Products
面书号 2025-01-17 08:16 24
千年铸就,钢铁成钢。铁水沸腾,百炼成器。从炉火纯青到刀枪不入,钢铁,见证着人类文明的进步。
For thousands of years, iron has been forged into steel. Iron water boils, and through numerous trials, it becomes a tool. From the purity of the furnace fire to being impervious to weapons, steel witnesses the progress of human civilization.
1. 一个人再有才华,集体往往比他更聪明,更有力量。
1. No matter how talented an individual may be, the collective is often smarter and more powerful than him.
2. 生活在和平年代的我们,生活中一点小小的困难没什么大不了,只要勇敢地去面对,等事情一过,你会发觉,原来自己是有毅力的保尔柯察金的精神,永远值得我学习
2. Living in peaceful times, we find that a little difficulty in life is nothing to worry about. As long as we face it bravely, once the situation passes, you will find out that you have the spirit of Paul Korchagin, who is full of perseverance, and this is something that is always worth me learning from.
3. 保罗现在才明白,在健康年轻的时候,坚持不懈是一件相对简单容易的事情,但在生活伤害你的时候,坚持不懈确实是一件光荣的事情。
3. Paul now understands that it is relatively easy and simple to persist in the healthy and young years, but when life wounds you, persistence truly becomes a matter of honor.
4. 6收起枪别跟任何人说哪怕生活无法忍受也要坚持下去这样的生活才有可能变得有价值
4.6 Put away the gun and don't tell anyone. Even if life is unbearable, you must persevere. It is only such a life that may become valuable.
5. 人的一生可能燃烧也可能腐烂,我不能腐烂,我愿意燃烧!
5. In a person's life, one may either burn or rot. I choose not to rot; I am willing to burn!
6. 任何傻瓜都可以随时结束自己!这是最胆小也是最容易的出路。
6. Any fool can end their own life at any time! This is the most cowardly and easiest way out.
7. 如果一个布尔什维克的妻子是党的同志,他们很少有见面的机会(因为他们都忙于党分配的工作)。这样有两个好处:不会腻在一起,也没时间吵架。
7. If a Bolshevik's wife is a fellow party member, they rarely have the chance to meet (as they are both busy with the work assigned by the party). This has two benefits: they don't get bored being together, and they also don't have time to argue.
8. 人最宝贵的是生命,生命属于人只有一次。人的一生应该是这样度过的:回首往事,他不会后悔虚度年华,也不会因碌碌无为而羞愧;这样,当他临死的时候,他可以说:我的一生和全部精力都献给了世界上最伟大的事业为人类的解放而战。
8. The most precious thing to man is life, and life belongs to man only once. A person's life should be lived in this way: looking back on his past, he will not regret wasting his youth, nor will he feel ashamed for being a failure; in this way, when he is about to die, he can say: My entire life and all my energy have been dedicated to the greatest cause in the world, the struggle for the liberation of humanity.
9. 友谊,一种建立在相互尊重、深切同情、从不恶意嫉妒他人成就、培养集体利益高于一切的意识基础上的高尚而美好的友谊。
9. Friendship, a noble and beautiful friendship that is based on mutual respect, profound sympathy, the absence of malicious envy of others' achievements, and the cultivation of the awareness that collective interests always come first.
10. 所谓友谊,首先是真诚,就是批评同志的错误。
10. So-called friendship, first and foremost, is sincerity, which means criticizing the mistakes of comrades.
11. 同冬尼娅的爱情纠葛,同丽达磊落的友谊,以及对达雅诚挚的感情也表现了保尔精神世界的纯洁,表现了小说人物的特殊素质。
11. The love entanglements with Tonya, the straightforward friendship with Rida, and the sincere affection for Darya also demonstrate the purity of Paul's spiritual world and reflect the special qualities of the characters in the novel.
12. 谁要是脱离了集体,他的命运就会很悲惨。
12. Whosoever separates himself from the collective will meet a very wretched fate.
13. 爱国主义和对敌人的仇恨成倍增加,只有这样的爱国主义才能导致胜利。
13. Patriotism and hatred for the enemy increase exponentially; only such patriotism can lead to victory.
14. 应该迅速地、充分地活着,因为一场意外的疾病或悲惨的事故会突然结束他的& # 39;生活。(选自《钢铁是怎样炼成的》)
14. One should live quickly and fully, because an unexpected illness or a tragic accident might suddenly end his life. (Excerpted from "How Steel Is Made")
15. 一个人只有在革命的艰难困苦中战胜敌人也战胜自己,只有在把自己的追求和祖国、人民的利益联系在一起的时候,才会创造出奇迹,才会成长为钢铁战士。革命者在斗争中百炼成钢,这是小说的一个重要主题。
15. A person can only create miracles and grow into a steel warrior by overcoming both enemies and oneself in the arduous struggles of the revolution, and only when they link their pursuits with the interests of their motherland and the people. Revolutionaries are forged into steel through their struggles, which is an important theme of the novel.
16. 不要停留在已经取得的成绩上,而是要勇敢努力,争取把劳动冠军长期掌握在自己手中。
16. Do not settle for the achievements already achieved, but be brave and strive hard to keep the title of labor champion in your hands for a long time.
17. 他十几岁就立足杀场,英勇杀敌,热爱祖国,在战场上,他被砍了好几刀都大难不死,为什么 仍然是毅力年轻的他后来疾病缠身,但他仍不停地忘我工作,有休假疗伤的机会他也不愿意放弃工作,毅力真是一种锲而不舍的精神啊!
17. He stood firm on the battlefield in his teens, valiantly fighting enemies and loving his country. On the battlefield, he was slashed multiple times but miraculously survived. Why is it that the youthful perseverance he possessed has since been burdened with illness? Yet, he continues to work tirelessly, even refusing to abandon his duties when given the opportunity to rest and heal. Perseverance truly is a relentless spirit!
18. 知道为什么要死,问题就不一样了。明白这一点的人,才会有力量。如果你觉得真理在你这边,你甚至会死得很轻松。主人公的行为就是这样产生的。
18. Knowing why to die changes everything. Only those who understand this have the strength. If you feel that the truth is on your side, you might even die with ease. This is how the protagonist's actions are generated.
19. 幸福是多方面的。我也很开心。创造产生了惊人的快乐,我感觉自己的双手也在为我们所有人建造美丽的建筑砖都铺好了,这样就排除了我个人的悲伤。
19. Happiness is multifaceted. I am also very happy. Creation has brought about astonishing joy, and I feel that my own hands are also building beautiful architectural bricks for all of us, as if all the bricks have been laid out, thus excluding my personal sorrow.
20. 光给我们经验,读书给我们知识。
20. Light gives us experience, and reading gives us knowledge.
21. 生活的主要悲剧是停止战斗。
21. The main tragedy of life is to stop fighting.
22. 幸福在于创造新的生活,在于改造和再教育成为国家主人和社会主义时代大智慧的人。
22. Happiness lies in creating a new life, in transforming and re-educating oneself to become a master of the nation and a person of great wisdom in the socialist era.
23. 利己主义的人最先灭亡。他一个人生活,为自己而活。如果他的我它已经损坏了,所以他无法存活。
23. The egotistic person is the first to perish. He lives alone, for himself. If his ego has been damaged, he cannot survive.
24. 《钢铁是怎样炼成的》描写保尔·柯察金作为一个普通工人的儿子,经历第一次世界大战、十月革命、国内战争和国民经济恢复时期的严峻生活,把对旧生活自发的反抗改变为自觉的阶级意志。保尔的成长不是“性格的自我发展”,而是如同作者在回忆自己一生时所说:“钢是在熊熊大火和骤然冷却中炼成的……我们这一代也是在斗争和艰苦考验中锻炼出来的。”
24. "How the Steel Was Tempered" depicts Paul Korchagin, as the son of a common worker, experiencing the harsh life during World War I, the October Revolution, the Civil War, and the period of national economic recovery, transforming his spontaneous rebellion against the old life into a conscious class will. Paul's growth is not "the self-development of character," as the author himself said when recalling his life: "Steel is tempered in the fierce flames and sudden cooling... Our generation was also tempered in struggle and arduous trials."
25. 4人最宝贵的东西是生命生命对人来说只有一次因此人的一生应当这样度过:当一个人回首往事时不因虚度年华而悔恨也不因碌碌无为而羞愧,这样在他临死的时候能够说我把整个生命和全部精力都献给了人生最宝贵的事业--为人类的解放而奋斗我们必须抓紧时间生活因为即使是一场暴病或意外都可能终止生命
25. The most precious thing for four people is life. Life is something that humans can only experience once, so one's life should be spent in this way: When a person looks back on their past, they should not regret wasting their years or feel ashamed of their lack of accomplishment. In this way, when they are on their deathbed, they can say that they have devoted their entire life and all their energy to the most precious cause of humanity – the struggle for human liberation. We must make the most of our time in life because even a sudden illness or an accident may end life.
26. 我自己的人生也经历过被抛弃被背叛的痛苦。但有一件事拯救了我,我的人生永远是有目的有意义的,那就是为社会主义而奋斗。
26. My own life has also experienced the pain of being abandoned and betrayed. But there is one thing that saved me, and that is that my life is forever purposeful and meaningful - that is, the struggle for socialism.
27. “我说老太婆,你的服装不够整齐。既然穿军服,就得穿皮裤裆的马裤,戴布琼尼式的尖顶军帽,在跨上马刀,不然,就是个不文不武的‘四不像’了。”(摘自《钢铁是怎样炼成的》作者:奥斯特洛夫斯基)
27. "I say, old lady, your attire is not neat enough. If you're wearing military uniforms, you should wear cavalry breeches with leather crotches and a pointed top hat in the style of a Boubon, and also wear a saber on your hip. Otherwise, you're nothing but a 'quadruped without a purpose' that's neither civil nor military." (Excerpt from "How the Steel Was Tempered" by Ostroumov)
28. 这是一个感人的故事,我的心好象在水里扔下了一块大石头,久久不能平静我佩服保尔柯察金那种勇敢,百折不挠的精神讨厌故事里维可外多那种小贵族保尔柯察金的影子时时在我的脑子里浮现,鼓励我要像像他一样做一个坚强,勇敢的人
28. This is a touching story; it feels like I've thrown a large stone into the water, and the ripples have yet to settle. I admire Paul Korchagin's courage and indomitable spirit. I dislike the character of Vikont Vorontsov, the minor noble, in the story. The image of Paul Korchagin constantly pops into my mind, encouraging me to be as strong and brave as he was.
29. 人的生命就像洪水,不触碰岛礁,很难激起美丽的浪花。
29. Human life is like a flood; it is hard to stir up beautiful waves without touching the islets.
30. 一个人的美不在于他的外表,衣服,发型,而在于他自己,在于他的内心。如果一个人没有灵魂的美丽,我们往往会讨厌他美丽的外表。
30. The beauty of a person does not lie in their appearance, clothes, or hairstyle, but in themselves, in their inner being. If a person lacks the beauty of the soul, we often tend to dislike their beautiful appearance.
31. 表现出红军不向困难低头,那种大无畏的精神。作为一个军人,不是要看他的外表、着装如何,而是要拥有作为军人该拥有的那种精神。
31. Demonstrating the Red Army's unwavering spirit in the face of difficulties, that fearlessness. As a soldier, it's not about his appearance or attire, but about possessing the spirit that one should have as a soldier.
32. 他像一条泥鳅,不住地四下张望,故意躲避直接的答复,他潜意识地感觉到危险正在逼近。(摘自《钢铁是怎样炼成的》作者:奥斯特洛夫斯基)
32. He acted like a eel, constantly glancing around, deliberately evading direct answers, and subconsciously sensing that danger was approaching. (Excerpted from "How the Steel Was Tempered" by author Alexei Ostrovsky)
33. 突然,人们骚动起来了,一个骑马的人伏在马背上,沿着公路飞一般的跑来。(摘自《钢铁是怎样炼成的》作者:奥斯特洛夫斯基)
33. Suddenly, there was a stir among the people, and a man on horseback crouched on his saddle, racing down the highway at a flying pace. (Excerpt from "How the Steel Was Tempered" by Alexei Ostrovsky)
34. 赏析:任何一个傻瓜在任何时候都能结束他自己!这是最怯懦也是最容易的出路 即使到了生活实在难以忍受的时候也要找出活法活下去生命总会有用处的
34. Analysis: Any fool can end himself at any time! This is the most cowardly and easiest way out. Even when life becomes truly unbearable, one should find a way to live on. Life will always be of use.
35. 钢是在烈火和快速冷却中锤炼出来的,所以能硬,什么都不怕。我们这一代人也是在斗争和可怕的考验中锻炼出来的,已经学会了不向生活屈服。
35. Steel is tempered in the fierce flames and rapid cooling, which is why it is hard and fears nothing. Our generation has also been tempered in struggles and terrifying trials, and has learned not to yield to life.
36. 理想对我来说有着非凡的魅力。我的理想总是充满生活气息和泥土气息。我从不梦想不可能的事。任何认为自己是圣人,是被埋没的天才,脱离了集体的人,都会有可悲的命运。集体可以随时提升你,让你站稳脚跟。
36. Idealism has an extraordinary charm for me. My ideals are always full of life and earthiness. I never dream of the impossible. Anyone who considers themselves a saint, a genius who has been overlooked, or someone who has separated themselves from the collective will have a tragic fate. The collective can always elevate you, helping you to stand firm on your feet.
37. 即使生活实在难以忍受,也要想办法活下去,让自己的生活有用。
37. Even if life is truly unbearable, find a way to survive and make your life useful.
38. 我只相信一件事。灵感来自工作。劳动,这是所有麻木不仁中最好的医生。
38. I only believe in one thing. Inspiration comes from work. Labor, that is the best doctor for all insensibility.
39. 5领袖的逝世没有引起党的队伍涣散就像一棵大树一样强有力的将根深深地扎入土壤中即使削掉树梢也绝不会因此而凋零
39. The passing of the five leaders did not cause the party's ranks to disintegrate; like a strong tree with roots deeply embedded in the soil, it would never wither even if the top is cut off.
40. 谁认为自己是圣人,谁就是被埋没的天才,谁脱离了集体,谁的命运就很悲惨。集体可以随时提升你,让你站稳脚跟。
40. Whomever thinks of themselves as a sage is a genius that has been overlooked, and whomever separates themselves from the collective will have a tragic fate. The collective can elevate you at any time, helping you to stand firm on your feet.
41. 赏析:当一个人身体健康充满青春活力的时候坚强是比较简单和容易做到的事只有生活像铁环那样把你紧紧箍住的时候坚强才是光荣的业绩
41. Analysis: When a person is physically healthy and full of youthful vitality, being strong is relatively simple and easy to achieve. It is only when life, like an iron ring, tightly binds you that strength becomes a glorious accomplishment.
42. 读了《钢铁是怎样炼成的》这本书后,我领悟到:一个人的毅力对他的一生是有很大影响的就说这本书中的主人公保尔柯察金吧,他的一生非常坎坷,然而他凭什么使自己继续活下去呢 是毅力毅力给了他无穷的力量,老天也使他有了三次生命自从认识水兵朱赫来以来,他的心被***吸引住了经过几番波折,他终于如愿以偿,成为了一名***员他出生入死,英勇杀敌在战争中他也受了不少伤最严重的一次就是被弹片击中头部,死里逃生痊愈后,保尔没有忘记党,拿起新的武器,重返战斗队伍,开始了新的生活!
42. After reading the book "How the Steel Was Tempered," I realized: a person's perseverance has a significant impact on their entire life. Take the protagonist Paul Korchagin in the book, for example; his life was full of hardships. However, what enabled him to keep living? It was perseverance. It gave him boundless strength, and fate also granted him three lives. Since he met the sailor Zhukov, his heart was captivated by the ***. After several twists and turns, he finally achieved his wish and became a member of the ***. He fought through life and death, bravely fighting enemies. In the war, he also sustained injuries, with the most severe being a shrapnel hit to his head, narrowly escaping death. After recovery, Paul did not forget the Party, picked up new weapons, rejoined the fighting ranks, and began a new life!
43. 人支配习惯,而不是习惯。
43. People control habits, not the other way around.
44. 这里运用了比喻地修辞手法,把“秃头”比作泥鳅,形象生动地描写出他对上级提出的问题不敢作答,表现出他害怕上级对他的工作部满意而把他撤职的忐忑不安的心理,可以看出作者对这种领取头等口粮,高级俸禄却又不为国家做贡献,不为人民着想的人感到愤怒。
44. Here, the author employs a metaphorical rhetorical technique, likening the "bald head" to an eel, vividly depicting his reluctance to answer the questions posed by his superiors. This reveals his unease about the possibility of his superiors being dissatisfied with his work and consequently dismissing him. It is evident that the author feels愤怒 towards those who receive top-grade rations and high salaries but do not contribute to the country or consider the needs of the people.
45. 我们唯一无法改正的缺点就是软弱。
45. The only shortcoming we cannot correct is our weakness.
46. 人要支配习惯,而不是习惯。一个不能改掉坏习惯的人是没有价值的。
46. People should dominate habits, not be dominated by them. A person who cannot give up bad habits is of no value.
47. 赏析:知道为什么而死问题就不同了明白了这一点的人也就有了力量要是你感到真理是在你那一面你甚至会从容就义的英雄的行为就是这样产生的
47. Analysis: The question of why to die is different. Those who understand this have the strength. If you feel that the truth is on your side, you might even behave like a hero who dies with composure. This is how the heroism of heroic sacrifice is produced.
48. 共同的事业,共同的奋斗,能让人拥有忍受一切的力量。
48. Common cause, common struggle, can give people the power to endure everything.