Products
面书号 2025-01-14 15:58 3
1. "在年轻的时候,假如你爱上了一个人,请你,请你一定要温柔地对待他。无论你们相爱的时间有多长或多短,若你们能始终温柔地相待,那么,所有的时刻都 将是一种无瑕的锦绣。若不得不分离,也要好好地说声再见,也要在心里存着感谢,感谢他给了你一份记忆。长大了以后,你才会知道,在蓦然回顾回头的刹那,没有怨 恨的青春才会了无遗憾,如山冈上那轮悄悄的满月。"
1. "When you are young and fall in love with someone, please, please treat him gently. No matter how long or short the time you spend loving each other, if you can always treat each other gently, then every moment will be a perfect tapestry. If you have to part, say goodbye properly, and keep gratitude in your heart, grateful for the memory he gave you. Only when you grow up will you realize that in the moment of looking back, a youth without regrets is free from resentment, like the quietly full moon on the mountain peak."
2. 我拥有天上的繁星,但是我屋里的小灯却没有亮。
2. I possess the stars in the sky, but the small lamp in my room is not lit.
3. 梦是一个喋喋不休的妻子,睡眠是一个默默忍受的丈夫。
3. A dream is a chattering wife, while sleep is a silently enduring husband.
4. 美德是勇敢的,为善永远无所畏惧。 ---莎士比亚
4. Virtue is bold, and goodness never fears. --- Shakespeare
5. 创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
5. The mystery of creation, like the darkness of night, is grand. But the illusion of knowledge is no more than the mist of morning.
6. 很多时候,我们出生在一个地方,居住在一个地方,不是因为热爱,而是没有办法选择,不小心生在这的。虽然这些人私底下对自己的家乡,自己的单位,自己的学校的抱怨比谁还多,但就是不能让你一个外人给说了,虽然我的地盘我不作主,但你说了我的地盘就是骂我。
6. Often, we are born in one place and live in another not because we love it, but because we have no choice; we happen to be born here by accident. Although these people may complain more than anyone else about their hometown, their workplace, or their school in private, they just can't let an outsider criticize them. Even though I am not the one who has the final say in my territory, if you talk about my place, it is as if you are insulting me.
7. 你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得很久了。
7. You smiled faintly, without saying a word to me. And I feel that for this, I have been waiting for a long time.
8. 我不断的走,以为自己能够在路途上平静下来。
8. I kept walking, thinking that I would calm down along the way.
9. 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
9. The boundless desert eagerly seeks the love of a single blade of green grass, but she shakes her head and flies away with a smile.
10. 结婚不是从此只有两个人面对面,结婚应该是两个人牵手共同面对这个世界。 ——席慕容 《成长的痕迹》
10. Marriage is not just about the two facing each other from this moment on; marriage should be about the two holding hands and facing the world together. ——Xi Murong, "Traces of Growth"
11. 世界上最远的距离 不是 树枝无法相依 而是 相互了望的星星 却没有交汇的轨迹
11. The greatest distance in the world is not that the branches cannot lean against each other, but that the stars, which look at each other, do not have a path to intersect.
12. 婚姻历来不能用来援救一段破碎的爱情,破碎的爱情只能失掉破碎的婚姻。
12. Marriage has never been used to rescue a broken love; a broken love can only lose a broken marriage.
13. 世界上最远的距离 不是 树与树的距离 而是 同根生长的树枝 却无法在风中相依
13. The farthest distance in the world is not the distance between trees, but the branches growing from the same root that cannot lean on each other in the wind.
14. 手机没电的时候最怕你找我,却忘了有电的时候,你一次都没主动找我过。
14. The worst time for me is when you call me when my phone is out of battery, yet you forgot that when the phone was charged, you never主动 reached out to me once.
15. 爱和炭相同。烧起来,得没法叫它冷却。 ----莎士比亚
15. Love is like carbon. Once it is ignited, it cannot be cooled down. -- Shakespeare
16. 鸟以为把鱼堤到空中是一种慈善的的举动。
16. The birds regarded the act of lifting the fish embankment into the air as a charitable gesture.
17. 绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
17. Green trees have grown in front of my window, as if they were the voice of a mute earth yearning for something.
18. 世界以痛苦亲吻我的灵魂,要求我报之以歌唱。
18. The world kisses my soul with pain, demanding that I respond with song.
19. 我难过时不喜欢说话,我喜欢一个人安安静静的不需要安慰,我喜欢一个人站在窗边望着远处发呆,我喜欢一个人毫无目的的走着,一个人哭泣、一个人擦泪、一个人难过、一个人分担。看到眼前的视线模糊到清晰,清晰后模糊,反复不停。才发现,原来,我一直都只是一个人。
19. When I'm sad, I don't like to talk. I prefer to be alone, in silence, without the need for comfort. I like to stand by the window, gazing into the distance in a daze, to walk aimlessly alone, to cry alone, to wipe away my tears alone, to bear my sadness alone, and to share my burdens alone. Watching my vision blur from clear to blurred, and then back to clear, repeating endlessly. Only then do I realize that, all along, I have been alone.
20. 人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。
20. A person cannot express himself in his history; instead, he struggles within history to emerge and make a name for himself.
21. 时间是变化的财富,然而时钟拙劣的模仿它,只有变化,而没有财富。
21. Time is wealth in constant change, yet the clock poorly imitates it, with only change, but no wealth.
22. 这个世界最无力的一个问题是:在你眼中,我算什么?这个问题,一问出来,就证明,你在他眼中,已经不算什么了。所以,无论如何,即使你再想问,也要憋住。
22. The most powerless question in this world is: What do you mean to me in your eyes? The moment you ask this question, it proves that in his eyes, you are already nothing. Therefore, in any case, even if you want to ask again, you should hold back.
23. 少女呀,你的纯朴,如潮水之碧,表现出你的真理之深邃。
23. Young maiden, your simplicity is as profound as the azure of the tide, reflecting the depth of your truth.
24. 雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。
24. Like love, mist plays on the hearts of the mountains, giving rise to all kinds of beautiful transformations.
25. 13瀑布说:"尽管给旅人一点水就够,可是我还是贡献了全部"
25. The waterfall said, "Although just a little water would suffice for the traveler, I still offered up all of it."
26. "我不知道该写什么,因为你有多好写不出来,我是多想你也写不出来"小猛写给沈冰的纸条
26. "I don't know what to write because it's impossible to put into words how good you are, and how much I wish I couldn't write either" was written by Xiao Meng to Shen Bing on a piece of paper.
27. 但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。
27. However, humans possess the silence of the sea, the noise of the earth, and the music of the sky.
28. 幼花的蓓蕾开放了,它叫道:亲爱的世界呀,请不要萎谢了。
28. The buds of the young flowers have bloomed, and they cry out: Oh, dear world, please do not wither.
29. 让我设想,在群星之中,有一颗星是指导着我的生命通过不可知的黑暗的。
29. Let me imagine, among the stars, there is one guiding my life through the unknown darkness.
30. 很多人不需要再见,因为只是路过而已。遗忘就是我们给彼此最好的纪念。他们似乎从没有正式地告别过。而每一次都是绝别。
30. Many people don't need to meet again, for it was just a passing encounter. Forgetting is the best memory we give each other. It seems they have never said goodbye formally. Each time was a farewell that was final.
31. 君心匣镜中,一破不复全。妾心藕中丝,虽断犹牵连。
31. In the mirror of your heart, once broken, it cannot be made whole again. In my heart, the lotus silk, though severed, still remains intertwined.
32. 有些看不见的手指,如懒懒的微飔似的,正在我心上奏着潺湲的乐声。
32. Some unseen fingers, like lazy zephyrs, are playing a murmuring melody upon my heart.
33. 习气那个怪物,虽然是魔鬼,会吞掉一切的羞耻心,也会做天使,把日积月累的美德善行熏陶成自然而然而令人安之若素的家常便饭。 ---莎士比亚
33. Habit, that monster, though it be a devil, can consume all shame; yet it can also act as an angel, refining the accumulated virtues and good deeds into a natural and ordinary meal that brings peace to one's heart. --- Shakespeare
34. 我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里找到了天空。
34. My heart is a bird in the wilderness, which finds the sky in your eyes.
35. 即使爱只给你带来了哀愁,也信任它,不要把你的心关起。
35. Even if love brings you sorrow, trust in it and do not shut your heart away.
36. 如果注定要一个人背负这样的难过,应该是更坚强的我去承受。
36. If it is destined for me to bear such sorrow alone, it should be the stronger me who endures it.