了自己在这个社会当中应该完成的一个角色,就是写作。

60. This work was originally published with a total of around 200,000 characters, but the amount of text I deleted was at least four times that, 800,000 characters. I kept modifying and rewriting it from scratch. Because of the immense hardship, I actually decided to "break up" with it multiple times, but each time the "breakup" ended up with an even tighter "reunion." I couldn't break up with it, as it had become intertwined with my life and flesh and blood. To abandon it would be to abandon myself. Over these more than ten years, I kept cursing myself in my heart, saying how foolish, useless, and pitiful I was, to the point where all my youth might have been wasted on it. But when I finally finished this work, to be honest, I deeply embraced myself, and I cried. It was my entire youth, half of my life. When this work was completed, I felt like I had experienced countless reversals, climbs, and illuminations in my life. Writing "The Decipher" made me feel like a different person, and I had come to fully understand myself, recognizing both my strengths and weaknesses; I also recognized the strengths and weaknesses of the era I lived in. This writing process greatly amplified my self-awareness, and I saw it very clearly. From this, I discovered myself, and I believed in the role I should fulfill in this society, which is writing.

61. 食: 丽江粑粑,炒饵块,汉堡,冰淇淋,芭菲,鸡豆凉粉。

61. Food: Lijiang Rice Cake, Fried Rice Noodles, Hamburger, Ice Cream, Panna Cotta, Tofu Pudding.

62. 情不在切,贴心就行;“纸”不在多,够用就行。

62. It's not about how close the feelings are, but about being considerate; it's not about how much paper there is, but about being sufficient.

63. 住:古城内住宿比新城便宜,双人标准间8000左右/晚。由于要保护环境,古城内的旅店很少有独立卫生间的房间,大多为公共浴室。住在古老的建筑里,晚上的安静真无法用语言向都市人形容。

63. Accommodation: Staying in the ancient city is cheaper than in the new city, with a double standard room costing about 8000 yuan per night. Due to environmental protection considerations, there are very few rooms with private bathrooms in the inns within the ancient city, most of which have communal bathrooms. The tranquility at night in the ancient buildings is truly indescribable to city dwellers.

64. 20xx年之后,我在全世界演讲,我曾在中国驻美大使馆参加他们的活动。各位同学们,这就是侯斌,他没有腿,但是他拥有希望,他可以去潜水,他可以去漂流,他可以做想要他想做所有的事情。

64. After 20xx, I have been giving speeches all over the world, and I once participated in their activities at the Chinese Embassy in the United States. Fellow students, this is Hou Bin. He has no legs, but he has hope. He can go diving, he can go rafting, and he can do all the things he wants to do.

65. 无论她眼前的队伍有多长,她总是最快消化。在顾客的耐心被挑战之前,已能往前挪几步。蔬菜小袋上横七竖八的标签,她只需要扫一眼,盲打的手飞快地在键盘上输入价格。她把计过价的商品顺手递到顾客的环保袋边。她报出总价之后,在顾客拿钱算钱的当口,她已在为下一位顾客分类,为埋单做准备。她从不催促拿钱和找零慢的老年消费者,而是帮他们尽快把商品归类放齐。大部分情况下,是顾客在浪费时间,当然,她永不开口抱怨顾客。

65. No matter how long the queue in front of her is, she always processes it the fastest. She can move a few steps forward before the customers' patience is tested. With the labels scattered all over the small vegetable bags, she only needs to glance at them, and her fingers type the prices on the keyboard at lightning speed. She hands over the priced items to the customer's eco-friendly bag with a swift motion. After she announces the total price, while the customer is counting and preparing to pay, she is already sorting and preparing for the next customer. She never hurries the elderly customers who are slow at counting money and making change; instead, she helps them quickly categorize and arrange the items. Most of the time, it's the customers who are wasting time, of course, she never opens her mouth to complain about the customers.

66. 注意个人卫生,如厕后请洗手。

66. Pay attention to personal hygiene and wash your hands after using the toilet.

67. 一滴水就是一滴眼泪,请不要让它白流。

67. A drop of water is a drop of tears, please don't let it flow in vain.

68. 请不要在小便池内拉屎。

68. Please do not defecate in the toilet bowl.

69. 冲得干净,用得放心。

69. Clean and worry-free usage.

70. 精神文明和环境文明一手抓。

70. Both spiritual civilization and environmental civilization should be promoted simultaneously.

71. 张超,凤凰传奇御用音乐制作人,80后中国流行乐坛创作代表人,中文系毕业,大学期间组建过“夜郎”乐队,担任吉他手及词曲创作,目前国内人气组合凤凰传奇、陶钰玉、郑源、胡歌等歌手创作了上百首流行歌曲,同时创作广告配乐、影视歌曲十余首,拥有独立音乐版权。张超创作作品《最炫民族风》《自由飞翔》《荷塘月色》;陶钰玉《不是因为寂寞才想你》;郑源《不要在我寂寞的时候说爱我》;欢子《情愿离开》 ;杨钰莹《你若安好便是晴天》《我在贵州等你》等众多金曲。

71. Zhang Chao, the exclusive music producer for the legendary Phoenix, a representative figure of the Chinese pop music scene for the post-1980s generation, graduated from the Department of Chinese. During his university years, he founded the "Yelang" band, where he served as a guitarist and lyricist. Currently, Zhang Chao has written over a hundred popular songs for popular Chinese groups such as the Phoenix, Tao Yuyu, Zheng Yuan, and Hu Ge, among others. He has also composed more than a dozen advertising music and film and television theme songs, owning independent music copyrights. Zhang Chao's works include "The Most Charming National Style," "Freedom Soaring," and "Moonlit Night on the Lotus Pond"; Tao Yuyu's "I Think of You Not Because I'm Lonely"; Zheng Yuan's "Don't Tell Me You Love Me When I'm Lonely"; Huanzi's "Would Rather Leave"; Yang Yuying's "If You Are Well, It's a Sunny Day," "I'm Waiting for You in Guizhou," and many other classic hits.

72. 一滴清水,一片绿地,一个地球。

72. A drop of clear water, a patch of green land, and one Earth.

73. 亲爱的运动员们,不论你们是否会获得第一,你们都会得到观众的赞美和鼓励。因为在观众的心中,运动员们都发挥出了不屈不挠,顽强拚搏的体育精神。这种不断超越自我的精神是个人的巨大财富,更是将来能够走得更高更远的稳固基石。你们是运动场上的英雄。每一项的竞赛都是意志对体能的超越,每一个坚持到最后的成绩,都是对目标的不懈追求,体育巨星姚明说:“努力不一定会成功,但不努力绝对不会成功”,永不言弃才能接近成功……

73. Dear athletes, whether you win first place or not, you will receive the admiration and encouragement of the audience. For in the hearts of the audience, all athletes have shown the indomitable spirit of sports, the tenacity to struggle. This spirit of constantly surpassing oneself is a great personal wealth, and an even more solid foundation for going further and higher in the future. You are heroes on the sports field. Every competition is an overcoming of willpower over physical strength, and every result achieved by those who persevere to the end is a relentless pursuit of the goal. The sports巨星 Yao Ming once said, "Hard work does not guarantee success, but not working hard will never lead to success." Only by never giving up can one approach success...