Products
面书号 2025-01-16 13:53 12
1. 高举中国特色社会主义伟大旗帜不动摇,坚持中国特色社会主义道路不动摇,坚持中国特色社会主义理论体系不动摇!
1. Unwaveringly hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics, steadfastly adhere to the path of socialism with Chinese characteristics, and unwaveringly adhere to the theoretical system of socialism with Chinese characteristics!
2. 弘扬我军听党指挥服务人民英勇善战的优良传统,培育当代革命军人核心价值观!
2. Promote the excellent tradition of our army in following the Party's command, serving the people, and being brave in battle, and foster the core values of revolutionary soldiers in the contemporary era!
3. 热烈欢呼我国改革开放和社会主义现代化建设的伟大胜利!
3.热烈欢呼我国改革开放和社会主义现代化建设的伟大胜利! Translation: 3.热烈欢呼我国改革开放和社会主义现代化建设的伟大胜利!
4. 携手联欢迎佳节拥抱祖国庆国庆
4. Join hands to welcome the festive season and embrace the motherland to celebrate National Day.
5. 68个国庆节横幅标语
5. 68 National Day Banner Slogans
6. 大力弘扬以爱国主义为核心的民族精神和以改革创新为核心的时代精神。
6. Vigorously promote the national spirit centered on patriotism and the contemporary spirit centered on reform and innovation.
7. 猜你感兴趣:
7. Guess you are interested in:
8. 当手举过头顶的一霎间,当红旗升起的一瞬间,高昂的国歌响起,心中的喜悦,只因国庆的降临。
8. In that fleeting moment when the hand is raised above the head, when the red flag is hoisted, the solemn national anthem sounds, the joy in the heart is solely because of the arrival of the National Day.
9. 齐心协力,共同奋斗,建设和谐新**!
9. Unite our efforts, strive together, and build a harmonious new **!
10. 国泰民安,同贺祖国六十四华诞。
10. National security and people's well-being, everyone celebrates the 64th anniversary of the founding of our motherland together.
11. 实现好维护好发展好最广大人民的根本利益!
11. Give full play to the fundamental interests of the vast majority of the people, and maintain and develop them well!
12. 高举和平发展合作旗帜,推动建设持久和平共同繁荣的和谐世界。
12. Hoist the flag of peaceful development and cooperation, and promote the construction of a harmonious world with lasting peace and common prosperity.
13. 春华秋实,改革大潮,汇就和谐章丘美景;风和日丽,经济腾飞,尽绽富裕百姓笑颜。
13. Spring blossoms and autumn fruits, the great wave of reform, blends into the beautiful scenery of Zhangqiu; with the wind and sunshine, the economy soars, and the smiling faces of the wealthy people bloom.
14. 高举邓小平理论和“三个代表”重要思想伟大旗帜,努力开创改革开放和现代化建设的新局面。?>
建设14. Hold high the great banner of Deng Xiaoping Theory and the important thought of the "Three Represents," and strive to open up a new situation in reform, opening up, and modernization construction.
15. 忠心献给祖国,爱心馈赠社会!
15. Devotion to the motherland, love for society!
16. 向全国广大工人农民知识分子和干部致敬!
16. Salute to the vast masses of workers, farmers, intellectuals, and cadres throughout the country!
17. 坚定不移地贯彻“一国两制”方针,保持香港澳门长期繁荣稳定!
17. Unswervingly implement the policy of "one country, two systems," and maintain the long-term prosperity and stability of Hong Kong and Macau!
18. 坚定不移地沿着中国特色社会主义道路奋勇前进!
18. Unswervingly forge ahead along the path of socialism with Chinese characteristics!
19. 全面推进党的建设新的伟大工程!
19. Comprehensively advance the great project of building the Party!
20. 向各民主党派各人民团体各界爱国人士致敬。
20. Salute to all the democratic parties, people's organizations, and patriotic individuals from all walks of life.
21. 坚持以人为本,实现好维护好发展好最广大人民的根本利益。
21. Adhere to the people-centered approach and ensure the fundamental interests of the vast majority of the people are well-protected, maintained, and developed.
22. 继续解放思想,坚持改革开放,推动科学发展,促进社会和谐!
22. Continue to liberate thinking, adhere to reform and opening up, promote scientific development, and promote social harmony!
23. 大力普及文明礼仪知识,深入开展“迎国庆讲文明树新风”活动。
23. Vigorously popularize knowledge of civilization and etiquette, and deeply carry out the activity of "Welcoming the National Day with Civilization and New风尚."
24. 举国上下共庆贺,祝愿祖国更强大。
24. The whole nation celebrates together, wishing for our motherland to become even stronger.
25. 高举中国特色社会主义伟大旗帜,为夺取全面建设小康社会新胜利而奋斗!
25. Hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics and strive for the new victory of building a moderately prosperous society in all respects!
26. 坚定不移地巩固中华民族的大团结,弘扬伟大的民族精神!
26. Unswervingly strengthen the great unity of the Chinese nation and promote the great national spirit!
27. 和谐社会,国泰民安!
27. A harmonious society, with the country at peace and the people in security!
28. 坚定不移地巩固中华民族的大团结,弘扬伟大的民族精神。
28. Unswervingly strengthen the great unity of the Chinese nation and promote the great national spirit.
29. 金秋十月,举国同庆;神州大地,繁花似锦;家和国盛,乐曲如潮。
29. In the autumn of October, the whole nation celebrates together; across the vast land of China, flowers are as beautiful as锦; the family and the country are prosperous, and the music is as surging as the tide.
30. 伟大的中华人民共和国万岁!
30. Long live the great People's Republic of China!
31. 高举中国特色社会主义伟大旗帜,为夺取全面建设小康社会新胜利而奋斗。
31. Hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics and strive for the new victory of building a moderately prosperous society in all respects.
32. 建设富强民主文明和谐的社会主义现代化国家!
32. Build a strong, prosperous, democratic, civilized, and harmonious socialist modernized country!
33. 遵守道德规范,争做文明市民。
33. Abide by the moral norms and strive to be a civilized citizen.
34. 下基层访群众解难题促发展。
34. Visit the grassroots and the people to solve problems and promote development.
35. 为祖国而发奋学习,这样的付出是最有价值的。
35. Striving to study hard for the motherland, such dedication is the most valuable.
36. 坚持依法治国基本方略,建设社会主义法治国家!
36. Adhere to the basic strategy of governing the country according to law and build a socialist country under the rule of law!
37. 向解放军指战员武警部队官兵和公安民警致敬。
37. Salute to the officers and soldiers of the People's Liberation Army, the personnel of the People's Armed Police, and the police officers.
38. 国泰民安,同贺祖国六十四华诞;
38. National peace and security, we all celebrate our motherland's 64th anniversary.
39. 向全国广大工人农民知识分子和干部致敬。
39. Salute to the vast number of workers, farmers, intellectuals, and cadres across the nation.
40. 热烈庆祝中华人民共和国成立*周年!
40. Warmly celebrate the *anniversary of the founding of the People's Republic of China!
41. 落实科学发展观,建设和谐××!
41. Implement the Scientific Outlook on Development and build a harmonious ××!
42. 大力弘扬以爱国主义为核心的民族精神和以改革创新为核心的时代精神!
42. Vigorously promote the national spirit centered on patriotism and the contemporary spirit centered on reform and innovation!
43. 坚持群众路线,实现中国梦。
43. Adhere to the mass line and realize the Chinese Dream.
44. 感恩伟大祖国,建设和谐新源。
44. Grateful for the great motherland, building a harmonious new source.
45. 坚持以人为本,实现好维护好发展好最广大人民的根本利益!
45. Adhere to the people-oriented principle and ensure, maintain, and develop the fundamental interests of the largest number of people!
46. 高举和平发展合作旗帜,推动建设持久和平共同繁荣的和谐世界!
46. Hold high the flag of peaceful development and cooperation, and promote the construction of a harmonious world with lasting peace and common prosperity!
47. 坚定不移地贯彻“一国两制”方针,保持香港澳门长期繁荣稳定。
47. Unswervingly implement the policy of "one country, two systems," and maintain the long-term prosperity and stability of Hong Kong and Macau.
48. 深化改革,扩大开放,为把我市建设成为现代化而努力奋斗!
48. Deepen reform, expand opening up, and strive to build our city into a modernized city!
49. 植根群众,依靠群众,引领群众,奉献群众,富裕群众。
49. Rooted among the masses, rely on the masses, lead the masses, dedicate to the masses, and enrich the masses.